Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/147
CITI
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
La NACE Rév. 1 constitue une version plus détaillée de la CITI Rév. 3(7) adaptée aux spécificités européennes. La NACE Rév.
NACE Rev. 1 je podrobnejša različica ISIC Rev. 3 [7], prilagojena posebnim evropskim razmeram.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0592
VA État de la cité du Vatican
VA Vatikanska mestna država
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Il peut faire citer des témoins.
Lahko pokliče priče.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Il peut également citer des témoins.
Uradnik lahko pokliče priče.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
"citoyenneté des pays asiatiques", "citoyenneté des pays africains", "autres citoyennetés".
"državljanstvo Azije", "državljanstvo Afrike", "drugo državljanstvo".
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 Navire-citerne pour produits chimiques désigne un navire-citerne pour produits chimiques tel que défini à la règle VII/8.2..
2 "Tanker za prevoz kemikalij" tanker za prevoz kemikalij, kot je opredeljen v pravilu VII/8.2.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Parmi les postes de dépenses éligibles, on peut citer notamment:
Upravičeni stroški lahko vključujejo:
8 Končna redakcija
Le champ des préoccupations des citoyens est également plus vaste.
Veliko je tudi zanimanje državljanov za, na primer:
9 Končna redakcija
CELEX: 41995D0553
l'aide et le rapatriement des citoyens de l'Union européenne en difficulté.
pomoč in repatriacija državljanov Unije v stiski.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0128
Un rapport annuel est fourni par la société citée à tous les participants.
Ta družba mora vsem udeležencem predložiti letno poročilo.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
La quatrième variable de l'adresse, "city" (ville), est obligatoire.
Četrta spremenljivka naslova, "city", je obvezna.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Parmi les exemples de renseignements qui pourraient être donnés, on peut citer:.
Med informacijami, ki se lahko posredujejo, so:
13 Končna redakcija
Leur interaction doit profiter à chaque citoyen et à la société dans son ensemble.
Njihov medsebojni vpliv mora koristiti državljanom in celotni družbi.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Sur les six producteurs-exportateurs chinois cités dans la demande, un seul a coopéré.
Od šestih kitajskih proizvajalcev izvoznikov, imenovanih v pritožbi, je sodeloval samo eden.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Pour la variable "city" (ville), la ville où se situe l'institution est à indiquer.
Spremenljivka "city" določa kraj, v katerem se nahaja institucija.
16 Končna redakcija
CELEX: 41995D0553
résolus à poursuivre la construction de l'Union européenne de plus en plus proche des citoyens,
odločeni nadaljevati z izgradnjo Unije, ki bo še bližja svojim državljanom,
17 Končna redakcija
CELEX: 41995D0553
tenant compte du concept de citoyenneté de l'Union créé par le traité sur l'Union européenne, concept différent de celui de la citoyenneté nationale et qui ne s'y substitue en aucune manière,
ob upoštevanju pojma državljanstva Unije, ki ga uvaja Pogodba o Evropski uniji, pri čemer se ta pojem razlikuje in nikakor ne nadomešča nacionalnega državljanstva,
18 Končna redakcija
CELEX: 41995D0553
ayant à l'esprit que la mise en place d'un système commun de protection des citoyens de l'Union européenne dans les pays tiers renforcera également la perception de la solidarité européenne par les citoyens concernés,
ob upoštevanju dejstva, da bo uvedba ureditve o skupni zaščiti državljanov Unije v tretjih državah okrepila tudi idejo o evropski solidarnosti, kakor jo zaznavajo zadevni državljani,
19 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Si la variable "city" est incomplète, erronée ou manquante, la demande est rejetée dans son ensemble.
Če je spremenljivka "city" nepopolna, napačna ali manjkajoča, se celotna zahteva zavrne.
20 Končna redakcija
L'intérêt des citoyens est au coeur de la politique communautaire en matière de services d'intérêt général.
Korist državljanov je v središču politike Skupnosti glede storitev splošnega interesa.
21 Končna redakcija
Cette affaire a fait l'objet de l'arrêt de la Cour dans l'affaire C-156/98 citée dans la note 11 de bas de page.
Ta zadeva je bila predmet sodbe Sodišča Evropskih skupnosti v zadevi C-156/98, ki je navedena v opombi 10.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Si l'un des contrôles de validation cités ci-dessus (xx à xxx) échoue, la demande est rejetée dans son ensemble.
(xlviii) Če so pri katerem koli od zgornjih preverjanj (xx - xxx) ugotovljene kršitve, se celotna zahteva zavrne.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Si l'un des contrôles de validation cités ci-dessus (xii à xvii) échoue, la demande est rejetée dans son ensemble.
Če so pri katerem koli od zgornjih preverjanj (xii - xvii) ugotovljene kršitve, se celotna zahteva zavrne.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
La décision d'attribuer une affaire à un seul membre dans les cas cités est prise par la chambre chargée de l'affaire.
Odločitev o prenosu primera na enega samega člana v navedenih primerih sprejme odbor, ki se ukvarja s primerom.
25 Končna redakcija
CELEX: 41995D0020
Les éléments cités au point 1 sont également d'application (identification des destinataires, contacts bilatéraux...).
Uporabljajo se tudi druga merila iz točke 1 (prejemniki obvestila, dvostranski pogovori, itd.).
26 Končna redakcija
L'objectif commun est d'oeuvrer dans l'intérêt des citoyens européens en mettant en place un marché unique concurrentiel.
Skupni cilj je pomagati evropskim državljanom z ustvarjanjem konkurenčnega enotnega trga.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0621
"Ce projet contribue à réduire les disparités économiques et sociales entre les citoyens de l' Union européenne"
"Ta projekt pomaga zmanjševati gospodarske in socialne razlike med državljani Evropske unije";
28 Končna redakcija
CELEX: 41993D0010
Le Comité exécutif fera le point final de la réalisation des efforts supplémentaires cités ci-dessus dans sa réunion d'octobre.
Izvršni odbor bo na svojem sestanku oktobra opravil končni pregled opravljenega dela v zvezi z zgoraj navedeno pospešitvijo uvajanja.
29 Končna redakcija
En tant qu'utilisateurs de ces services, les citoyens européens attendent désormais des services de qualité à des prix abordables.
Evropski državljani kot uporabniki teh storitev pričakujejo visoko kakovost storitev po dostopnih cenah.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Les résultats des statistiques par qualification doivent être ventilés en "titulaires de diplôme de doctorat (CITE 6)", "autres diplômes universitaires et autres diplômes de niveau tertiaire (CITE 5A et 5B)" et "autres qualifications".
Rezultati statistike po strokovni usposobljenosti so razčlenjeni na "imetnike doktorata (ISCED 6)", druge univerzitetne diplome in druge visokošolske diplome (ISCED 5A in 5B)" in "druga usposobljenost".
31 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
considérant que la libre circulation des personnes visée dans la Convention de 1990, favorise la circulation intérieure des citoyens;
ker prosto gibanje oseb, omenjeno v Konvenciji iz 1990, pospešuje potovanje državljanov prek notranjih meja,
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0081
«ressortissant d'un pays tiers» , toute personne qui n'est pas un citoyen de l'Union au sens de l'article 17, paragraphe 1, du traité;
"državljan tretje države" pomeni vsako osebo, ki ni državljan Unije v smislu člena 17(1) Pogodbe;
33 Končna redakcija
Tous ces éléments n'ont pas la même valeur et les plus importants d'entre eux sont cités en premier lieu dans la liste visée ci-après.
Vsi elementi nimajo enake teže in na naslednjem seznamu so najbolj pomembni najprej našteti elementi.
34 Končna redakcija
Parmi les instruments pour y parvenir, on peut citer les communications, les lignes directrices et les règlements d'exemption par catégorie.
Instrumenti za to vključujejo sporočila, smernice in uredbe o skupinskih izjemah.
35 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Les priorités sont exposées aux points 1 à 4 ci-après. L'ordre dans lequel elles sont citées ne correspond pas à un ordre de priorité entre elles.
Prednostna področja so navedena v točkah 1 - 4 spodaj, pri čemer zaporedje, v katerem so navedene, ne izraža, katere med njimi imajo prednost.
36 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Les priorités sont exposées aux points 1 à 3 ci-après (l'ordre dans lequel elles sont citées ne correspond pas à un ordre de priorité entre elles).
Prioritetna področja so navedena v točkah 1 - 3 spodaj, pri čemer zaporedje, v katerem so navedena, ne predstavlja, katero od njih ima prednost.
37 Končna redakcija
CELEX: 41996D0409
persuadés que l'établissement d'un tel document fera clairement apparaître les avantages concrets liés à la qualité de citoyen de l'Union européenne,
prepričani, da bo uvedba takega dokumenta zato jasen prikaz praktičnih koristi državljanstva Unije,
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0016
À titre d'exemple, on peut citer les "ISO/AOAC/IUPAC Guidelines on Internal Quality Control in Analytical Chemistry Laboratories" (référence 5).
Iz tega naslova se lahko navedejo "ISO/AOAC/IUPAC Guidelines on Internal Quality Control in Analytical Chemistry Laboratories" (ISO/AOAC/IUPAC Smernice za notranje obvladovanje kakovosti v analitsko-kemijskih laboratorijih)(5)
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
le fait qu'il est raisonnable de penser que le demandeur pourrait se prévaloir de la protection d'un autre pays dont il pourrait revendiquer la citoyenneté.
ali se od prosilca lahko utemeljeno pričakuje, da bo izkoristil zaščito druge države, kjer lahko uveljavlja državljanstvo.
Prevodi: fr > sl
1–50/147
CITI