Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
1–50/72
copia/con copia
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
una copia de la autorización.
kopijo izdanega dovoljenja.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
una copia del contrato de cultivo o de la declaración de cultivo;
kopijo pogodbe o pridelavi ali kopijo izjave o pridelavi;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
acceder a cualquier documento bajo cualquier forma y recibir una copia del mismo;
dostopa do katerega koli dokumenta v kakršni koli obliki in do prejetja njegove kopije;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
una copia de la resolución que cumpla las condiciones necesarias de autenticidad;
izvod sodbe, ki izpolnjuje pogoje, potrebne za dokaz njene pristnosti;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Facilitará una copia del mismo a las autoridades competentes si así lo solicitan.
Na zahtevo predloži pristojnemu organu kopijo dokumenta o premiku.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
El Estado miembro del pabellón transmitirá una copia de dicho informe a la Comisión.
Država članica zastave pošlje kopijo poročila Komisiji.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Si se detectan irregularidades, los productores recibirán una copia del informe de control.
Kadar so bile ugotovljene nepravilnosti, kmet prejme kopijo poročila o kontroli.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
una copia del certificado de título ejecutivo europeo que cumpla las condiciones necesarias de autenticidad;
izvod potrdila o evropskem nalogu za izvršbo, ki izpolnjuje pogoje, potrebne za dokaz njegove pristnosti;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
El proveedor deberá conservar una copia del expediente técnico durante todo el período de servicio del sistema.
Izvajalec storitev mora hraniti izvod tehničnega spisa ves čas obratovalne dobe sistema.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0537
Las solicitudes de certificado deberán ir acompañadas de una copia de la declaración de exportación de los productos.
Zahtevke za dovoljenje mora spremljati izvod izvozne deklaracije za proizvode.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0308
Es suficiente, por lo tanto, que los importadores adjunten a la nueva solicitud de licencia una copia de su licencia anterior.
Tradicionalni uvozniki morajo torej predložiti le kopijo prejšnjih dovoljenj skupaj z zahtevkom za novo dovoljenje.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
una copia de los justificantes que demuestren que las cantidades de semillas de que se trata han sido certificadas oficialmente;
kopijo spremnih dokumentov, ki pokaže, da so bile količine tega semena uradno certificirane;
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Cuando se detecten irregularidades, con independencia del tipo de control efectuado, el productor debe recibir una copia del informe.
Ne glede na vrsto izvedenega pregleda na kraju samem bi moral kmet prejeti kopijo poročila, če se ugotovijo nepravilnosti.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
El Registro remitirá al agente de custodia diariamente una copia electrónica del contenido actualizado de la base de datos ".eu".
Register dnevno posreduje fiduciarju elektronski izvod trenutne vsebine.eu baze podatkov.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
El Estado miembro del pabellón informará inmediatamente a la CCRVMA, con copia a la Comisión, cuando el sistema SLB vuelva a ponerse en funcionamiento.
Takoj ko začne sistem VMS znova delovati, država članica zastave o tem nemudoma obvesti CCAMLR.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Asimismo, remitirán a la CCRVMA, con copia a la Comisión, un informe completo en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de conclusión de las actividades de investigación.
Država članica v 12 mesecih po zaključku raziskav predloži CCAMLR, s kopijo Komisiji, popolno poročilo o rezultatih raziskav.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Los Estados miembros comunicarán el nombre de los inspectores designados a la Secretaría de la CCRVMA, con copia a la Comisión, dentro de los 14 días siguientes a su designación.
Države članice pošljejo imena inšpektorjev, ki so jih imenovale, s kopijo Komisiji, sekretariatu CCAMLR v 14 dneh po imenovanju.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Deberán remitir a la CCRVMA un resumen de los resultados, con copia a la Comisión, dentro de los 180 días siguientes a la fecha de conclusión de las actividades de investigación.
Povzetek rezultatov predloži država članica CCAMLR, s kopijo Komisiji, v 180 dneh po zaključku raziskav.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
El comprador solicitará el pago al amparo del régimen de pago único de conformidad con las disposiciones del artículo 12, adjuntando a su solicitud una copia del contrato de venta.
Kupec vloži zahtevek za plačilo v okviru sheme enotnega plačila v skladu s členom 12 in ji priloži en izvod prodajne pogodbe.
20 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Las solicitudes deberán remitirse a la Comisión de acuerdo con las normas establecidas en el citado expediente informativo, del que puede solicitarse a la Comisión una copia en papel.
Vloge se morajo predložiti Komisiji v skladu s pravili, določenimi v opisni dokumentaciji, katere natisnjen izvod se lahko na prošnjo pridobi pri Komisiji.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
El arrendatario presentará una solicitud de pago al amparo del régimen de pago único de conformidad con el artículo 12, adjuntado a la solicitud una copia del contrato de arrendamiento.
Najemnik vloži zahtevek za plačilo v okviru sheme enotnega plačila v skladu s členom 12 in mu priloži en izvod pogodbe o zakupu.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
El permiso de pesca especial contemplado en el artículo 3, o una copia compulsada del mismo, deberá llevarse siempre a bordo del buque y podrá ser controlado en todo momento por un inspector de la CCRVMA.
Posebno ribolovno dovoljenje iz člena 3 ali njegovo overjeno kopijo je treba imeti na krovu ribiških plovil in jo v inšpekcijske namene kadarkoli dati na voljo inšpektorju CCAMLR.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Los Estados miembros deberán notificar a la CCRVMA, con copia a la Comisión, los datos de las capturas y del esfuerzo por lance resultantes de cualquier investigación científica que se rija por los apartados 1, 2 y 3.
Države članice sporočijo CCAMLR podatke s kopijo Komisiji o ulovu in ribolovnem naporu za vsak ribolov v znanstvenoraziskovalne namene v skladu z odstavki 1, 2 in 3.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
El Estado miembro responsable de su designación comunicará a la CCRVMA, en un plazo de 15 días a partir de la fecha de su recepción, una copia del informe de control acompañado en su caso de dos ejemplares de las fotografías y del vídeo.
Država članica, ki je inšpektorja imenovala, pošlje CCAMLR kopijo inšpekcijskega poročila skupaj s kopijama fotografij in videoposnetkov najpozneje 15 dni od datuma njihovega prejema.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
El arrendador solicitará el establecimiento de los derechos de ayuda de conformidad con el artículo 12, adjuntado a su solicitud una copia del contrato de arrendamiento e indicando el número de hectáreas cuyos derechos de ayuda pretende arrendar.
Zakupodajalec predloži zahtevek za določitev pravic do plačil v skladu s členom 12 in mu priloži en izvod pogodbe o zakupu ob navedbi števila hektarjev, za katere namerava dati v zakup pravice do plačil.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
En el plazo de 15 días laborables a partir de la recepción de la copia de la notificación, el Estado miembro, a iniciativa propia o a instancias de la Comisión, podrá comunicar a la Comisión, la cual deberá informar de ello a las empresas afectadas:
V petnajstih delovnih dneh po prejemu kopije priglasitve lahko država članica na lastno pobudo ali na povabilo Komisije obvesti Komisijo, ki nato obvesti udeleženo podjetje, da:
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Los inspectores de la CCRVMA facilitarán al Estado miembro responsable de su designación, en un plazo de 15 días a partir de la fecha de su llegada al puerto, una copia del informe de control acompañada de las fotografías o de la película de vídeo que hubieran tomado.
Inšpektor CCAMLR predloži državi članici, ki ga je imenovala, kopijo inšpekcijskega poročila skupaj s fotografijami in videoposnetki najpozneje 15 dni po vrnitvi v pristanišče.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Al menos tres meses antes del comienzo de cada campaña de pesca, los Estados miembros deberán comunicar directamente a la Secretaría de la CCRVMA, con copia a la Comisión, el nombre, tipo, tamaño, matrícula y señal de llamada de los buques que participen en la pesca exploratoria.
Najmanj tri mesece pred začetkom vsakega ribolovnega potovanja države članice sekretariatu CCAMLR, s kopijo Komisiji, sporočijo ime, vrsto, velikost, registrsko številko in radijski klicni znak vsakega plovila, ki se udeležuje raziskovalnega ribolova.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
El vendedor solicitará el establecimiento de los derechos de ayuda de conformidad con las disposiciones del artículo 12, adjuntando a su solicitud una copia del contrato de venta e indicando las unidades de producción y el número de hectáreas cuyos derechos de ayuda se propone ceder.
Prodajalec predloži zahtevek za določitev pravic do plačil po členu 12 in mu priloži en izvod prodajne pogodbe ob navedbi proizvodnih enot in števila hektarjev, za katere namerava prenesti pravice do plačil.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Además de las condiciones previstas en el artículo 10, las notificaciones de alimentos modificados genéticamente que hayan sido comercializados de conformidad con los artículos 6 y 7 del Reglamento (CE) n° 258/97 deberán incluir una copia de la autorización del alimento en cuestión.
Poleg zahtev iz člena 10 uradna obvestila o gensko spremenjenih živilih, ki so bila dana na trg v skladu s členoma 6 in 7 Uredbe (ES) št. 258/97, vključujejo kopijo izdanega dovoljenja za navedena živila.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
En el plazo de 3 días laborables, la Comisión remitirá a las autoridades competentes de los Estados miembros copia de las notificaciones, así como, a la mayor brevedad, de los documentos más importantes que le hayan sido enviados o que haya emitido en aplicación del presente Reglamento.
Komisija pošlje pristojnim organom držav članic kopije priglasitev v treh delovnih dneh in čimprej kopije najpomembnejših dokumentov, ki so bili predloženi Komisiji ali ki jih je Komisija izdala v skladu s to uredbo.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
El certificado sanitario al que se hace referencia en el apartado 3 deberá presentarse a la autoridad competente del puesto de inspección fronterizo del primer punto de entrada de las mercancías en la Comunidad, y una copia del mismo deberá acompañar al envío hasta la planta de destino.
Zdravstveno spričevalo, predvideno v odstavku 3, je treba predložiti pristojnemu organu na mejni kontrolni točki v prvem kraju vstopa blaga v Skupnost, in po tem mora kopija spričevala spremljati pošiljko do prispetja v namembni obrat.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
El certificado sanitario al que se hace referencia en el apartado 2, deberá presentarse a la autoridad competente del puesto de inspección fronterizo del primer punto de entrada de las mercancías en la Comunidad, y una copia del mismo deberá acompañar al envío hasta la planta de destino.
Zdravstveno spričevalo, predvideno v odstavku 2, je treba predložiti pristojnemu organu na mejni kontrolni točki v prvem kraju vstopa blaga v Skupnost, in po tem mora kopija spričevala spremljati pošiljko do prispetja v namembni obrat.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Además de las condiciones previstas en el artículo 10, las notificaciones de alimentos producidos a partir de OMG que hayan sido comercializados de conformidad con el artículo 5 del Reglamento (CE) n° 258/97 deberán incluir una copia de la carta de notificación original enviada a la Comisión.
Poleg zahtev iz člena 10 uradna obvestila o živilih, proizvedenih iz GSO, ki so bila na dana na trg v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 258/97, vključujejo tudi kopijo izvirnega uradnega obvestila Komisiji.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
una copia de la autorización escrita de las autoridades competentes para la liberación intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente, con fines de investigación y desarrollo, según lo previsto en la Parte B de la Directiva 2001/18/CE o en la Parte B de la Directiva 90/220/CEE;
izvod pisnega soglasja pristojnega organa k namernemu sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje zaradi raziskav in razvoja, kot je predvideno v delu B Direktive 2001/18/ES ali v delu B Direktive Sveta 90/220/EGS;
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
En caso de avería técnica del sistema SLB a bordo de un buque pesquero comunitario, el Estado miembro del pabellón comunicará lo antes posible a la CCRVMA, con copia a la Comisión, el nombre del buque y la fecha, la hora y la posición de éste en el momento en que el sistema SLB haya dejado de funcionar.
Ob tehnični okvari sistema VMS na krovu ribiškega plovila Skupnosti država članica zastave čim prej sporoči CCAMLR, s kopijo Komisiji, ime plovila ter čas, datum in položaj plovila, ko je sistem VMS prenehal delovati.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Todo Estado miembro que intervenga en una pesquería exploratoria o que tenga la intención de autorizar el ingreso de un buque a la pesquería deberá preparar un plan de operaciones de pesca y de investigación que comunicará directamente a la CCRVMA antes de una fecha fijada por ésta, con copia a la Comisión.
Vsaka država članica, ki se udeležuje raziskovalnega ribolova ali ima namen plovilu odobriti udeležbo, pripravi raziskovalni in ribolovni načrt ter ga neposredno pošlje CCAMLR pred datumom, ki ji ga ta določi, kopijo pa pošlje Komisiji.
Prevodi: es > sl
1–50/72
copia/con copia