Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
1–28/28
resumen
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
debe modificarse el resumen de las características del producto propuesto por el solicitante;
je treba povzetek glavnih značilnosti zdravila, ki ga predlaga predlagatelj, spremeniti;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
debe modificarse el resumen de las características del producto propuesto por el solicitante;
je treba povzetek glavnih značilnosti zdravila spremeniti;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
En las demás lenguas oficiales se publicará un resumen de los puntos importantes de cada anuncio.
V drugih uradnih jezikih se objavi povzetek pomembnih elementov vsakega obvestila.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
En las demás lenguas oficiales se publicará un resumen de los puntos importantes de cada anuncio.
V drugih uradnih jezikih se objavi povzetek pomembnih elementov vsakega razpisa oziroma obvestila.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
El resumen incluirá en particular una sección relativa a las condiciones de utilización del medicamento.
Povzetek vsebuje zlasti del, ki se nanaša na pogoje uporabe zdravila.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Al menos, un resumen de las características y la cantidad de los productos, obras o servicios suministrados.
Vsaj kratek povzetek vrste in količine proizvodov, gradenj ali storitev, ki se zagotavljajo.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
El informe público europeo de evaluación (EPAR) contendrá un resumen redactado de forma comprensible para el público.
Evropsko javno poročilo o oceni zdravila (EPAR) vključuje povzetek, pisan tako, da je razumljiv javnosti.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
un proyecto de resumen de las características del producto, tal como se indica en el artículo 11 de la Directiva 2001/83/CE;
osnutek povzetka glavnih značilnosti zdravila, kot je navedeno v členu 11 Direktive 2001/83/ES;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
un proyecto de resumen de las características del producto, tal como se indica en el artículo 14 de la Directiva 2001/82/CE;
osnutek povzetka glavnih značilnosti zdravila, kot je navedeno v členu 14 Direktive 2001/82/ES;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
hará público el resumen del expediente a que se hace referencia en la letra l) del apartado 3 del artículo 5 del Reglamento (CE) n° 1829/2003.
javnosti da na voljo povzetek dosjeja iz člena 5(3)(l) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
La dirección de las páginas web se comunicará a la Comisión junto con el resumen de la información sobre la ayuda prescrito por el apartado 1.
Naslovi spletnih strani se sporočijo Komisiji skupaj z zahtevanim povzetkom podatkov o pomoči na podlagi odstavka 1.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
hará público el resumen del expediente a que se hace referencia en la letra l) del apartado 3 del artículo 17 del Reglamento (CE) n° 1829/2003.
javnosti da na voljo povzetek dosjeja iz člena 17(3)(l) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
hará público el resumen del expediente a que se hace referencia en la letra l) del apartado 3 del artículo 17 del Reglamento (CE) n° 1829/2003.
javnosti da na voljo povzetek dosjeja iz člena 17(3)(l) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Se debe aportar un resumen de los ensayos llevados a cabo y de los principales resultados, así como todos los datos, incluidos los valores aberrantes.
Predložijo se povzetek opravljenega preskušanja in glavni rezultati ter podatki, vključno z vrednostmi izven območja.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
A la convocatoria se adjuntará un resumen del asunto, con indicación de los documentos más importantes, y un proyecto de decisión por cada caso que se haya de examinar.
Z vabilom se pošlje povzetek primera, skupaj z navedbo najpomembnejših dokumentov in predhodnim osnutkom odločbe za vsako zadevo, ki se obravnava.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Deberán remitir a la CCRVMA un resumen de los resultados, con copia a la Comisión, dentro de los 180 días siguientes a la fecha de conclusión de las actividades de investigación.
Povzetek rezultatov predloži država članica CCAMLR, s kopijo Komisiji, v 180 dneh po zaključku raziskav.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
El resumen que deberá aportarse con arreglo a lo dispuesto en la letra l) del apartado 3 del artículo 5 y la letra l) del apartado 3 del artículo 17 del Reglamento (CE) n° 1829/2003:
Povzetek, ki ga je treba predložiti v skladu s členom 5(3)(l) in členom 17(3)(l) Uredbe (ES) št. 1829/2003: (a) mora biti napisan v lahko razumljivi in čitljivi obliki:
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
En resumen, es muy probable que si las medidas se derogan las importaciones del país en cuestión a la Comunidad vuelvan a producirse en cantidades significativas y a precios objeto de dumping.
V celoti gledano je zelo verjetno, da se bo uvoz s Kitajske v Skupnost po dampinških cenah znatno povečal, če bi ukrepe razveljavili.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
el resumen de las características del producto se ajustará en todos los aspectos relevantes al del medicamento autorizado por la Comunidad excepto en cuanto a aquellas partes del resumen de las características del producto que se refieran a las indicaciones o formas de dosificación todavía cubiertas por el derecho de patentes en el momento en que el medicamento genérico fue comercializado;
je povzetek glavnih značilnosti zdravila v vseh ustreznih vidikih skladen s povzetkom glavnih značilnosti, ki ga je odobrila Skupnost, razen v tistih delih povzetka glavnih značilnosti zdravila, ki se nanašajo na indikacije ali farmacevtske oblike, ki so bile v času, ko je bilo generično zdravilo trženo, še vedno vključene v patentnem pravu;
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
La base de datos prevista en la letra l) del apartado 1 contendrá el resumen de las características del producto, el prospecto destinado al paciente o al usuario y las informaciones que figuren en el etiquetado.
Baza podatkov, predvidena v odstavku 1(1), vključuje povzetke glavnih značilnosti zdravil, navodila za uporabo zdravila za bolnika ali uporabnika in podatke, prikazane na ovojnini.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
En el resumen se informará, en particular, sobre los aspectos positivos y negativos de las acciones y sus resultados, las personas y organismos con quien se hayan celebrado contratos y los resultados de las evaluaciones independientes de acciones determinadas.
Povzetek vsebuje zlasti podatke o prednostih, slabostih in rezultatih ukrepov, o tistih akterjih, ki so jim bila dodeljena naročila za izvajanje ukrepov, in pa rezultate o ovrednotenju določenih ukrepov, ki so ga opravili neodvisni izvedenci.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Cuando la descripción de estas condiciones y de los métodos de verificación sea voluminosa y se base en documentos a disposición de los operadores económicos interesados, bastará un resumen de las condiciones y los métodos más importantes y una referencia a dichos documentos.
Če so opisi teh pogojev in postopkov preverjanja obsežni in temeljijo na dokumentaciji, ki je na voljo zainteresiranim gospodarskim subjektom, zadostujeta povzetek glavnih pogojev in postopkov ter sklic na to dokumentacijo.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
transmitir previa solicitud y poner a disposición del público informes de evaluación, resúmenes de características de productos, etiquetados y prospectos de los medicamentos;
posredovanje na zahtevo in omogočanje javnega dostopa do poročil o oceni zdravil, povzetkov glavnih značilnosti zdravil, ovojnin in navodil za uporabo zdravil ali prilog zdravilom;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Lo dispuesto en los apartados 1 y 2 no obstará a la publicación de información general o de resúmenes que no contengan datos individualizados sobre las empresas o asociaciones de empresas.
Odstavka 1 in 2 ne preprečujeta objave splošnih podatkov ali sistematičnih raziskav, ki ne vsebujejo podatkov o določenih podjetjih ali podjetniških združenjih.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Las ayudas individuales y los regímenes de ayudas que se pongan en práctica antes de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, así como las ayudas concedidas en virtud de esos regímenes sin contar con una autorización de la Comisión y que infrinjan la obligación de notificación prevista en el apartado 3 del artículo 88 del Tratado, serán compatibles con el mercado común con arreglo a la letra c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado y estarán exentas en virtud del presente Reglamento si cumplen las condiciones que establece el artículo 3, excepción hecha de los requisitos del apartado 1 y de las letras b) y c) del apartado 2 de ese mismo artículo acerca de la referencia expresa que debe hacerse al presente Reglamento y de la obligación de enviar el resumen contemplado en el apartado 1 del artículo 19 antes de la concesión de la ayuda.
Posamična pomoč in programi pomoči, ki so se začeli uporabljati pred začetkom veljavnosti te uredbe, ter pomoč, odobrena po teh programih brez dovoljenja Komisije in v nasprotju z zahtevo obvezne priglasitve iz člena 88(3) Pogodbe, so združljivi s skupnim trgom po členu 87(3)(c) Pogodbe in so izvzeti iz obveznosti priglasitve pod pogojem, da izpolnjujejo pogoje iz člena 3 te uredbe, razen zahtev iz odstavkov 1 in 2(b) ter (c) navedenega člena o izrecnem sklicevanju na to uredbo, ter da je bil pred odobritvijo pomoči predložen povzetek, opredeljen v členu 19(1).
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Los controles sobre el terreno realizados en los mataderos incluirán un examen a posteriori de los documentos, una comparación con las entradas en la base de datos informatizada de bovinos y una serie de comprobaciones de los resúmenes de los certificados de sacrificio (o la información que los sustituya) enviados a los demás Estados miembros de conformidad con el apartado 3 del artículo 35 del Reglamento (CE) n° 2342/1999.
Pregledi na kraju samem v klavnicah zajemajo poznejše preglede dokumentov, primerjavo z vpisi v računalniško podatkovno zbirko za govedo in preglede povzetkov, ki se nanašajo na potrdila o zakolu ali nadomestne informacije, poslane drugim državam članicam v skladu s členom 35(3) Uredbe (ES) št. 2342/1999.
Prevodi: es > sl
1–28/28
resumen