Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
1–50/56
instrucción
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
No obstante, en caso de que haya una instrucción específica del cliente, la empresa de inversión ejecutará la orden siguiendo la instrucción específica.
Ne glede na to pa v primeru, da stranka da specifična navodila, investicijsko podjetje izvede naročilo po specifičnih navodilih.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
las condiciones, instrucciones y normas de trabajo,
delovnih pogojih, navodilih in pravilih,
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Los Estados miembros se abstendrán de dar a los miembros de los comités y a los expertos cualquier instrucción incompatible con las funciones que les incumban y con las tareas y responsabilidades de la Agencia.
Države članice se vzdržijo, da bi članom odbora in strokovnjakom dajale kakršna koli navodila, ki niso združljiva z njihovimi individualnimi nalogami ali nalogami ter odgovornostmi agencije.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Los grupos de instrumentos de medida idénticos que se utilicen en el mismo lugar, o los instrumentos de medida utilizados para medir servicios públicos no requieren necesariamente manuales de instrucción individuales.
Za skupine identičnih merilnih instrumentov, ki se uporabljajo na isti lokaciji ali se uporabljajo za merjenje komunalnih storitev, niso nujno potrebna posamezna navodila za uporabo.
5 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
El Banco informará periódicamente y con carácter confidencial a los representantes de los Estados miembros y de la Comisión designados a tal fin sobre los proyectos en favor de los Estados ACP cuya instrucción tenga prevista.
Banka redno in zaupno obvešča predstavnike držav članic in Komisije, ki so poimensko določeni, o vseh projektih v korist AKP držav, ki jih namerava oceniti.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Se deben proporcionar instrucciones para la correcta aplicación del modelo.
Predložiti je treba navodila za pravilno uporabo modela.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
las instrucciones para el manejo correcto y condiciones especiales de funcionamiento
navodila za pravilno delovanje in vse posebne pogoje uporabe, in
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
todo apoyo técnico referido a reparaciones, desarrollo, fabricación, montaje, pruebas, mantenimiento o cualquier otro servicio técnico, que podrá revestir la forma de instrucción, asesoramiento, formación, transmisión de técnicas de trabajo o conocimientos especializados o servicios de consulta.
"tehnična pomoč" pomeni vsako tehnično podporo v zvezi s popravili, razvojem, proizvodnjo, montažo, preskušanjem, vzdrževanjem ali drugimi tehničnimi storitvami in je lahko v obliki navodil, nasvetov, usposabljanja, prenašanja delovnega znanja ali izkušenj ali storitev svetovanja;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
las instrucciones para su instalación, mantenimiento, reparaciones y ajustes permitidos
navodila za vgradnjo, vzdrževanje, popravila, dopustna naravnavanja,
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0234
cualquier apoyo técnico vinculado con reparaciones, desarrollo, fabricación, montaje, pruebas, mantenimiento, o cualquier otro servicio técnico, y que pueda prestarse en forma de instrucción, asesoramiento, formación, transmisión de técnicas de trabajo o conocimientos especializados o servicios de consulta.
"tehnična pomoč" pomeni vsako tehnično podporo v zvezi s popravili, razvojem, izdelavo, sestavljanjem, preizkušanjem, vzdrževanjem ali katero koli drugo tehnično storitev in ima lahko obliko inštrukcij, svetovanja, usposabljanja, prenašanja praktičnega znanja ali spretnosti ali svetovalnih storitev.
11 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Si en el curso de la instrucción de un proyecto o de un programa por parte de la Comisión o del Banco se comprobare que aquél no se puede financiar mediante una de las formas de ayuda administradas respectivamente por la Comisión o por el Banco, cada uno de ellos transmitirá dichas solicitudes a la otra institución, previa información del eventual beneficiario.
Če se med potekom ocenjevanja projekta ali programa s strani bodisi Komisije bodisi Banke ugotovi, da projekt ali program ni mogoče financirati z eno izmed oblik pomoči, s katero upravlja zadevna institucija, potem slednja, ko obvesti potencialnega prejemnika, posreduje zahtevek drugi instituciji.
12 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Con el fin de garantizar la transparencia y la coherencia de las acciones de cooperación y de mejorar la complementariedad con respecto a las ayudas bilaterales de los Estados miembros, la Comisión comunicará a los Estados miembros y a sus representantes in situ las fichas de identificación de los proyectos en cuanto se adopte la decisión de proceder a su instrucción.
Komisija sporoči državam članicam in njihovim zastopnikom na kraju samem pripombe, ki opredeljujejo projekte, takoj ko sprejme sklep o njihovem ocenjevanju, da bi zagotovila preglednost in usklajenost sodelujočih ter medsebojno dopolnjevanje med njimi in dvostransko pomočjo držav članic.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
La declaración deberá redactarse en la misma lengua de las instrucciones y deberá contener los datos siguientes:
Izjava mora biti napisana v istem jeziku kakor navodila in mora vsebovati naslednje:
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
instrucciones para el registro de los datos (por ejemplo, los ajustes o parámetros del programa que deben incluirse);
navodilih za beleženje podatkov (npr. programske nastavitve ali parametri, ki jih je treba vključiti).
15 Končna redakcija
Con el fin de garantizar la transparencia y la coherencia de las acciones de cooperación e incrementar la complementariedad con respecto a las ayudas bilaterales de los Estados miembros, la Comisión comunicará a los Estados miembros y a sus representantes sobre el terreno las fichas de identificación de los proyectos en el plazo de un mes después de haberse tomado la decisión de proceder a su instrucción.
Za zagotovitev transparentnosti in doslednosti pri sodelovanju in za izboljšanje komplementarnosti dejavnosti Skupnosti in bilateralne pomoči Komisija državam članicam in njihovim predstavnikom na kraju samem posreduje kratke opise projektov v roku enega meseca od sprejetja sklepa o njihovi oceni.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0871
"No obstante, el acceso a los datos introducidos en el Sistema de Información de Schengen y el derecho a consultarlos directamente podrán ser ejercidos asimismo por las autoridades judiciales nacionales, entre otras por aquéllas competentes para incoar el procedimiento penal y la instrucción judicial previa a una imputación, en el desempeño de sus funciones, según disponga la legislación nacional."
"Vendar imajo dostop do podatkov, vnesenih v schengenski informacijski sistem, in pravico neposrednega preverjanja podatkov tudi nacionalni sodni organi, med drugim tisti, ki so v okviru izvajanja svojih nalog v skladu z nacionalno zakonodajo pristojni za uvedbo javnega pregona v kazenskem postopku in za sodne preiskave pred vložitvijo obtožnice.";
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
La empresa de inversión que remita las instrucciones será responsable de que la información transmitida sea completa y exacta.
Investicijsko podjetje, ki posreduje navodila, ostane odgovorno za popolnost in točnost posredovanih informacij.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0872
cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o de las personas mencionadas anteriormente siguiendo sus instrucciones.
katera koli fizična ali pravna oseba, ki deluje v imenu ali po navodilih zgoraj navedenih oseb.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
todos los materiales necesarios, incluido un cálculo de sus cantidades e instrucciones relativas a su almacenamiento y manipulación,
vseh potrebnih snoveh, vključno z oceno količin snovi in navodili za shranjevanje in ravnanje s snovmi,
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
La empresa de inversión que remita las instrucciones será responsable de la adecuación para el cliente de las recomendaciones o asesoramiento proporcionado.
Investicijsko podjetje, ki posreduje navodila, ostane odgovorna za ustreznost danih priporočil ali nasvetov za stranko.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Al mismo tiempo, se procederá a una determinación en blanco siguiendo todo el proceso con 5 ml de metanol y 40 ml de agua, de conformidad con las instrucciones definidas en el punto 3.3.2.
Sočasno ves postopek opravimo tudi s slepim preskusom s 5 ml metanola in 40 ml vode po navodilih iz 3.3.2.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0378
Podrán introducirse en el Manual Sirene instrucciones adicionales, incluidos otros anexos, de conformidad con el procedimiento de reglamentación mencionado en el apartado 2 del artículo 3.
Dodatna navodila, vključno z drugimi prilogami, se prav tako lahko vključijo v Priročnik Sirene v skladu s predpisanim postopkom iz člena 3(2).
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Todos los documentos que incluyen instrucciones y a los que se hace referencia en el presente anexo o que han sido elaborados por el laboratorio comunitario de referencia (LCR) se podrán obtener a través de éste último.
Vsa pisna navodila iz te priloge ali navodila, ki jih je pripravil referenčni laboratorij Skupnosti, so na voljo pri tem laboratoriju.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Se indicará en el envase de los detergentes su contenido de acuerdo con las especificaciones establecidas en la sección A del anexo VII, así como las instrucciones de uso y, en su caso, las precauciones especiales que deban adoptarse.
Na embalaži detergentov je navedena vsebina, v skladu s specifikacijami, predvidenimi v Prilogi VII A. Na njej se nahajajo tudi navodila za uporabo in posebni varnostni ukrepi, če so potrebni.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
En tal caso, en la documentación, folletos o instrucciones requeridos por dichas directivas, que acompañarán al instrumento de medición, deberán constar las referencias de publicación de dichas directivas en el Diario Oficial de la Unión Europea.
V tem primeru mora biti v dokumentih, obvestilih ali navodilih, ki jih zahtevajo te direktive in ki spremljajo take merilne instrumente, naveden sklic na objavo navedenih direktiv v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Los Estados miembros se asegurarán de que todas las personas encargadas de la identificación y el registro de animales reciben instrucciones y directrices sobre las disposiciones pertinentes del anexo y de que se imparten los cursillos de formación adecuados.
Države članice zagotovijo, da so vse osebe, odgovorne za identifikacijo in registracijo živali, dobile ustrezna navodila in smernice glede relevantnih določb Priloge, in da je na razpolago ustrezno usposabljanje.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0378
El Manual Sirene constituye un conjunto de instrucciones, destinado a los operadores de las oficinas Sirene de cada Estado miembro, que describe en detalle las normas y procedimientos que regulan el intercambio bilateral o multilateral de dicha información adicional.
Priročnik Sirene je niz navodil izvajalcem v uradih Sirene posameznih držav članic, ki podrobno opisuje pravila in postopke, ki urejajo dvostransko ali večstransko izmenjavo takih dopolnilnih podatkov.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
La empresa de inversión que reciba de este modo las instrucciones para realizar servicios en nombre de un cliente podrá también basarse en recomendaciones proporcionadas al cliente por otra empresa de inversión con respecto al servicio o a la operación en cuestión.
Investicijsko podjetje, ki na ta način prejme navodila, da naj začne opravljati storitve v imenu stranke, se lahko zanaša tudi na morebitna priporočila v zvezi s storitvijo ali transakcijo, ki jih je stranki dalo drugo investicijsko podjetje.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Las cantidades recomendadas y/o las instrucciones de dosificación, expresadas en mililitros o gramos, adecuadas para una carga normal de lavadora, desglosadas para su utilización en agua clasificada por su dureza como blanda, media o dura y previendo procesos de lavado de uno o dos ciclos.
priporočene količine in/ali navodila za odmerjanje, izražene v mililitrih ali gramih, ki ustrezajo standardni polnitvi pralnega stroja za mehko, srednje trdo in trdo vodo ter za en ali dva ciklusa pralnega postopka;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Los Estados miembros permitirán que una empresa de inversión que recibe instrucciones para realizar servicios de inversión o servicios auxiliares en nombre de un cliente por mediación de otra empresa de inversión pueda basarse en la información sobre el cliente transmitida por esta última.
Države članice dovolijo investicijskemu podjetju, ki prek posredovanja drugega investicijskega podjetja prejme navodilo, naj opravi investicijske ali pomožne storitve v imenu stranke, da se zanaša na informacije o stranki, ki jih posreduje to drugo podjetje.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
La empresa de inversión que reciba instrucciones u órdenes de clientes a través de otra empresa de inversión seguirá siendo responsable de la realización del servicio o la operación, sobre la base de esta información o recomendaciones, de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente título.
Investicijsko podjetje, ki prejme navodila ali naročila stranke prek posredovanja drugega investicijskega podjetja, ostane odgovorno za opravo storitve ali sklenitev transakcije na osnovi takih informacij ali priporočil v skladu z ustreznimi določbami iz tega naslova.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Los Estados miembros exigirán que toda empresa de inversión o gestor del mercado que gestione un SMN cumpla inmediatamente las instrucciones que le sean comunicadas por su autoridad competente de conformidad con el apartado 1 del artículo 50, en relación con la exclusión o suspensión de un instrumento financiero de la negociación.
Države članice morajo zahtevati, da investicijska podjetja ali upravljavci trga, ki upravljajo MTF, takoj izpolnijo morebitna navodila s strani pristojnega organa v skladu s členom 50(1) o začasnem umiku ali umiku finančnega instrumenta iz trgovanja.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Un instrumento de medida deberá ser diseñado de forma que mantenga una estabilidad adecuada de sus características metrológicas a lo largo de un período de tiempo estimado por el fabricante, siempre que su instalación, mantenimiento y utilización sean los adecuados y se sigan las instrucciones del fabricante, en las condiciones ambientales para las que fue concebido.
Merilni instrument mora biti zasnovan tako, da vzdržuje primerno stabilnost svojih meroslovnih lastnosti med obdobjem, ki ga določi proizvajalec, pod pogojem, da se pravilno namesti, vzdržuje in uporablja v skladu z navodili proizvajalca, kadar je v okoljskih pogojih, za katere je zasnovan.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Estas características incluyen los niveles de actuación sobre el medio ambiente, el diseño para todas las necesidades (incluyendo la accesibilidad de los discapacitados) y evaluación de la conformidad, el rendimiento, la seguridad, o las dimensiones; asimismo los procedimientos que garanticen la calidad, la terminología, los símbolos, las pruebas y métodos de prueba, el envasado, marcado y etiquetado, las instrucciones de uso y los procesos y métodos de producción.
Te tehnične zahteve vključujejo stopnje varnosti za okolje, zahteve v zvezi s konstrukcijo, namenjeno vsem uporabnikom (vključno z dostopnostjo za invalidne osebe), ter ocenjevanje skladnosti, izvedbo, varnost ali dimenzije, vključno s postopki v zvezi z zagotavljanjem kakovosti, izrazoslovjem, simboli, preskušanjem in preskusnimi metodami, pakiranjem, označevanjem in uporabo nalepk, navodili za uporabnike, proizvodnimi postopki in metodami.
Prevodi: es > sl
1–50/56
instrucción