Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/71
TRIMS
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Calendrier de transmission des données trimestrielles
Časovni razpored za posredovanje četrtletnih podatkov
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
4,6,6-Triméthyl-bicyclo[3.1.1]hept-3-en-ol,((S)-cis-verbénol)
4,6,6-trimetil-biciklo[3.1.1]hept-3-en-ol,((S)-cis-verbenol)
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Nature des données trimestrielles couvertes par la transmission
Vrsta četrtletnih podatkov, zajetih v posredovanje
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Toutefois, ils peuvent regrouper ces avis sur une base trimestrielle.
Vendar lahko ta obvestila pošiljajo tudi zbirno vsako četrtletje.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
(1R)-1,3,3-triméthyl-4,6-dioxatricyclo[3.3.1.02,7]nonane (linéatine)
(1R)-1,3,3-trimetil-4,6-dioksatriciklo[3.3.1.02,7]nonan (lineatin)
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Toutefois, elles peuvent regrouper ces avis sur une base trimestrielle.
Taka obvestila pa lahko pošiljajo tudi skupaj za vsako četrtletje.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
DÉCLARATION DES DONNÉES TRIMESTRIELLES VENTILÉES PAR PAYS ET PAR DEVISE
POROČANJE ČETRTLETNIH PODATKOV, RAZČLENJENIH PO DRŽAVAH IN VALUTAH
8 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Déclaration des statistiques mensuelles et trimestrielles sur les postes de bilan
Poročanje mesečnih in četrtletnih statističnih podatkov o bilančnih postavkah
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0537
Les certificats sont valables pour le seul trimestre pour lequel ils ont été émis.
Dovoljenja veljajo samo za četrtletje, za katerega so bila izdana.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Dans ce cas, ils envoient ces avis regroupés au plus tard 48 jours après la fin de chaque trimestre.
V tem primeru morajo naročniki poslati vsa zbrana obvestila v 48 dneh po koncu vsakega četrtletja.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Dans ce cas, elles envoient ces avis regroupés au plus tard deux mois après la fin de chaque trimestre.
V tem primeru pošljejo vsa zbrana obvestila v dveh mesecih po koncu vsakega četrtletja.
12 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
Cette approbation devra être donnée dans le premier trimestre qui suit l'année budgétaire considérée.
Dokument se odobri v prvem četrtletju leta, ki sledi zadevnemu proračunskemu letu.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Cette publication sera disponible pour le grand public avant la fin du premier trimestre de l'année suivante.
Ta publikacija bo javnosti na voljo pred koncem prvega četrtletja naslednjega leta.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Transmission de données trimestrielles sur les opérations financières, les actifs et les passifs financiers
Posredovanje četrtletnih podatkov o finančnih transakcijah, finančnih sredstvih in obveznostih
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Toute révision de données trimestrielles relatives à des trimestres précédents est transmise en même temps.
Hkrati se posredujejo tudi kakršnikoli popravki četrtletnih podatkov za prejšnja četrtletja.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Les chiffres trimestriels sont estimés sur la base de données déclarées par les IFM selon une périodicité moindre.
Četrtletne številke se ocenijo na podlagi podatkov, ki jih MFI poročajo manj pogosto.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0642
Le tableau est fourni dans les cinq mois qui suivent la fin de la dernière période d'observation trimestrielle de l'année concernée.
Preglednico mora predložiti v petih mesecih od konca zadnjega četrtletnega obdobja opazovanja v zadevnem letu.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
le client a effectué en moyenne dix transactions d'une taille significative par trimestre au cours des quatre trimestres précédents sur le marché concerné;
v prejšnjih štirih četrtletjih je stranka na ustreznem trgu opravljala transakcije znatne velikosti s povprečno pogostostjo 10 transakcij na četrtletje,
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les données trimestrielles et les données annuelles correspondantes transmises à la Commission conformément au règlement (CE) n° 2223/96 sont cohérentes.
Četrtletni podatki in ustrezni letni podatki, ki se posredujejo Komisiji v skladu z Uredbo (ES) št. 2223/96, so medsebojno usklajeni.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les données trimestrielles visées à l'article 3 sont transmises sur une base consolidée pour les sous-secteurs des administrations publiques visés à l'article 4.
Četrtletni podatki, kakor je navedeno v členu 3, se posredujejo na konsolidirani osnovi za podsektorje sektorja država, kakor je navedeno v členu 4.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Lorsqu'ils transmettent pour la première fois des données trimestrielles selon le calendrier visé à l'article 6, paragraphes 3 et 4, les États membres fournissent à la Commission (Eurostat) une description des sources et des méthodes utilisées pour établir les données trimestrielles visées à l'article 3 (description initiale).
Države članice Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) zagotovijo opis virov in metod, ki se uporabljajo za zbiranje četrtletnih podatkov iz člena 3 (začetni opis), ko prvič začnejo posredovati četrtletne podatke v skladu s časovnim razporedom iz člena 6(3) in (4).
22 Končna redakcija
CELEX: 41998D0012
L'échange de statistiques sur les visas délivrés et formellement refusés de court séjour, de transit et de transit aéroportuaire se fera sur une base trimestrielle.
Statistika o vizumih za kratkoročno bivanje, ki so bili izdani in uradno zavrnjeni, tranzitnih vizumih in letaliških tranzitnih vizumih, se izmenjujejo vsako četrtletje.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0824
De plus, Moravske a l'obligation d'envoyer à la Commission un rapport trimestriel faisant état de toutes ses ventes du produit concerné à destination de la Communauté.
Poleg tega je Moravske dolžna poslati Komisiji četrtletno poročilo o vseh svojih izvoznih prodajah zadevnega proizvoda v Skupnost.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les données trimestrielles relatives aux actifs et aux passifs financiers portent sur les encours d'actifs et de passifs financiers observés à la fin de chaque trimestre.
Četrtletni podatki o finančnih sredstvih in obveznostih so stanje zadolženosti finančnih sredstev in obveznosti ob koncu vsakega četrtletja.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les données trimestrielles visées à l'article 6 comprennent des données rétrospectives relatives aux opérations financières à partir du premier trimestre de 1999 et aux bilans financiers à partir du quatrième trimestre de 1998 conformément au calendrier défini à l'article 6, paragraphes 3 et 4, pour la première transmission des données.
Četrtletni podatki, kakor so navedeni v členu 6, zajemajo pretekle podatke za finančne transakcije od prvega četrtletja leta 1999 in finančne bilance stanja od četrtega četrtletja leta 1998 v skladu s časovnim razporedom, določenim v členu 6(3) in (4) za prvo posredovanje podatkov.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0642
Les États membres fournissent à Eurostat les données trimestrielles permettant de calculer la taille de l'échantillon ainsi que les taux de réponse et de qualité du répertoire.
Države članice Statističnemu uradu Evropskih skupnosti dostavijo podatke, ki omogočajo izračun velikosti vzorca, stopenj odzivnosti in stopenj kakovosti registra za vsako četrtletno obdobje.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0593
La Commission détermine la quantité restante qui s'ajoute à la quantité disponible de la période trimestrielle suivante de la période contingentaire annuelle visée à l'article 1er.
Komisija izračuna preostalo količino, ki se doda razpoložljivi količini glede na naslednjo četrtletno obdobje letnega obdobja kvot iz člena 1.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les États membres transmettent également à la Commission (Eurostat) les données trimestrielles suivantes pour le sous-secteur de l'administration centrale (S.1311) visé à l'article 4:
Države članice Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) posredujejo tudi četrtletne podatke za podsektor centralna država (S.1311), kakor je navedeno v členu 4 takole:
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les données trimestrielles visées aux articles 3, 4 et 5 sont transmises à la Commission (Eurostat) au plus tard dans les trois mois suivant la fin du trimestre de référence des données.
Četrtletni podatki, kakor so navedeni v členih 3, 4 in 5, se Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) posredujejo najpozneje tri mesece po koncu četrtletja, na katero se nanašajo.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les données trimestrielles visées à l'article 3 sont transmises sur une base consolidée et sur une base non consolidée pour le secteur des administrations publiques (S.13) visé à l'article 4.
Četrtletni podatki, kakor je navedeno v členu 3, se posredujejo na konsolidirani in na nekonsolidirani osnovi za sektor država (S.13), kakor je navedeno v členu 4.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0216
La Commission ne dispose des informations détaillées sur les quantités ayant bénéficié de restitution à la production que dans un délai de trois mois à compter de la fin de chaque trimestre civil.
Komisija ima podrobne podatke o količinah, za katere se dodelijo proizvodna nadomestila, šele tri mesece po zaključku vsakega koledarskega četrtletja.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Les chiffres trimestriels sont estimés sur la base de données relatives aux pays adhérant à l'Union européenne le 1er mai 2004 déclarées trimestriellement par les IFM sous la forme d'un total unique.
Četrtletne številke se ocenijo na podlagi podatkov za države, ki 1. maja 2004 pristopajo k EU, ki jih MFI poročajo četrtletno kot eno skupno vsoto.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les premières données trimestrielles visées à l'article 3, à l'exception de celles relatives aux autres comptes à recevoir/à payer (F.7 et AF.7), et aux articles 4 et 5 sont transmises selon le calendrier suivant:
Prvič se četrtletni podatki, kakor so navedeni v členih 3, razen drugih terjatev in obveznosti (F.7 in AF.7), 4 in 5, posredujejo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:
34 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
Le plan pluriannuel prévisionnel d'installation et de fonctionnement du SIS est actualisé chaque année par le Comité d'orientation du SIS et validé durant le premier trimestre de l'année civile par le Groupe central.
Večletno tabelo proračunov za postavitev in delovanje SIS dopolni vsako leto usmerjevalni odbor za SIS, odobri pa jo Centralna skupina v prvem četrtletju koledarskega leta.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Les chiffres trimestriels sont estimés sur la base de données trimestrielles collectées auprès d'IFM importantes (chargées d'au moins 80 % de l'activité avec les pays adhérant à l'Union européenne le 1er mai 2004).
Četrtletne številke se ocenijo na podlagi četrtletnih podatkov, zbranih od velikih MFI (odgovorne za najmanj 80 % posla z državami, ki 1. maja 2004 pristopajo k EU).
36 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Il s'agit d'un modèle vierge sur lequel chaque BCN spécifie le nombre de pages de couverture requises pour la publication sur support papier de la liste des IFM qui paraît au cours du premier trimestre de l'année suivante.
To je prazna predloga, v kateri vsaka NCB določi, koliko naslovnih strani potrebuje za tiskano izdajo seznama MFI, ki bo izdana v prvem četrtletju naslednjega leta.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Les chiffres trimestriels sont estimés sur la base de données déclarées par les IFM selon un niveau d'agrégation plus élevé, ou sur la base de ventilations spécifiques que les BCN considèrent comme étant importantes.
Četrtletne številke se ocenijo na podlagi podatkov, ki jih MFI poročajo bolj agregirano, ali na podlagi posebnih razčlenitev, za katere NCB menijo, da so smiselne.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Les établissements de crédit bénéficiant d'une exemption (c'est-à-dire ceux qui sont exemptés de la déclaration mensuelle complète) déclarent un nombre limité de données aux BCN selon une périodicité trimestrielle.
Kreditne institucije "na repu" (t.j. tiste, ki so oproščene polnega mesečnega poročanja) četrtletno poročajo NCB omejeno razčlenjene podatke.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
En vue du même objectif, il est opportun d'ouvrir une première période de dépôt des demandes de certificat d'importation au début du mois de mai 2004 préalablement à la période de dépôt relative au troisième trimestre.
V isti namen je treba odpreti začetno obdobje za predložitev vlog za uvozno dovoljenje na začetku maja 2004 vnaprej pred predložitvenim obdobjem za tretje četrtletje.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les États membres transmettent des données trimestrielles pour le secteur et les sous-secteurs des administrations publiques selon la définition et le code du SEC 95, en ce qui concerne les administrations publiques (S.13), à savoir:
Države članice posredujejo četrtletne podatke za sektor država in njegove podsektorje, kot so opredeljeni in kodificirani v ESA 95, kot država (S.13), ki zajema:
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Une solution pourrait consister à mesurer la variation de stocks sur des périodes plus courtes que la période de référence (par exemple trimestrielles), sous-périodes qui seraient plus homogènes quant à l'évolution des prix et des quantités.
Ena rešitev bi lahko bila merjenje spremembe zalog v krajših obdobjih, kakor je referenčno obdobje (na primer vsake tri mesece), gibanja cen in količin v teh podobdobjih pa bi bila enakomernejša.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les États membres transmettent à la Commission (Eurostat) des données trimestrielles relatives aux opérations financières (F.) ainsi qu'aux actifs et passifs financiers (AF.) pour la liste des instruments ci-dessous selon la définition et le code du SEC 95:
Države članice Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) posredujejo četrtletne podatke o finančnih transakcijah (F.) in o finančnih sredstvih in obveznostih (AF.) za naslednji seznam instrumentov, kot so opredeljeni in kodificirani v ESA 95:
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Les premières données trimestrielles relatives aux autres comptes à recevoir/à payer (F.7 et AF.7) pour le secteur et les sous-secteurs des administrations publiques (S.13) visés à l'article 4 sont transmises à la Commission (Eurostat) au plus tard le 30 juin 2005.
Četrtletni podatki za druge terjatve in obveznosti (F.7 in AF.7) ter za sektor država (S.13) in njegove podsektorje, kakor je navedeno v členu 4, se Komisiji (Statističnemu uradu Evropskih skupnosti) prvič posredujejo najpozneje do 30. junija 2005.
44 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
Durant l'année d'exercice de ce projet de budget, à la fin de chaque trimestre, le Groupe central autorise, après avis du Comité d'orientation du SIS, les dépenses d'installation du C.SIS ainsi que toute nouvelle dépense non prévue qui fera l'objet d'un rapport justificatif.
Ob koncu vsakega četrtletja finančnega leta Centralna skupina po prejemu mnenja pripravljalnega odbora C. SIS odobri izdatke za postavitev, pa tudi vse nepredvidene izdatke, ki so utemeljene v spremljajoči dokumentaciji.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Le règlement BCE/2001/13 du 22 novembre 2001 concernant le bilan consolidé du secteur des institutions financières monétaires(1) fait obligation aux institutions financières monétaires (IFM) de déclarer des données statistiques trimestrielles ventilées par pays et par devise.
Uredba ECB/2001/13 z dne 22. novembra 2001 o konsolidirani bilanci stanja v sektorju monetarnih finančnih institucij [1] zahteva, da monetarne finančne institucije (MFI) poročajo četrtletne statistične podatke, razčlenjene po državah in valutah.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Les BCN utilisent les données trimestrielles concernant l'assiette des réserves provenant des établissements de crédit exemptés des obligations de déclaration complètes pour les chiffres mensuels déclarés à la BCE dans les trois transmissions de données suivant leur publication.
NCB uporabljajo četrtletne podatke o osnovi za obvezne rezerve, ki jih dobijo od kreditnih institucij "na repu", v mesečnih podatkih, ki jih poročajo ECB v treh posredovanjih podatkov po njihovi objavi.
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
En vue de réaliser des statistiques de haute qualité, les données trimestrielles relatives aux opérations financières ainsi qu'aux actifs et aux passifs financiers se fondent, autant que possible, sur des informations pouvant être obtenues directement auprès des administrations publiques.
Zaradi doseganja kakovostne statistike četrtletni podatki za finančne transakcije in za finančna sredstva in obveznosti, kolikor je to mogoče, temeljijo na informacijah, ki so neposredno na voljo v državi.
Prevodi: fr > sl
1–50/71
TRIMS