Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/101
world view
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(c) to encourage dialogue among cultures with a view to ensuring wider and balanced cultural exchanges in the world in favour of intercultural respect and a culture of peace;
(c) spodbujati dialog med kulturami, da se zagotovijo močnejše in bolj uravnotežene kulturne izmenjave v svetu v korist medkulturnega spoštovanja in kulture miru;
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
Pending the entry into force of the Vienna Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks, a provisional Committee of Experts is hereby set up at the International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO).
Do začetka veljavnosti Dunajskega sporazuma o mednarodni klasifikaciji figurativnih elementov znamk se pri Mednarodnem uradu Svetovne organizacije za intelektualno lastnino ustanovi začasni odbor izvedencev.
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2007-99
(1) continuously follow national, regional and world supply and demand conditions in steel and closely related industries, including steel-consuming industries, with a view to identifying potential problems and implications and making assessments and forecasts available to all interested parties;
(1) stalno spremljal razmere v nacionalni, regionalni in svetovni ponudbi in povpraševanju v jeklarski in z njo tesno povezani industriji, vključno z industrijo porabnikov jekla, z namenom ugotavljati mogoče težave in posledice ter pripravljati ocene in napovedi, dostopne vsem zainteresiranim stranem;
4 Objavljeno
finance
DRUGO: 025-19-57-2009-1
allocate its resources in such a way as to ensure their efficient utilisation with a view to appropriately address all its objectives and perform its activities for achieving the greatest possible benefit for its members and in all areas of the world, bearing in mind the special needs of the developing countries, and remote and isolated regions and islands;
razporeja svoja sredstva tako, da zagotovi njihovo učinkovito rabo z namenom ustrezno upoštevati vse svoje cilje in izvajati svoje dejavnosti za doseganje največje mogoče koristi za svoje članice in za vse dele sveta ob upoštevanju posebnih potreb držav v razvoju ter oddaljenih in odrezanih območij in otokov;
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
allocate its resources in such a way as to ensure their efficient utilisation with a view to appropriately address all its objectives and perform its activities for achieving the greatest possible benefit for its Members and in all areas of the world, bearing in mind the special needs of the developing countries, and remote and isolated regions and islands;
razporeja svoja sredstva tako, da zagotovi njihovo učinkovito rabo z namenom ustrezno upoštevati vse svoje cilje in izvajati svoje dejavnosti za doseganje največje mogoče koristi za svoje članice in za vse dele sveta ob upoštevanju posebnih potreb držav v razvoju ter oddaljenih in odrezanih območij in otokov;
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The functions of the Telecommunication Standardization Sector shall be,bearing in mind the particular concerns of the developing countries, to fulfil the purposes of the Union relating to telecommunication standardization, as stated in Article 1 of this Constitution, by studying technical, operating and tariff questions and adopting recommendations on them with a view to standardizing telecommunications on a worldwide basis.
Naloga sektorja za standardizacijo telekomunikacij jeob upoštevanju posebne skrbi za države v razvoju izpolnjevanje ciljev Zveze, ki se nanašajo na standardizacijo telekomunikacij, kot je to določeno v 1. členu te ustave, s preučevanjem tehničnih, obratovalnih in tarifnih zadev ter s sprejemanjem priporočil zanje z vidika standardizacije telekomunikacij po vsem svetu.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
Concerned about the growing availability of child pornography on the Internet and other evolving technologies, and recalling the International Conference on Combating Child Pornography on the Internet, held in Vienna in 1999, in particular its conclusion calling for the worldwide criminalization of the production, distribution, exportation, transmission, importation, intentional possession and advertising of child pornography, and stressing the importance of closer cooperation and partnership between Governments and the Internet industry,
so zaskrbljene zaradi naraščajoče dostopnosti otroške pornografije na internetu in drugih razvijajočih se tehnologijah in se sklicujejo na Mednarodno konferenco o boju proti otroški pornografiji na internetu (Dunaj, 1999) in še posebej na njen sklep, ki poziva, da se proizvodnja, distribucija, izvoz, prenašanje, uvoz, posest z določenim namenom in oglaševanje otroške pornografije določijo kot kazniva dejanja, in poudarja pomen tesnejšega sodelovanja in partnerstva med vladami in ponudniki internetnih storitev,
8 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Recognizing that their relations in the field of trade and economic endeavour should be conducted with a view to raising standards of living, ensuring full employment and a large and steadily growing volume of real income and effective demand, and expanding the production of and trade in goods and services, while allowing for the optimal use of the world's resources in accordance with the objective of sustainable development, seeking both to protect and preserve the environment and to enhance the means for doing so in a manner consistent with their respective needs and concerns at different levels of economic development,
ob spoznanju, da bi morale svoje odnose na področju trgovinskih in gospodarskih prizadevanj razvijati s ciljem dvigovati življenjsko raven, zagotavljati polno zaposlenost ter velik in enakomerno rastoč obseg realnega dohodka in realnega povpraševanja ter širiti proizvodnjo in trgovino z blagom in storitvami ob najugodnejši izrabi svetovnih resursov v skladu s cilji uravnoteženega razvoja ob prizadevanju za varovanje in ohranjanje okolja in večanje sredstev za ta namen na način, ki je skladen z njihovimi ustreznimi potrebami in prizadevanji na različnih ravneh gospodarskega razvoja,
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0590
In view of the development in the price of casein and caseinates on the Community and world markets, the amount of the aid should be reduced.
Glede na gibanje cen kazeina in kazeinatov na trgu Skupnosti in svetovnih trgih je treba višino pomoči znižati.
10 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Thus the newspresenter not only mediates between ourselves and the world, but places him/herself - just as in cases of 'difficult questions' - in the position of the viewer.
Tako ne posreduje le med nami in svetom, ampak se, podobno kot ob atežkih vprašanjih´, postavi v položaj gledalca.
11 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The newspresenter is a mediator between the domestic setting of the viewer and the public worlds represented by the events in the news, and the personalities who appear in them.
Voditelj je zveza med domačim svetom gledalca in javnimi svetovi, ki jih predstavljajo dogodki v novicah in osebnosti, ki v njih nastopajo.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0061
In view of the availability of some of these pesticides on the world market it is prudent to set Maximum Residue Levels for all products at the Lower Limit of Analytical Determination.
Zaradi razpoložljivosti nekaterih od teh pesticidov na svetovnem trgu je preudarno določiti mejne vrednosti ostankov za vse proizvode na spodnji meji analiznega določanja.
13 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Right in the middle of Vienna is one of the biggest cultural centres in the world - MuseumsQuartier Wien - and one of the first things to greet the eye is a surprising fusion of historic and modern architecture
V središču Dunaja deluje eden največjih kulturnih centrov na svetu - MuseumsQuartier Wien (MQ) - ki ga v prvi vrsti zaznamuje presenetljiva združitev zgodovinske in sodobne arhitekture
14 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
In their view, future challenges arise from cuts in public funding and restrictions on advertising (rai, Roberto Zaccaria, World Screen News, 2001, 4:44). For French public television, new legitimacy of the public service lies in "doing something different from private channels" (France Television, Marc Tessier, World Screen News, 2001, 4:40).
Izzivi v prihodnosti se nanašajo na upadanje javnih sredstev in omejitve, ki jih imajo pri oglaševanju. (rai, Roberto Zaccaria, World Screen News 2001, 4:44) Za francosko javno televizijo je nova legitimnost javnega servisa to, da počne kaj drugačnega kakor komercialni programi (France Télévision, Marc Tessier, World Screen News 2001, 4:40).
15 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
But this is not all on the cultural and artistic menu of the initiatives and institutions offered by one of the world's biggest cultural conglomerates, which also functions as one of the largest open-air venues in Vienna.
In še niso izčrpane vse kulturne in umetniške aktivnosti, pobude in ustanove enega največjih svetovnih kulturnih konglomeratov, ki je hkrati tudi eden največjih dunajskih prireditvenih prostorov na odprtem.
16 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
And a whole quarter of a century of debate, over a decade of planning and three years of building were needed for Vienna to acquire what is one of the ten biggest cultural complexes in the world - MuseumsQuartier Wien (MQ).
Potrebnega je bilo četrt stoletja razprav, dobro desetletje projektiranja in tri leta gradnje, da je Dunaj pridobil enega od desetih največjih kulturnih kompleksov na svetu - MuseumsQuartier Wien (MQ).
17 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
A famous Slovenian singer expresses a similar view in the October issue of 1998. In an article entitled 'Mother's role' she explains that 'the child is not a factor that influences your work. With a child, your world broadens.'
Tudi znana slovenska popevkarica oktobrski številki iz leta 1998 v »Vlogi matere« izkuša, da otrok ni »noben dejavnik, ki bi lahko vplival na tvoje delo v življenju. Z otrokom se ti svet samo razširi.«
18 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The audience views the news as it does other popular genres, whose main intention is not the provision of information, but rather a moral judgement of the world based on common sense, sociability and routine confrontation with uncertainty.
Občinstvo novice gleda kot popularne žanre, katerih glavni namen ni informiranje temveč moralna sodba o svetu, temelječa na zdravem razumu, družabnost in rutinizirano spopadanje z negotovostjo.
19 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Namely, the viewers are familiar with the non-verbal codes (of dress, face work, dramatisation of voice, and verbal, graphic, and scenographic codes) from the world outside television - the television codes merely borrow the social symbolism, only to reinterpret it in a new context.
Vse neverbalne kode namreč (oblačilne, mimične, dramatizacija glasu, jezikovne kode, grafične kode, scenografske kode) gledalci prepoznajo iz zunajtelevizijskega življenja - televizijski kodi si zgolj sposojajo simboliko iz družbenega življenja, da bi to življenje na novo interpretirali.
20 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The higher the hierarchic status of the interviewee, the more the interviewers (journalists, reporters) place themselves in the position of neutral mediator of the interviewee's statements, rather than the mediator between the domestic setting of the viewer and the world outside, as is the case with POP TV.
Čim višji je hierarhični status intervjuvanca, tem bolj se izpraševalci (novinarji, reporterji) postavljajo v položaj nevtralnega posrednika izjav intervjujanca in ne posrednika med domačim svetom gledalcev in zunanjim svetom, tako kot na POP TV.
21 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In a time of satellites and electronic communications when any individual can view, for relatively little money, more than one hundred television programs produced in the most varied cultural and non-cultural environments across the world, it is illusionary to dream about an isolated island free of violence.
V času satelitskega obvladovanja elektronskih komunikacij, ko je človeku (v Sloveniji) za razmeroma malo denarja na voljo več sto televizijskih programov, ki jih ustvarjajo najrazličnejša kulturna in nekulturna okolja po vsem svetu, je iluzija sanjati o samotnem srečnem otoku brez nasilja.
22 Končna redakcija
DRUGO
If the world market price for a product is higher than the price used in calculating the import charge introduced under the common agricultural policy, less the compensatory amount deducted from the import charge in accordance with Article 72 or, if the refund on exports to third countries is less than the compensatory amount or, if no refund is applicable, appropriate measures may be taken with a view to ensuring the proper functioning of the common organization of the market.
Če je cena za proizvod na svetovnem trgu višja od cene, ki se uporablja za izračunavanje uvozne dajatve, uvedene v okviru skupne kmetijske politike, znižane za kompenzacijski znesek, odštet od uvozne dajatve v skladu s členom 72, ali če je nadomestilo pri izvozu v tretje države nižje od kompenzacijskega zneska, ali če se ne uporablja nobeno nadomestilo, se lahko sprejmejo ustrezni ukrepi za zagotovitev pravilnega delovanja skupne ureditve trga.
23 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11972B
If the world market price for a product is higher than the price used in calculating the import charge introduced under the common agricultural policy, less the compensatory amount deducted from the import charge in accordance with Article 240, or if the refund on exports to third countries is less than the compensatory amount, or if no refund is applicable, appropriate measures may be taken with a view to ensuring the proper functioning of the common organization of the market.
Če je cena za proizvod na svetovnem trgu višja od cene, ki se uporablja za izračunavanje uvozne dajatve, uvedene v okviru skupne kmetijske politike, znižane za kompenzacijski znesek, odštet od uvozne dajatve v skladu s členom 72, ali če je nadomestilo pri izvozu v tretje države nižje od kompenzacijskega zneska, ali če se ne uporablja nobeno nadomestilo, se lahko sprejmejo ustrezni ukrepi za zagotovitev pravilnega delovanja skupne ureditve trga.
24 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
"It is also our duty to contribute to the welfare and the development of a healthy democracy () NHK emphasizes the social and cultural role of broadcasting, and will make an effort to provide a variety of programming [and] basic and equal information to all viewers, regardless of age or wealth () Because it is a public broadcaster, NHK has the responsibility and obligation (.) to listen to the voices of its audience; and to serve the needs of each individual, including minority audiences" (Katsuji Ebisawa, World Screen News, 2001. 4:42).
»Naša dolžnost je prispevati k bogastvu in razvoju zdrave demokracije nhk poudarja družbeno in kulturno vlogo radiodifuzije in bo poskušal zagotoviti raznolične programe vsem gledalcem ne glede na starost ali materialno bogastvo. Kot javni servis ima nhk odgovornost in dolžnost, da () posluša glasove svojega občinstva, zadovoljuje potrebe vsakega posameznika in manjšinskega občinstva (Katsuji Ebisava, World Screen News 2001, 4:42).
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Council Decision 94/800/EC of 22 December 1994 concerning the conclusion on behalf of the European Community, as regards matters within its competence, of the Agreements reached in the Uruguay Round multilateral negotiations (1986 to 1994)(8), approved in particular the WTO Agreement on Government Procurement, hereinafter referred to as the "Agreement", the aim of which is to establish a multilateral framework of balanced rights and obligations relating to public contracts with a view to achieving the liberalisation and expansion of world trade.
Svet je s Sklepom 94/800/ES z dne 22. decembra 1994 o sklenitvi, v imenu Evropske skupnosti v zvezi z zadevami v njeni pristojnosti, sporazumov, doseženih v urugvajskem krogu večstranskih pogajanj (1986 do 1994) [8], odobril zlasti Sporazum STO o vladnih naročilih (v nadaljnjem besedilu "Sporazum"), katerega namen je vzpostavitev večstranskega okvira uravnoteženih pravic in obveznosti glede vladnih naročil zaradi doseganja liberalizacije in povečanja svetovne trgovine.
26 Pravna redakcija
DRUGO
These accounts are drawn up from the point of view of the rest of the world.
Ti računi so prikazani s stališča tujine.
27 Pravna redakcija
DRUGO
Note that all balancing items of accounts for the rest of the world are viewed from the perspective of the rest of the world.
Upoštevati je potrebno, da so vse izravnalne postavke računov tujine prikazane z vidika tujine.
28 Pravna redakcija
DRUGO
As the rest of the world plays a role in the accounting structure similar to that of an institutional sector, the Rest of the World account is established from the point of view of the rest of the world.
Glede na to, da ima račun tujine v računovodski strukturi podobno vlogo kakor institucionalni sektor, je postavljen z vidika tujine.
29 Pravna redakcija
DRUGO
EMPHASIZING the parties' determination to cooperate with a view to improving the world economic and energy situation,
OB POUDARKU, da sta pogodbenic odločeni sodelovati, z namenom izboljšati gospodarski in energetski položaj v svetu,
30 Pravna redakcija
DRUGO
Its accounts provide an overall view of the economic relationships linking the national economy with the rest of the world.
Računi tujine zagotavljajo celoten pregled nad ekonomskimi povezavami med nacionalnim gospodarstvom in tujino.
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0590
In view of the development in the price of casein and caseinates on the Community and world markets, the amount of the aid should be reduced.
Glede na gibanje cen kazeina in kazeinatov na trgu Skupnosti in svetovnih trgih je treba višino pomoči znižati.
32 Pravna redakcija
DRUGO
The Council shall annually review and assess the world tropical timber situation and exchange views on the outlook for, and other issues closely related to, the world tropical timber economy, including ecological and environmental aspects.
Svet letno pregleda in oceni svetovno stanje tropskega lesa in izmenja poglede na perspektivo in druga vprašanja, ki so tesno povezana s svetovnim gospodarstvom tropskega lesa, vključno z ekološkimi in okoljskimi vidiki.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
permit the establishment of more balanced economic and social relations and better understanding between the OCTs, ACP States, Member States and the rest of the world, with a view to assisting the integration of the OCTs into the world economy;
omogoča vzpostavitev bolj uravnoteženih gospodarskih in družbenih odnosov ter boljšega razumevanja med ČDO, državami AKP, državami članicami in preostalim delom sveta za pomoč pri integraciji ČDO v svetovno gospodarstvo;
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1531
on the one hand it allows the sending and receiving of electronic mail and accessing the world wide web while on the other it allows viewing TV programmes.
ta izdelek po eni strani omogoča oddajanje in sprejemanje elektronske pošte ter dostop do svetovnega spleta, po drugi strani pa omogoča tudi spremljanje televizijskih programov.
35 Pravna redakcija
DRUGO
With that in view, the system provides for the progressive application of the principle of establishing production refunds by reference to the world price and the Community price for sugar, with a standard amount of EUR 6,45 per 100 kilograms to be added to the world price.
V ta namen sistem predvideva progresivno uporabo načela določanja proizvodnih nadomestil glede na svetovno ceno sladkorja in ceno sladkorja v Skupnosti s standardnim zneskom 6,45 EUR za 100 kilogramov, ki se prišteje svetovni ceni.
36 Pravna redakcija
DRUGO
to adjust the consumer price of oil products promptly, so as to reflect any changes in the world price of oil, with a view firstly to avoiding a reduction in the oil tax component of the consumer price and secondly to increasing the tax component particularly in the event of world oil prices falling;
bo takoj prilagodila porabniško ceno naftnih izdelkov tako, da bo le-ta odražala spremembe svetovne cene nafte, da bi se, prvič, izognila znižanju elementa davka na nafto v porabniški ceni in, drugič, povečala davčni element zlasti pri padanju svetovnih cen nafte,
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
In view of the total lack of input from user interests in this proceeding, the following remarks draw on general sources of information on developments in the Community and world markets for 3,5" microdisks.
Zaradi popolne odsotnosti informacij od porabnikov o njihovih interesih v tem postopku naslednje pripombe črpajo iz splošnih virov informacij o razvoju na svetovnih trgih in trgih Skupnosti za 3,5-palčne diskete.
38 Pravna redakcija
DRUGO
The Gothenburg Council also called for a strategy on the external dimension of sustainable development and an overall agenda is expected to be adopted in view of the UN World Summit on Sustainable Development.
V Göteborgu je Svet pozval tudi k oblikovanju strategije za zunanjo razsežnost trajnostnega razvoja in za svetovni vrh Združenih narodov o trajnostnem razvoju se pričakuje priprava splošne agende.
39 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1290
(1) In view of the situation on the Community and world sugar markets, a standing invitation to tender should be issued as soon as possible for the export of white sugar in respect of the 2003/04 marketing year which, having regard to possible fluctuations in world prices for sugar, must provide for the determination of export levies and/or export refunds.
(1) Glede na položaj na trgih Skupnosti in svetovnih trgih za sladkor je treba čim prej objaviti stalni razpis za izvoz belega sladkorja za tržno leto 2003/04, ki mora predvideti določitev izvoznih prelevmanov in/ali izvoznih nadomestil ob upoštevanju morebitnih nihanj svetovnih cen za sladkor.
40 Pravna redakcija
DRUGO
This process is developed by the Commission in liaison with the candidate countries, the EIB and the IFIs, in particular the World Bank with a view to facilitating the co-financing of projects relating to pre-accession priorities.
Ta proces je razvila Komisija v sodelovanju z državami kandidatkami, Evropsko investicijsko banko in mednarodnimi finančnimi institucijami ter zlasti s Svetovno banko, da bi olajšala sofinanciranje projektov, povezanih s predpristopnimi prednostnimi nalogami.
41 Pravna redakcija
promet
Should Vietnam become a Member of the World Trade Organisation (WTO) before 1 January 2005, the Agreement and its Annexes, as well as Annex C, D and E to the Exchange of Letters initialled on 15 February 2003, will be applied in accordance with the Agreements and rules of the WTO and Vietnam's Protocol of Accession to the WTO.
Če bi Vietnam postal član Svetovne trgovinske organizacije (WTO) pred 1. januarjem 2005, se Sporazum in njegove priloge, kakor tudi priloge C, D in E k izmenjavi pisem, parafirani 15. januarja 2003, uporabljajo v skladu s sporazumi in pravili WTO ter Protokolom o pristopu Vietnama k WTO.
42 Pravna redakcija
promet
The Commission of the European Communities and the Government of the Republic of Korea held talks on 15 March 2000 to address current problems relating to the world shipbuilding market and with a view to promoting stability and fair competition.
Komisija Evropskih skupnosti in Vlada Republike Koreje sta se 15. marca 2000 pogovarjali o reševanju trenutnih problemov v zvezi s svetovnim ladjedelniškim trgom z namenom pospeševati stabilnost in pošteno konkurenco.
43 Pravna redakcija
promet
RECOGNIZING the importance the Parties attach to the principles of the United Nations Charter, to the Universal Declaration of Human Rights, to the 1993 Vienna Declaration and the Plan of Action of the World Conference on Human Rights, to the 1995 Copenhagen Declaration on Social Development and the associated plan of action, and to the 1995 Beijing Declaration and the plan of action of the Fourth World Conference on Women;
OB PRIZNAVANJU pomena, ki ga pogodbenici pripisujeta načelom Ustanovne listine Združenih narodov, Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, Dunajski deklaraciji iz leta 1993 in programu dela Svetovne konference o človekovih pravicah, Kopenhagenski deklaraciji odružbenem razvoju iz leta 1995 in z njo povezanemu programu dela ter Pekinški deklaraciji iz leta 1995 in programu dela Četrte svetovne konference o ženskah;
44 Pravna redakcija
promet
RECOGNISING the importance the Parties attach to the principles of the United Nations Charter, to the Universal Declaration of Human Rights, to the 1993 Vienna Declaration and the plan of action of the World Conference on Human Rights, to the 1995 Copenhagen Declaration on Social Development and the associated plan of action, and to the 1995 Beijing Declaration and the plan of action of the Fourth World Conference on Women;
OB PRIZNAVANJU pomembnosti, ki jo pogodbenici pripisujeta načelom Ustanovne listine Združenih narodov, Splošni deklaraciji človekovih pravic, Dunajski deklaraciji iz leta 1993 in programu dela Svetovne konference o človekovih pravicah, Kopenhagenski deklaraciji o socialnem razvoju iz leta 1995 in z njo povezanemu programu dela ter Pekinški deklaraciji iz leta 1995 in programu dela Četrte svetovne konference o ženskah;
45 Pravna redakcija
promet
The Parties agree to cooperate in the field of shipbuilding with a view to promoting fair and competitive market conditions and note the severe structural disequilibrium between supply and demand and the market trends which depress the world shipbuilding industry.
Pogodbenici soglašata, da bosta sodelovali na področju ladjedelništva z namenom spodbujanja poštenih in konkurenčnih tržnih pogojev ter pri tem upoštevali resno strukturno neravnotežje med ponudbo in povpraševanjem ter tržna gibanja, ki slabijo svetovno ladjedelniško industrijo.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas in view of the considerable variations in the production costs of pig carcases during the last few years, in the Community and on the world market, it is desirable to widen the range within which the intervention buying-in price for pig carcases may be fixed,
ker je zaradi občutnih spreminjanj stroškov proizvodnje prašičjih trupov v Skupnosti in na svetovnem trgu v zadnjih nekaj letih zaželeno, da se razširi razpon, znotraj katerega se določajo intervencijske odkupne cene za prašičje trupe,
47 Pravna redakcija
promet
REAFFIRMING the importance the Community and Bangladesh attach to the principles of the United Nations Charter, to the Universal Declaration on Human Rights, to the 1993 Declaration of Vienna and the Programme of Action of the World Conference on Human Rights, to the 1995 Copenhagen Declaration on Social Development and programme of action, and to the 1995 Beijing Declaration and platform of action for the 4th World Conference on Women,
OB PRIZNAVANJU pomembnosti, ki jo Skupnost in Bangladeš pripisujeta načelom Ustanovne listine Združenih narodov, Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, Dunajski deklaraciji iz leta 1993 in akcijskem programu Svetovne konference o človekovih pravicah, K O benhavnski deklaraciji o socialnem razvoju iz leta 1995 in z njo povezanemu programu dela ter Pekinški deklaraciji iz leta 1995 in programu dela Četrte svetovne konference o ženskah,
48 Pravna redakcija
DRUGO
In view of the rapid technological developments in this industrial sector worldwide it is normal practice of the Member States authorities in charge of national defence to procure weapons and military materials from producers or other suppliers located in third countries.
Zaradi hitrega tehnološkega razvoja v tej industrijski panogi v svetovnem merilu je običajna praksa, da organi držav članic, pristojni za narodno obrambo, priskrbijo orožje in vojaški material od proizvajalcev ali drugih dobaviteljev iz tretjih držav.
49 Pravna redakcija
promet
The HS codes in this Annex refer to those of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System as last amended by the Recommendation of 25 June 1999 of the Customs Cooperation Council (Vietnam is a member of the World Customs Organisation).
Oznake HS v tej prilogi se nanašajo na oznake iz Mednarodne konvencije o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, kot je bila nazadnje spremenjena s Priporočilom Sveta za carinsko sodelovanje z dne 25. junija 1999 (Vietnam je član Svetovne carinske organizacije).
Prevodi: en > sl
1–50/101
world view