Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
1–16/16
pasivo
1 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
La Comisión determinará el importe del patrimonio y del pasivo de la CECA en un balance de cierre, en la fecha del 23 de julio de 2002.
Komisija določi znesek sredstev in obveznosti ESPJ v bilanci stanja, zaključeni 23. julija 2002.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
efectivo (F.21 y AF.21), en relación con las operaciones de pasivos y los pasivos.
gotovina (F.21 in AF.21) glede transakcij z obveznostmi in obveznosti.
3 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
El valor neto del patrimonio y del pasivo, tal como figure en el balance de la CECA a 23 de julio de 2002, supeditado a cualquier incremento o disminución que pueda producirse como resultado de las operaciones de liquidación, se considerará como un patrimonio destinado a la investigación en los sectores relacionados con la industria del carbón y del acero, designado CECA en liquidación.
Neto vrednost sredstev in obveznosti, izkazanih v bilanci stanja ESPJ z dne 23. julija 2002, se ob upoštevanju morebitnega povečanja ali zmanjšanja zaradi likvidacijskih postopkov obravnava kot sredstva, namenjena za raziskave v sektorjih, povezanih s premogovništvom in jeklarsko industrijo, imenovana "ESPJ v likvidaciji".
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
no más tarde del 30 de junio de 2004 en lo relativo a las operaciones de pasivos financieros y a los pasivos enumerados en el apartado 1 del artículo 3;
najpozneje do 30. junija 2004 za transakcije z obveznostmi in obveznosti, kot je podrobno navedeno v členu 3(1);
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Los datos trimestrales relativos a activos y pasivos financieros son las cantidades pendientes de activos y pasivos financieros al final de cada trimestre.
Četrtletni podatki o finančnih sredstvih in obveznostih so stanje zadolženosti finančnih sredstev in obveznosti ob koncu vsakega četrtletja.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Transmisión de datos trimestrales relativos a operaciones financieras, activos y pasivos financieros
Posredovanje četrtletnih podatkov o finančnih transakcijah, finančnih sredstvih in obveznostih
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
deberá tratarse de transpondedores pasivos sólo de lectura, que utilicen la tecnología HDX o FDX-B y que cumplan las normas ISO 11784 e ISO 11785,
pasivni transponderji samo za branje, ki uporabljajo tehnologijo HDX ali FDX-B, v skladu s standardoma ISO 11784 in 11785,
8 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
La Comisión, en nombre de los Estados miembros, gestionará a partir del 24 de julio de 2002 todos los activos y pasivos de la CECA al 23 de julio de 2002.
Vsa sredstva in obveznosti ESPJ, obstoječa na dan 23. julija 2002, upravlja od 24. julija 2002 Komisija v imenu držav članic.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
La elaboración de datos trimestrales relativos a operaciones financieras y a activos y pasivos financieros deberá cumplir las normas del SEC 95, en particular en lo relativo a la clasificación sectorial de las unidades institucionales, las normas de consolidación, la clasificación de las operaciones financieras y los activos y pasivos financieros, el tiempo de registro y las normas de valoración.
Zbiranje četrtletnih podatkov za finančne transakcije in finančna sredstva in obveznosti mora biti v skladu s pravili ESA 95, zlasti glede sektorske klasifikacije institucionalnih enot, pravil konsolidacije, klasifikacije finančnih transakcij ter finančnih sredstev in obveznosti, časa knjiženja in pravil vrednotenja.
10 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
La presente Decisión se aplicará a partir del 24 de julio de 2002 y dejará de aplicarse en la fecha en que los activos y los pasivos de los fondos de la CECA se hayan transferido a la Comunidad Europea.
Ta sklep se uporablja od 24. julija 2002 in se preneha uporabljati z dnem prenosa sredstev in obveznosti ESPJ na Evropsko skupnost.
11 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Con el fin de garantizar, temporalmente y hasta tanto tenga lugar la transferencia, una gestión adecuada de los activos y pasivos de la CECA a partir del 24 de julio de 2002, debería conferirse a la Comisión la tarea de gestionar dichos fondos.
Zaradi zagotovitve začasnega - do prenosa - primernega upravljanja sredstev in obveznosti ESPJ od 24. julija 2002 dalje, naj bi Komisija prevzela nalogo upravljanja s temi sredstvi.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Los Estados miembros transmitirán a la Comisión (Eurostat) trimestralmente datos relativos a operaciones financieras (F.) y a activos y pasivos financieros (AF.) para la siguiente lista de instrumentos, tal y como se definen y codifican en el SEC 95:
Države članice Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) posredujejo četrtletne podatke o finančnih transakcijah (F.) in o finančnih sredstvih in obveznostih (AF.) za naslednji seznam instrumentov, kot so opredeljeni in kodificirani v ESA 95:
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Con objeto de obtener estadísticas de gran calidad, los datos trimestrales relativos a las transacciones financieras y a los activos y pasivos financieros se basarán, en la medida de lo posible, en información suministrada directamente por las administraciones públicas.
Zaradi doseganja kakovostne statistike četrtletni podatki za finančne transakcije in za finančna sredstva in obveznosti, kolikor je to mogoče, temeljijo na informacijah, ki so neposredno na voljo v državi.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
cuando una práctica de un Gobierno o entidad regional u otro organismo público implique una transferencia directa de fondos, tales como subvenciones, préstamos o aportaciones de capital, posibles transferencias directas de fondos a la compañía o la asunción de pasivos de la compañía, tales como garantías de préstamos,
praksa vlade ali regionalnega organa ali druge javne organizacije vključuje neposreden prenos sredstev, kot so dotacije, posojila ali infuzije lastniškega kapitala, potencialni neposreden prenos sredstev na podjetje ali prevzem odgovornosti podjetja kot so garancije za posojila;
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
la Comisión podrá conceder una excepción, no superior a dieciocho meses, relativa a la fecha de la primera transmisión de los datos desglosados por sector de contrapartida, y de algunos datos sobre transacciones financieras y activos y pasivos financieros, cuando los sistemas estadísticos necesiten adaptaciones importantes;
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od 18 mesecev, za datum začetka posredovanja podatkov z razčlenitvijo po nasprotnih sektorjih in nekaterih podatkov o finančnih transakcijah in finančnih sredstvih in obveznostih, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
El presente Reglamento tiene como objetivo enumerar y definir las principales características de las categorías del sistema europeo de cuentas (SEC 95) de operaciones financieras y de activos y pasivos financieros del sector de las administraciones públicas y de cada uno de sus subsectores que se transmitirán a la Comisión (Eurostat) trimestralmente siguiendo un enfoque por etapas.
Namen te uredbe je navesti in opredeliti glavne značilnosti kategorij finančnih transakcij Evropskega sistema računov (ESA 95) in finančnih sredstev in obveznosti za sektor država in za vsak podsektor sektorja država, ki jih je postopoma četrtletno treba posredovati Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti).
Prevodi: es > sl
1–16/16
pasivo