Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
1–50/118
inspección
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Inspección de buques de las Partes no contratantes
Inšpekcijski pregled plovil nepogodbenic
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
MEDIDAS DE CONTROL E INSPECCIÓN
NADZOR IN INŠPEKCIJA
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Control e inspección en el puerto
Nadzor in inšpekcija v pristanišču
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Procedimiento de inspección en el mar
Inšpekcijski postopki na morju
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
SECCIÓN 1 CONTROL E INSPECCIÓN EN EL MAR
ODDELEK I NADZOR IN INŠPEKCIJA NA MORJU
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Partes interesadas y visitas de inspección
Zainteresirane stranke in preveritveni obiski
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
SECCIÓN 2 CONTROL E INSPECCIÓN EN EL PUERTO
ODDELEK II NADZOR IN INŠPEKCIJA V PRISTANIŠČU
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Poderes de la Comisión en materia de inspección
Pooblastila Komisije za preiskavo
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
"régimen de inspección de la CCRVMA":
"inšpekcijski sistem CCAMLR":
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
equipos de inspección por televisión o rayos X.
televizijskih ali rentgenskih nadzornih sistemov.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
El personal responsable de la inspección deberá:
Osebje, odgovorno za inšpekcijo, mora imeti:
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Deberá garantizarse la imparcialidad del personal de inspección.
Zajamčena mora biti nepristranskost inšpekcijskega osebja.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0760
Normalmente, la Comisión también llevará a cabo una inspección in situ.
Komisija običajno izvede tudi kontrolni obisk na kraju samem.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
realizar inspecciones in situ;
opravljanja inšpekcijskih pregledov na kraju samem;
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
En el curso de una inspección, los agentes habilitados por la Comisión deben tener derecho a solicitar toda clase de información pertinente respecto al objeto y la finalidad de la inspección;
Med vsakim pregledom naj imajo uradniki, ki jih pooblasti Komisija, pravico, da zahtevajo informacije, povezane s predmetom in namenom pregleda;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
Los certificados se redactarán en al menos una de las lenguas oficiales del Estado miembro en cuyo puesto de inspección fronterizo se lleve a cabo la inspección y del Estado miembro de destino.
Spričevalo se pripravi vsaj v enem uradnem jeziku države članice EU, v kateri se bo izvajal inšpekcijski pregled na mejni kontrolni točki, in namembne države članice EU.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Los Estados miembros cooperarán entre sí y con la Comisión en la aplicación del régimen de inspección.
Države članice sodelujejo med seboj in s Komisijo pri uporabi sistema.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
El original del certificado deberá acompañar al envío hasta el puesto de inspección fronterizo de la UE.
Izvirni izvod spričevala mora spremljati pošiljko na mejni kontrolni točki EU.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Los agentes y otros acompañantes habilitados por la Comisión para proceder a una inspección estarán facultados para:
Uradniki in drugi spremljevalci, ki jih Komisija pooblasti za izvedbo preiskave, imajo naslednja pooblastila:
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
a someterse a una inspección ordenada por la Comisión mediante decisión adoptada en aplicación del apartado 4 del artículo 13;
dovolitvi pregleda, odrejenega z odločbo v skladu s členom 13(4);
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
precintar todos los locales y libros o documentos de la empresa durante el tiempo y en la medida en que sea necesario para la inspección;
da za čas, potreben za pregled, zapečatijo kateri koli poslovni prostor ali knjige in drugo dokumentacijo;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
La Comisión adoptará estas decisiones previa consulta de la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio se vaya a llevar a cabo la inspección.
Komisija to odločbo sprejme po posvetu s pristojnim organom države članice, v kateri bo pregled potekal.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
Las grasas fundidas deberán transportarse, por tierra y/o mar, directamente desde el país de origen hasta un puesto de inspección fronterizo de la Comunidad.
Topljene maščobe je treba prepeljati po kopnem in/ali po morju iz države izvora neposredno na mejno kontrolno točko v Skupnosti.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Las inspecciones no supondrán cargas indebidas para el buque ni la tripulación y se regirán por las disposiciones pertinentes del sistema de inspección de la CCRVMA.
Inšpekcijski pregledi ne smejo nepotrebno ovirati plovila ali njegove posadke in se morajo ravnati po ustreznih določbah inšpekcijskega sistema CCAMLR.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
La Comisión comunicará la inspección, con la suficiente antelación a su comienzo, a la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio se vaya a llevar a cabo.
V primernem času pred pregledom Komisija o pregledu obvesti pristojni organ države članice, v kateri bo pregled potekal.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Sus remuneraciones no dependerán del número de inspecciones realizadas ni de los resultados de las inspecciones.
Njihova nagrada ne sme biti odvisna od števila inšpekcijskih pregledov, ki jih opravijo, ali od rezultatov takih inšpekcij.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
el documento que lleve ese nombre, adoptado por la CCRVMA, relativo al control y la inspección en el mar de los buques que enarbolen pabellón de una Parte contratante de la Convención;
pomeni dokument CCAMLR pod tem imenom glede nadzora in inšpekcije na morju plovil pod zastavo pogodbenice Konvencije;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Determinación de las actividades que podrán inspeccionarse
Aktivnosti, ki so lahko predmet inšpekcijskega pregleda
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Sin embargo, la autoridad judicial nacional no podrá poner en cuestión la necesidad de la inspección ni exigir que se le presente la información que conste en el expediente de la Comisión.
Vendar pa nacionalno sodišče ne sme presojati o potrebnosti preiskave niti zahtevati, da mu zagotovijo podatke iz spisa Komisije.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
En cualquier caso, los precintos sólo deben utilizarse en circunstancias excepcionales, durante el tiempo que sea estrictamente necesario para la inspección, en principio no más de 48 horas.
V vsakem primeru naj se prostori zapečatijo le v izjemnih okoliščinah, v času, ki je nujno potreben za pregled in navadno ni daljši od 48 ur.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
La finalidad de las inspecciones será comprobar lo siguiente:
Inšpekcijski pregledi so namenjeni ugotavljanju, da je
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Cuando los agentes y otros acompañantes habilitados por la Comisión comprueben que una empresa se opone a una inspección incluido el precinto de locales, libros o documentos, ordenada con arreglo al presente artículo, el Estado miembro interesado les prestará la asistencia necesaria, requiriendo si fuera preciso a las fuerzas de orden público, a fin de permitirles realizar su inspección.
Kadar uradniki in drugi spremljevalci, ki jih je pooblastila Komisija, ugotovijo, da se podjetje upira preiskavi, vključno z zapečatenjem poslovnih prostorov, knjig ali dokumentacije, odrejenim skladno s tem členom, jim zadevna država članica pošlje potrebno pomoč, pri čemer za izvajanje preiskave po potrebi zahteva pomoč policije ali drugega ustreznega izvršilnega organa.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Inspecciones por parte de las autoridades de los Estados miembros
Pregledi, ki jih opravijo organi držav članic
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
omitan o rehúsen a dar una respuesta completa sobre hechos relacionados con el objeto y la finalidad de la inspección ordenada mediante decisión adoptada en aplicación del apartado 4 del artículo 13;
ne dajo ali nočejo dati popolnega odgovora o dejstvih, povezanih s predmetom in namenom preiskave, odrejene z odločbo, sprejeto v skladu s členom 13(4);
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Se considerará que una actividad puede ser objeto de inspección cuando un inspector de la CCRVMA observe que responde al menos a uno de los cuatro criterios siguientes y no se reciba ningún desmentido:
Takšne aktivnosti se predvidevajo, če inšpektor CCAMLR ugotovi, da aktivnosti ribiškega plovila izpolnjujejo eno ali več naslednjih meril in da se tega ne izpodbija:
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
A efectos del presente artículo se entenderá por organismos reconocidos los laboratorios de pruebas y de calibrado y los organismos de inspección y certificación conformes a las normas europeas aplicables.
"Priznani organi" so v smislu tega člena laboratoriji za testiranje in kalibracijo ter certifikacijski in inšpekcijski organi, ki izpolnjujejo veljavne evropske standarde.
Prevodi: es > sl
1–50/118
inspección