Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/249
Évie
1 Končna redakcija
le risque d'"éviction":
Tveganje "izrivanja".
2 Končna redakcija
Ce rôle était déjà mis en évidence dans le «Livre vert».
Ta pomen je bil poudarjen že v Zeleni knjigi.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
SECTION 2 MESURES TRANSITOIRES DESTINÉES À ÉVITER LA SPÉCULATION
ODDELEK 2 PREHODNI UKREPI ZA IZOGNITEV ŠPEKULACIJAM
4 Končna redakcija
Ceux des consommateurs jouent de toute évidence un rôle important.
Potrošnikove imajo zagotovo pomembno vlogo.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le souci primordial devrait être d'éviter des morts ou des blessures.
Osnovna skrb mora biti preprečevanje smrti ali poškodb.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Il est nécessaire d'éviter des entraves à la libre prestation des services.
Izogibati se je treba oviram za prosti pretok storitev.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Les dispositifs de sécurité prévues doivent rendre évidente toute intervention.
Predvideni zaščitni ukrepi morajo omogočiti dokazljivost možnega posega.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 tout doit être mis en oeuvre pour éviter qu'un navire soit indûment retenu ou retardé.
.1 si morajo prizadevati, da se izognejo neupravičenemu zadržanju ali zadrževanju ladje.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0551
les possibilités d'évitement des zones saturées par la circulation aérienne générale, et
možnosti za preusmeritev splošnega zračnega prometa s področij zastojev, in
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Il évite tout double emploi avec les programmes de recherche des États membres ou de la Communauté.
Center se izogiba podvajanju raziskovalnih programov držav članic ali Skupnosti.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
il a été rapporté que l'aéronef était mal entretenu ou présentait d'évidents défauts ou avaries,
če je prejel informacije, ki kažejo na slabo vzdrževanje ali očitno škodo ali napake,
12 Končna redakcija
Éviter le double prélèvement lorsque les virements transfrontaliers occasionnent des frais particuliers
Izogibanje dvojnemu zaračunavanju kadar zaradi čezmejnih nakazil nastanejo posebni stroški
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Il s'agit de tâches techniques complexes pour lesquelles il n'existe pas de solutions uniques et évidentes.
Gre za tehnično celovite naloge, ki nimajo posameznih rešitev.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0082
Il importe d'éviter l'inaction de la Communauté en ce qui concerne la lutte contre l'immigration clandestine.
Pomembno se je izogniti vakuumu pri delovanju Skupnosti v boju proti nezakonitemu priseljevanju.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Le rejet en mer des déchets pendant la remontée de la palangre doit être évité dans la mesure du possible.
Čimbolj se je treba izogniti odmetavanju drobovja, medtem ko se parangali vlečejo iz morja.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Il est donc nécessaire de prévoir des règles visant à éviter que ces conflits ne lèsent lesdits intérêts.
Zato je treba določiti pravila za zagotovitev, da taka nasprotja ne škodujejo interesom njihovih strank.
17 Končna redakcija
Des dispositions seront prises en vue d'éviter les doubles contrôles à l'intérieur du territoire des Parties.
Sprejeti je treba ukrepe za preprečevanje podvajanja kontrol na ozemljih pogodbenic.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Cette convention de classement évite de distinguer l'unité de production de raisins de l'unité de production de vin.
S to konvencijo se izognemo razločevanju med enoto, ki prideluje grozdje, in enoto, ki proizvaja vino.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
ont fait l'objet de toutes les précautions nécessaires en vue d'éviter une contamination par des agents pathogènes;
so bili uvedeni vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije s patogeni;
20 Končna redakcija
Toutefois, si dans un dossier déterminé, des éléments indiquent l'existence d'une subvention croisée abusive ou de prix d'éviction, la Commission pourrait établir une présomption de cette subvention croisée ou de prix d'éviction.
Če pa v določenem primeru obstajajo znamenja, ki kažejo na obstoj protikonkurenčnega navzkrižnega subvencioniranja oziroma oderuškega oblikovanja cen, Komisija lahko postavi domnevo o takšnem navzkrižnem subvencioniranju in oderuškem oblikovanju cen.
21 Končna redakcija
CELEX: 41995D0020
L'objectif général des mesures prises dans la Convention de Schengen est d'éviter le recours à l'article 2, paragraphe 2.
Splošni cilj ukrepov iz Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma je, da se člena 2(2) ne uporablja.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Toutefois, afin d'éviter toute utilisation abusive de ce mécanisme, il convient de prévoir un certain nombre de conditions d'accès.
Vendar je treba v izognitev zlorabi tega mehanizma določiti pogoje za dostop do tega mehanizma.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Ce droit additionnel devra être fixé à un niveau permettant d'éviter qu'un préjudice grave soit causé aux producteurs communautaires.
Navedena dodatna dajatev bi morala biti določena na stopnji, ki ustreza namenu preprečevanja resne škode za proizvajalce Skupnosti.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
En vue de l'adhésion des nouveaux États membres, des dispositions facilitant la transition doivent être prises pour éviter de tels mouvements.
Treba bi bilo sprejeti določbe za lajšanje prehoda, da bi se izognili špekulacijam zaradi pristopa novih držav članic.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
les moyens d'aider les autorités du pays hôte à éviter que les flux d'immigration illégale ne se forment sur leur territoire ou n'y transitent,
načini in sredstva za pomoč organom v državah gostiteljicah pri preprečevanju tokov nezakonitega priseljevanja ki izvirajo iz njihovih ozemelj ali ki prehajajo skozi njihova ozemlja,
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0436
La similitude entre cet argument et l'argument avancé au sujet de l'ampleur de la marge de dumping (voir le considérant 36 ci-dessus) est évidente.
Podobnost tega argumenta z argumentom, danim glede velikosti stopnje dampinga, ki je naveden zgoraj v uvodni izjavi 36, je očitna.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
L'enquête n'a mis en évidence aucun élément donnant à penser que le niveau du dumping disparaîtrait ou diminuerait en cas d'abrogation des mesures.
Preiskava ni razkrila nobenega razloga, zakaj bi raven dampinga izginila ali se znižala, če bi razveljavili ukrepe.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
En harmonisant les positions des États membres pour ce qui est de faire respecter les normes internationales, on évitera les distorsions de concurrence.
Usklajeni pristop k učinkoviti uveljavitvi mednarodnih varnostnih standardov s strani držav članic bo preprečil izkrivljanje konkurence.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
Afin d'éviter toute erreur d'interprétation concernant le champ d'application de la protection, il convient de modifier en conséquence ledit règlement.
Da bi odpravili vsako možnost napačne razlage glede obsega zaščite, je treba ustrezno spremeniti navedeno uredbo.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Afin d'éviter tout problème d'ordre pratique, il y a lieu de prévoir des règles applicables aux exploitations situées aux confins de plusieurs régions.
Da bi se izognili praktičnim težavam, je treba predvideti posebne predpise za gospodarstva, ki so v dveh ali več regijah.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0684
L'application du texte a mis en évidence la nécessité de clarifier la description des produits ou parties du produit auxquels la teneur maximale est applicable.
Uporaba besedila je razkrila potrebo po razjasnitvi opisa proizvodov ali delov proizvoda, na katere se mejne vrednosti nanašajo.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0491
Ces conclusions mettent en évidence nombre de zones de synergie potentielle où l'Union européenne pourrait concentrer son action de soutien en ces deux domaines.
Sklepi so poudarili številna področja možne sinergije, na katera bi Evropska unija lahko usmerila svoje dejavnosti v podporo obeh področij politik.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0776
Étant donné la nécessité d'éviter de perturber les échanges, il convient que le règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication.
Zaradi potrebe, da se preprečijo motnje v trgovanju, je upravičeno, da ta uredba začne veljati tretji dan po njeni objavi.
34 Končna redakcija
Il est donc crucial, pour le développement de la fourniture des services et d'équipements, d'éviter la subvention croisée qui aboutit à une concurrence déloyale.
Preprečevanje navzkrižnega subvencioniranja, ki povzroča nelojalno konkurenco, je bistvenega pomena za razvoj na področju izvajanja storitev in dobavljanja opreme.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
la mesure dans laquelle chaque option empêchera tout dommage ultérieur et la mesure dans laquelle la mise en oeuvre de cette option évitera des dommages collatéraux,
koliko bo vsaka možnost v prihodnje preprečevala škodo in koliko se je mogoče izogniti nenamerni spremljevalni škodi pri izvedbi take možnosti,
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0016
Toutes les précautions nécessaires sont prises pour éviter toute modification de la composition de l'échantillon pouvant survenir au cours du transport ou du stockage.
Sprejmejo se vsi previdnostni ukrepi, da se prepreči sprememba sestave vzorca, ki bi lahko nastala med prevozom ali skladiščenjem.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Ces autorités devraient avoir un caractère public, propre à garantir leur indépendance par rapport aux opérateurs économiques et à éviter les conflits d'intérêts.
Taki organi bi morali biti javni zaradi zagotovitve njihove neodvisnosti od gospodarskih nosilcev in zaradi preprečitve nasprotja interesov.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
La spécificité de ces comptes satellites impose de définir une liste des activités agricoles caractéristiques des CEA, celle-ci se fondant évidemment sur la NACE Rév. 1.
Zaradi posebne narave satelitskih računov je treba sestaviti seznam značilnih kmetijskih dejavnosti ERK, ki morajo seveda temeljiti na NACE Rev. 1.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
L'autorité compétente tient compte de la supervision et/ou de la surveillance déjà exercées par ces institutions afin d'éviter la répétition injustifiée des contrôles.
Pristojni organ upošteva nadzor, ki ga te ustanove že izvajajo, da bi preprečili neupravičeno podvajanje kontrole.
Prevodi: fr > sl
1–50/249
Évie