Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
1–26/26
no disponible
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0760
De acuerdo con la información disponible, no parece existir producción moldava de cables de acero.
Glede na razpoložljive informacije naj ne bi imela Moldavija nikakršne proizvodnje jeklenih vrvi in kablov.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Si los herederos o los administradores interesados no registran el nombre durante ese período, este debe quedar disponible para ser registrado.
Če zadevni dediči ali upravljavci ne registrirajo imena v navedenem obdobju, mora biti na voljo za splošno registracijo.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Si los herederos no registran el nombre durante dicho período de cuarenta días, el nombre de dominio pasará a estar disponible para ser registrado.
Če dediči niso registrirali imena v teh 40 dneh, se domensko ime da na voljo za splošno registracijo.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Si el administrador no registra el nombre durante dicho período de cuarenta días, el nombre de dominio pasará a estar disponible para ser registrado.
Če upravljavec ni registriral imena v tem 40-dnevnem obdobju, se domensko ime da na voljo za splošno registracijo.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
la autoridad competente sólo podrá autorizar la ayuda en esos términos si el presupuesto disponible para la ayuda o el régimen en que ésta se inscriba no se ha agotado.
pristojni organ lahko tako sprejme zahtevek le, če proračunska sredstva, ki so na voljo za pomoč ali program pomoči, niso porabljena.
6 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Los ingresos no utilizados y los créditos disponibles al 31 de diciembre de un año de conformidad con estos ingresos serán prorrogados automáticamente al año siguiente.
Neporabljeni prihodki in odobrena proračunska sredstva na podlagi teh prihodkov, ki so še vedno na voljo 31. decembra katerega koli leta, se avtomatsko prenesejo v naslednje leto.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
las declaraciones del solicitante se consideren coherentes y verosímiles y no contradigan la información específica de carácter general disponible que sea pertinente para su caso;
ugotovljeno je, da so prosilčeve izjave skladne in verjetne in ne nasprotujejo dostopnim specifičnim in splošnim informacijam, povezanim s prosilčevim primerom;
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Los medios de comunicación elegidos deberán estar disponibles de forma general y, por tanto, no deberán restringir el acceso de los operadores económicos al procedimiento de adjudicación.
Izbrana sredstva sporočanja morajo praviloma biti javno dostopna in ne smejo omejevati gospodarskih subjektov pri dostopu do postopka oddaje ponudb.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Los medios de comunicación elegidos deberán estar disponibles de forma general y, por tanto, no deberán restringir el acceso de los operadores económicos al procedimiento de adjudicación.
Izbrana sredstva sporočanja morajo biti splošno dostopna in ne smejo omejevati gospodarskih subjektov pri dostopu do postopka oddaje naročil.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
A los fines previstos en el tercer párrafo del apartado 2 del artículo 63 del Reglamento (CE) no 1782/2003, los Estados miembros establecerán el porcentaje de retirada de tierras utilizando los datos disponibles relativos a las tierras en cuestión. 2.
Za namene tretjega pododstavka člena 63(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003 države članice določijo delež prahe ob uporabi razpoložljivih podatkov o zadevnem zemljišču.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Si procede, a la vista de las comunicaciones efectuadas por los Estados miembros y de la cantidad disponible fijada en el artículo 5, la Comisión fijará un coeficiente de adaptación de la solicitud de asignación específica provisional de cada operador no tradicional.
Glede na priglasitve držav članic in razpoložljivo količino, navedeno v členu 5, Komisija po potrebi določi prilagoditveni koeficient, ki se uporablja za vlogo za začasno posebno dodelitev vsakega netradicionalnega dobavitelja.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0844
Si una de las partes interesadas no coopera o coopera sólo parcialmente, y las conclusiones se basan por lo tanto en los datos disponibles de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base, el resultado podrá ser menos favorable a la parte que si hubiera cooperado.
Če katerakoli zainteresirana stranka ne sodeluje ali sodeluje samo delno in torej ugotovitve temeljijo na dejstvih, ki so na voljo v skladu s členom 18 osnovne Uredbe, je lahko izid manj ugoden za stranko, kot pa če bi sodelovala –
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
El equipo que deberá utilizarse para la comunicación por medios electrónicos, así como sus características técnicas, deberán ser no discriminatorios, generalmente disponibles e interoperables con los productos de las tecnologías de la información y la comunicación de uso general.
Orodja, ki se uporabljajo za sporočanje z elektronskimi sredstvi, ter njihove tehnične lastnosti morajo biti nediskriminacijske, splošno dostopne in interoperabilne z izdelki informacijske in komunikacijske tehnologije v splošni uporabi.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
No estaría justificado exigir la aplicación de este último requisito a los tensioactivos existentes, en la medida en que los ensayos disponibles para ellos se hayan realizado con anterioridad a la entrada en vigor de la citada norma y sigan ofreciendo un nivel comparable de calidad científica.
te zahteve pa ne bi bilo upravičeno zahtevati za obstoječe površinsko aktivne snovi, v kolikor so bile te snovi preskušene po metodah, ki so bile na voljo pred začetkom veljavnosti zgoraj navedenega standarda in v kolikor ti preskusi še vedno zagotavljajo primerljivo raven znanstvene kakovosti.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
Cuando una parte interesada niegue el acceso a la información necesaria o no la facilite en los plazos establecidos o bien obstaculice de forma significativa la investigación, podrán formularse conclusiones provisionales o definitivas, positivas o negativas, basándose en los datos disponibles.
Kadar zainteresirana stranka zavrne dostop ali na drug način v ustreznem roku ne posreduje nujnih podatkov oziroma resno ovira preiskavo, lahko začasni ali končni rezultati, pozitivni ali negativni temeljijo na razpoložljivih dejstvih.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Como no se proporcionó información de fuentes chinas y dado que la información pública disponible sobre la industria de silicio china es escasa, se señala que de conformidad con el Reglamento de base y en particular su artículo 18, las siguientes conclusiones se basan principalmente en la información contenida en la denuncia
Ker kitajski viri niso priskrbeli nobenih podatkov in glede na to, da je na voljo zelo malo javnih podatkov o kitajski industriji silicija, je treba v skladu z osnovno uredbo in zlasti njenim členom 18 upoštevati, da te ugotovitve temeljijo na najboljših razpoložljivih podatkih, in sicer na podatkih iz pritožbe.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
los licitadores o los candidatos se comprometerán a presentar los documentos, certificados, y declaraciones mencionados en los artículos 45 a 50 y en el artículo 52, en caso de que no estén disponibles en forma electrónica, antes de que expire el plazo previsto para la presentación de ofertas o de solicitudes de participación.
ponudniki ali kandidati se morajo obvezati, da bodo pred iztekom roka za oddajo ponudb ali prijav za sodelovanje predložili dokumente, potrdila in izjave iz členov 45 in 50 ter člena 52, če ne obstajajo v elektronski obliki.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
El registro tendrá una forma aprobada por las autoridades competentes, se llevará de forma manual o informatizada y, en todo momento, estará disponible en la explotación y será accesible para las autoridades competentes, a petición, durante un período que dichas autoridades deberán determinar y que no podrá ser inferior a tres años.
Register je v obliki, ki jo odobri pristojni organ, vodi se ročno ali v računalniški obliki, in mora biti ob vsakem času na voljo na gospodarstvu in na zahtevo pristojnemu organu, za minimalno obdobje, ki ga določi pristojni organ, ki ne sme biti krajše od treh let.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0760
Puesto que ninguna empresa moldava ha cooperado se concluye, sobre la base de los datos disponibles, que el cambio en las características del comercio se derivó del establecimiento del derecho antidumping y no de cualquier otra causa o justificación económica adecuada en el sentido de la segunda frase del apartado 1 del artículo 13 del Reglamento de base.
Ob nesodelovanju podjetij iz Moldavije, se lahko na podlagi razpoložljivih informacij zaključi, da so spremembe v vzorcu trgovanja nastale bolj zaradi uvedbe protidampinških ukrepov kot pa zaradi pomanjkanja ustreznega razloga oziroma ekonomske upravičenosti v smislu drugega stavka člena 13(1) osnovne uredbe.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0844
En caso de que cualquier parte interesada niegue el acceso a la información necesaria, no la facilite en los plazos oportunos u obstaculice de forma significativa la investigación, podrán formularse conclusiones provisionales o definitivas, positivas o negativas, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base, sobre la base de los datos disponibles.
V primerih, ko katerakoli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih podatkov ali jih kako drugače ne preskrbi v rokih, ali pa občutno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne Uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev, sprejmejo pozitivne ali negativne začasne ali končne ugotovitve.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
los licitadores o los candidatos se comprometerán a presentar los documentos, certificados, justificantes y declaraciones mencionados en los apartados 2 y 3 del artículo 52 y en los artículos 53 y 54, en caso de que no estén disponibles en forma electrónica, antes de que expire el plazo previsto para la presentación de ofertas o de solicitudes de participación.
ponudniki ali kandidati se obvežejo, da bodo pred iztekom roka za oddajo ponudb ali prijav za sodelovanje predložili dokumente, potrdila in izjave iz členov 52(2), 52(3), 53 in 54, če ne obstajajo v elektronski obliki.
22 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
La parte de los importes reservados para bonificaciones de intereses en el sexto guión del inciso i) de la letra a) del apartado 1 del artículo 2 y en el quinto guión del inciso i) de la letra b) del apartado 1 del artículo 2 que, al término del período de concesión de los préstamos del Banco, no estuviese comprometida, quedará disponible a título de las subvenciones de las que provenga.
Tisti del zneska, ki je po šesti alinei člena 2(1)(a)(i) ter peti alinei 1(b)(i) namenjen za subvencioniranje obrestnih mer in ki ob koncu obdobja, za katerega so posojila Banke dodeljena, ni porabljen, se ponovno da na razpolago v okviru subvencij, iz katerih je izpeljan.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Con el fin de establecer el importe de referencia de un productor lácteo, que se encuentre en alguna de las situaciones mencionadas en el artículo 40 del Reglamento (CE) no 1782/2003, y que, debido a esa situación, arriende su cantidad de referencia individual o una parte de la misma, de acuerdo con el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1788/2003 durante el período de doce meses que finaliza el 31 de marzo del primer año de aplicación del régimen de pago único a las primas lecheras y a los pagos adicionales, se considerará que esa cantidad de referencia individual se encuentra disponible en la explotación de ese agricultor durante ese año civil.
Za določanje referenčnega zneska za proizvajalca mleka, ki se je znašel v razmerah iz člena 40 Uredbe (ES) št. 1782/2003 in zaradi teh razmer da v zakup svojo referenčno količino ali del te količine v skladu s členom 16 Uredbe (ES) št. 1788/2003 za obdobje 12 mesecev, ki se konča 31. marca prvega leta izvajanja sheme enotnega plačila, na mlečne premije in dodatna plačila, se ta referenčna količina šteje kot razpoložljiva na gospodarstvu navedenega kmeta za navedeno koledarsko leto.
Prevodi: es > sl
1–26/26
no disponible