Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: es > sl
1–50/61
revisar
1 Končna redakcija
Por consiguiente, la Comisión deberá revisar la definición periódicamente y, concretamente, al menos una vez al año.
Opredelitev mora zato Komisija redno preučevati (vsaj enkrat na leto).
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
A raíz de dicho informe y a propuesta de la Comisión, el Consejo podrá revisar los apartados 4 y 5 por mayoría cualificada.
Po tem poročilu in na predlog Komisije lahko Svet spremeni odstavka 4 in 5, o čemer odloča s kvalificirano večino.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
A raíz del informe previsto en el apartado 4 y a propuesta de la Comisión, el Consejo podrá revisar, por mayoría cualificada, los umbrales y criterios mencionados en el apartado 3.
Po poročilu iz odstavka 4 in na prošnjo Komisije lahko Svet spremeni pragove in merila iz odstavka 3, o čemer odloča s kvalificirano večino.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
también adoptará un programa plurianual revisable;
Prav tako sprejme večletni program, ki se lahko prilagaja.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
La Comisión podrá revisar la excepción en cuanto disponga de la información necesaria que justifique una revisión significativa del expediente técnico incluido en la solicitud de excepción.
Komisija lahko ponovno pregleda odstopanje, takoj ko ima na voljo podatke, ki bi upravičili pomembno revizijo tehnične dokumentacije, ki je bila vključena v vlogo za odobritev odstopanja.
6 Končna redakcija
El Consejo aprobará y revisará anualmente el programa.
Svet vsako leto odobri in revidira razpored.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Cuando se remita a la Comisión antes de cualquier notificación nacional una concentración que pueda ser analizada en virtud de la normativa en materia de competencia de tres o más Estados miembros y ningún Estado miembro competente para revisar el asunto manifieste su desacuerdo, la Comisión debería adquirir competencia exclusiva para revisar la concentración, que debería ser considerada de dimensión comunitaria.
Kadar se koncentracija, ki jo lahko rešujemo v skladu s konkurenčno zakonodajo treh ali več držav članic, napoti na Komisijo pred priglasitvijo državnemu organu in nobena država članica, pristojna, da preveri zadeve, ne izrazi nesoglasja, Komisija dobi izključno pristojnost, da preveri koncentracije, takšna koncentracija pa se obravnava kot koncentracija z razsežnostjo Skupnosti.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
La determinación de métodos de ensayo de biodegradabilidad y el registro de listas de excepciones son cuestiones técnicas y se deben revisar a la luz de los progresos tanto técnicos y científicos como normativos.
Določitev preskusnih metod biorazgradljivosti in vodenje seznamov odstopanj so tehnične zadeve in bi jih bilo treba pregledovati ob upoštevanju tehničnih in znanstvenih dosežkov kot tudi pravnega razvoja.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
Es necesario modificar dicho anexo para crear modelos de certificados de importación adicionales y revisar los modelos existentes con el fin de introducir algunas modificaciones técnicas, así como consideraciones sobre la sanidad animal.
Treba je spremeniti navedeno prilogo za uvedbo dodatnih vzorcev uvoznih spričeval ter ponoven pregled obstoječih vzorcev, da bi uvedli nekatere tehnične spremembe, vključno s pogoji zdravstvenega varstva živali.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Habida cuenta de la experiencia de la Comisión en este ámbito y especialmente la frecuencia con la que hay que revisar la política relativa a las ayudas estatales, resulta oportuno limitar el período de aplicación del presente Reglamento.
Glede na dosedanje izkušnje Komisije na tem področju in zlasti ker je treba politiko državne pomoči na splošno pogosto na novo pregledati in popravljati, je primerno, da se omeji obdobje veljavnosti te uredbe.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
la compañía aérea no comunitaria se comprometa a revisar sus precios o a poner fin a la prestación de servicios de transporte aéreo en la ruta en cuestión de tal modo que quede suprimido el efecto perjudicial de la subvención o la ventaja no comercial.
letalski prevoznik iz tretje države, obveže, da bo preučil svoje cene in prenehal izvajati zračni prevoz na zadevni zračni poti, s čimer bo odpravil škodljivi učinek subvencij ali nekomercialnih koristi.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
el exportador convenga en revisar sus precios o en dejar de exportar a la zona en cuestión los productos que se beneficien de la subvención sujeta a medidas compensatorias, de modo que la Comisión, previa consulta específica al Comité consultivo, exprese su convencimiento de que se elimina el efecto perjudicial de la subvención.
se vsi izvozniki zavežejo, da bodo popravili cene ali ustavili izvoz na obravnavano območje, dokler za tak izvoz prejemajo subvencije proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, tako da Komisija po posebnem posvetovanju s Svetovalnim odborom ugotovi, da je škodljivi učinek subvencioniranja s tem odpravljen.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
Habida cuenta de la experiencia reciente respecto de la aplicación de los Reglamentos de base y con objeto de preservar la transparencia y eficiencia de los instrumentos de defensa comercial, se considera necesario revisar la manera en que las instituciones de la Comunidad colaboran en el proceso de establecimiento de medidas antidumping definitivas y medidas compensatorias.
Ob upoštevanju zadnjih izkušenj pri izvajanju osnovnih uredb se za ohranitev preglednosti in učinkovitosti instrumentov trgovinske zaščite zdi potrebno, da se preveri način skupnega delovanja ustanov Skupnosti v procesu uvajanja dokončnih protidampinških in izravnalnih ukrepov.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
Convenio modificado por el Protocolo de 12 de febrero de 1981 y revisado por el Protocolo de 27 de junio de 1997.
Konvencija, spremenjena s protokolom 12. februarja 1981 in revidirana s protokolom 27. junija 1997.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
El principio de confianza recíproca en la Administración de justicia de los Estados miembros justifica que el órgano jurisdiccional de un Estado miembro considere que se cumplen todas las condiciones de la certificación como título ejecutivo europeo para permitir que una resolución resulte ejecutiva en todos los demás Estados miembros, sin que los órganos jurisdiccionales de aquél en que la resolución deba ejecutarse procedan a revisar si se han cumplido las normas mínimas procesales.
Vzajemno zaupanje v pravosodje držav članic utemeljuje presojo sodišča ene države članice, da so izpolnjeni vsi pogoji za potrditev sodbe kot evropskega naloga za izvršbo, ki omogoča, da se sodba izvrši v vseh drugih državah članicah brez sodnega preizkusa pravilne uporabe minimalnih postopkovnih standardov v državi članici, kjer naj se sodba izvrši.
16 Končna redakcija
Por consiguiente, la definición podrá revisarse, en particular a la expiración de la actual Comunicación (el 31 de diciembre de 2004).
Opredelitev se torej lahko preuči, zlasti ob izteku tega sporočila 31. decembra 2004.
17 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Las directrices técnicas se revisarán o completarán, en su caso, cada cinco años, terminando el primer período el 31 de diciembre de 2007.
Tehnične smernice se po potrebi ponovno preučijo ali dopolnijo vsakih pet let, pri čemer se prvo obdobje konča 31. decembra 2007.
18 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Las directrices financieras se revisarán o completarán, en caso necesario, cada cinco años, finalizando el primer período el 31 de diciembre de 2007.
Finančne smernice se po potrebi pregledajo in dopolnijo vsakih pet let, pri čemer se prvo petletno obdobje konča 31. decembra 2007.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Los Estados miembros informarán a la Comisión (Eurostat) de cualquier modificación introducida en dicha descripción inicial cuando comuniquen los datos revisados.
Države članice Komisijo (Statistični urad Evropskih skupnosti) obveščajo o vseh spremembah tega začetnega opisa, ko posredujejo spremenjene podatke.
20 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Tras la consulta mencionada en el apartado 1, la Comisión podrá presentar al Comité del FED, en una de sus reuniones posteriores, una propuesta revisada o completada.
Komisija lahko po posvetovanjih iz odstavka 1 predloži Odboru ERS popravljeni ali razširjeni predlog na eni izmed njegovih naslednjih sej.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0030
Los proyectos de informes de evaluación han sido revisados por los Estados miembros y la Comisión en el Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.
Osnutke poročil o oceni so pregledale države članice in Komisija v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Conviene que el funcionamiento de los procedimientos establecidos por el presente Reglamento sea revisado cada diez años por la Comisión, basándose en la experiencia adquirida.
Primerno je, da na osnovi pridobljenih izkušenj Komisija vsakih deset let ponovno pregleda delovanje postopkov iz te uredbe.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Las disposiciones del punto 3 del anexo deben poder ser revisadas mediante un procedimiento simplificado de toma de decisiones no antes de cuatro años desde la entrada en vigor del presente Reglamento.
Določbe v točki 3 priloge naj bi bilo mogoče pregledati po poenostavljenem postopku odločanja najprej štiri leta po začetku veljavnosti te uredbe.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
los umbrales previstos en la letra a) del párrafo primero del artículo 8, en el artículo 56 y en el párrafo primero del apartado 1 del artículo 63, al umbral revisado aplicable a los contratos públicos de obras;
prage iz točke (a) prvega pododstavka člena 8, člena 56 in iz prvega pododstavka člena 63(1) v zvezi s popravljenim pragom, ki se uporablja za javna naročila gradenj;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
el umbral previsto en las letras b) y c) del apartado 1 del artículo 67, al umbral revisado aplicable a los contratos públicos de servicios adjudicados por los poderes adjudicadores que no se contemplan en el anexo IV.
prag iz člena 67(1)(b) in (c) v zvezi s popravljenim pragom, ki se uporablja za javna naročila storitev, oddanih s strani naročnikov, ki niso navedeni v Prilogi IV.
26 Končna redakcija
En este contexto, los umbrales para la comunicación de las propuestas de financiación al Comité del FED indicadas en el artículo 24 y el proceso de toma de decisión establecido en el artículo 27 podrán revisarse en 2003.
V tem kontekstu se pragove iz člena 24, na podlagi katerih se finančni predlogi predložijo Odboru ERS, in postopek odločanja iz člena 27 lahko ponovno preučijo leta 2003.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Los contravalores de los umbrales fijados con arreglo al apartado 1 en las monedas nacionales de los Estados miembros que no participen en la Unión Monetaria se revisarán en principio cada dos años, a partir del 1 de enero de 2004.
Vrednost pragov, določenih v skladu z odstavkom 1, v nacionalnih valutah držav članic, ki sodelujejo v monetarni uniji, je treba prilagoditi vsake dve leti po 1. januarju 2004.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Los contravalores de los umbrales fijados con arreglo al apartado 1 en las monedas nacionales de los Estados miembros que no participen en la Unión monetaria se revisarán, en principio, cada dos años a partir del 1 de enero de 2004.
Višino pragov, določenih v skladu z odstavkom 1, v nacionalnih valutah držav članic, ki ne sodelujejo v monetarni uniji, je treba praviloma revidirati vsako drugo leto od 1. januarja 2004.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
El valor de los umbrales así revisado se redondeará, en caso necesario, al millar de euros inferior a la cifra resultante de dicho cálculo, para garantizar que se respeten los umbrales vigentes contemplados en el Acuerdo, expresados en DEG.
Vrednost teh popravljenih pragov se mora, kjer je to potrebno, zaokrožiti navzdol na najbližjih tisoč eurov, da bi zagotovili upoštevanje veljavnih pragov iz Sporazuma, izraženih s posebnimi pravicami črpanja (SDR).
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
La Comisión comprobará los umbrales fijados en el artículo 7 cada dos años a partir de la entrada en vigor de la presente Directiva y, si fuere necesario, los revisará con arreglo al procedimiento contemplado en el apartado 2 del artículo 77.
Komisija mora preveriti prage iz člena 7 vsake dve leti od začetka veljavnosti te direktive in jih po potrebi popraviti v skladu s postopkom iz člena 77(2).
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
La Comisión publicará los umbrales revisados contemplados en el apartado 1 y su contravalor en las monedas nacionales contempladas en el apartado 3 en el Diario Oficial de la Unión Europea a principios del mes de noviembre siguiente a su revisión.
Popravljene prage iz odstavka 1 in njihove ustrezne vrednosti v nacionalnih valutah iz odstavka 3 mora Komisija objaviti v Uradnem listu Evropske unije na začetku novembra po njihovi popravi.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0236
Sin embargo, de conformidad con el apartado 5 del artículo 12 del Reglamento de base, los cambios alegados en el valor normal sólo serán tenidos en cuenta cuando se presente a la Comisión información completa sobre los valores normales revisados.
Toda v skladu s členom 12(5) osnovne uredbe se domnevne spremembe normalne vrednosti upoštevajo samo takrat, ko so Komisiji dane na voljo vse informacije o popravljenih normalnih vrednostih.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
A propuesta de la Comisión, el Parlamento Europeo y el Consejo podrán renovar las disposiciones afectadas de conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 251 del Tratado y, con tal fin, las revisarán antes de que finalice dicho período.
Na predlog Komisije lahko Evropski parlament in Svet podaljšata veljavnost zadevnih določb v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe in jih za ta namen revidirata pred iztekom tega obdobja.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
los umbrales previstos en la letra b) del párrafo primero del artículo 8 y en la letra a) del apartado 1 del artículo 67, al umbral revisado aplicable a los contratos públicos de servicios adjudicados por los poderes adjudicadores contemplados en el anexo IV;
prage iz točke (b) prvega pododstavka člena 8 in člena 67(1)(a) v zvezi s popravljenim pragom, ki se uporablja za javna naročila storitev, oddanih s strani naročnikov iz Priloge IV;
35 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
La Comisión comprobará los umbrales fijados en el artículo 16 cada dos años a partir del 30 de abril de 2004 y, si fuere necesario en vista de lo dispuesto en el apartado 2, los revisará con arreglo al procedimiento contemplado en el apartado 2 del artículo 68.
Komisija preveri pragove iz člena 16 na vsaki dve leti od 30. aprila 2004 dalje in jih v skladu z drugim pododstavkom po potrebi revidira po postopku iz člena 68(2).
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
El valor de los umbrales así revisado se redondeará, en caso necesario, al millar de euros inferior a la cifra resultante de dicho cálculo, para garantizar que se respeten los umbrales vigentes contemplados en el Acuerdo, expresados en derechos especiales de giro (DEG).
Vrednost tako revidiranih pragov se po potrebi zaokroži navzdol na najbližjih tisoč eurov, da bi zagotovili upoštevanje veljavnih pragov iz Sporazuma, izraženih s posebnimi pravicami črpanja (SDR).
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Con ocasión de la revisión prevista en el apartado 1, la Comisión, con arreglo al procedimiento contemplado en el apartado 2 del artículo 68, ajustará los umbrales previstos en el artículo 61 (concursos de proyectos) al umbral revisado aplicable a los contratos de servicios.
Istočasno z revizijo iz odstavka 1 Komisija v skladu s postopkom iz člena 68(2) prilagodi pragove iz člena 61 (natečaji) z revidiranimi pragovi, ki se uporabljajo za naročila storitev.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Los umbrales revisados contemplados en el apartado 1, su contravalor en las monedas nacionales, y los umbrales ajustados contemplados en el apartado 2 serán publicados por la Comisión en el Diario Oficial de la Unión Europea a principios del mes de noviembre siguiente a su revisión.
Revidirane pragove iz odstavka 1, njihove vrednosti v nacionalnih valutah in prilagojene pragove iz odstavka 2 objavi Komisija v Uradnem listu Evropske unije na začetku novembra po njihovi reviziji.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0030
Los Estados miembros revisarán la autorización de cada producto fitosanitario que contenga ácido benzoico, flazasulfurón y piraclostrobina, para asegurarse de que se cumplen las condiciones enunciadas en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE en relación con dichas sustancias activas.
Države članice pregledajo dovoljenja za vsako fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje benzojsko kislino, flazasulfuron ali piraklostrobin, da zagotovijo skladnost s pogoji v zvezi s temi aktivnimi snovmi, določenimi v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
El recurso a las subastas electrónicas permite a los poderes adjudicadores pedir a los licitadores que presenten nuevos precios, revisados a la baja, y cuando el contrato se adjudique a la oferta económicamente más ventajosa, mejorar asimismo elementos de la oferta distintos del precio.
Uporaba elektronskih dražb omogoča naročnikom, da od ponudnikov zahtevajo predložitev novih cen, popravljenih navzdol in, če se naročilo odda za ekonomsko najugodnejšo ponudbo, izboljšanje tudi drugih elementov ponudb poleg cen.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
El recurso a las subastas electrónicas permite a las entidades adjudicadoras pedir a los licitadores que presenten nuevos precios, revisados a la baja, y cuando el contrato se haya adjudicado a la oferta económicamente más ventajosa, mejorar asimismo elementos de la oferta distintos del precio.
Uporaba elektronskih dražb omogoča naročnikom, da od ponudnikov zahtevajo predložitev novih cen, popravljenih znižanj in, če se naročilo odda za ekonomsko najugodnejšo ponudbo, tudi izboljšanje drugih elementov ponudbe poleg cen.
42 Končna redakcija
Si la estrategia de cooperación por países y el programa indicativo respecto del cual haya emitido su dictamen el Comité del FED se modifican sustancialmente antes de que se haya firmado con el Estado ACP de que se trate, se someterán al Comité del FED la estrategia de cooperación por países y el programa indicativo revisados para un nuevo dictamen.
Če se DS in indikativni program, za katera je Odbor ERS že podal mnenje, bistveno spremenita pred podpisom z državo AKP, se revidirana DS in indikativni program predložita navedenemu Odboru ERS za novo mnenje.
Prevodi: es > sl
1–50/61
revisar