Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–17/17
archiver
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
En cas d'ensembles (archives et bibliothèques), indiquer les dates extrêmes.
Če gre za komplete (arhive in knjižnice), navesti najzgodnejši in najpoznejši datum.
2 Končna redakcija
CELEX: 41996D0409
Une photocopie de chaque titre délivré devrait être conservée dans les archives du postes de délivrance et une autre transmise à l'autorité de l'État membre dont le demandeur est ressortissant.
Na mestu izdaje bi bilo treba hraniti kopijo vsakega izdanega dokumenta, drugo pa bi bilo treba poslati organu prosilčeve države članice porekla.
3 Končna redakcija
CELEX: 41994D0271
La consultation et la communication des documents d'archives relatifs aux négociations des traités de Rome, aux négociations de la Communauté politique européenne et au comité intérimaire pour le Marché commun et l'Euratom, qui ont été confiés aux archives communautaires par les États membres, sont autorisées dans les conditions prévues par le règlement (CEE, Euratom) no 354/83 du Conseil du 1er février 1983 (1).
Vpogled v arhivske dokumente in odprtje arhivskih dokumentov o pogajanjih v zvezi z rimskima pogodbama, o pogajanjih za Evropsko politično skupnost in o Začasnem odboru za skupni trg in Euratom, ki so jih države članice vložile v arhiv Skupnosti, se dovoli pod pogoji, določenimi v Uredbi Sveta (EGS, Euratom) št. 354/83 z dne 1. februarja 1983 [1].
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten)/[culture (théâtres publics, orchestres, musées, bibliothèques, archives, jardins zoologiques et botaniques)],
(kultura: javna gledališča, orkestri, muzeji, knjižnice, arhivi, živalski in botanični vrtovi),
5 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
La BCE procède à la réattribution d'un code d'identification d'IFM de la même manière qu'elle attribue un code d'identification à une nouvelle IFM, à la différence que le système ne consulte pas les archives des IFM à la recherche d'IFM correspondantes.
ECB izvaja ponovno dodelitev identifikacijske oznake MFI kot dodelitev oznake novi MFI, z razliko, da sistem ne preverja dokumentarnega gradiva zaradi iskanja ustreznih MFI.
6 Končna redakcija
Le présent accord, rédigé en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, portugaise, néerlandaise et suédoise, tous ces textes faisant également foi, est déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, qui en remet une copie certifiée conforme au gouvernement de chaque État signataire.
Ta sporazum, sestavljen v enem izvirniku v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh enajstih besedil enako izvirno, se shrani v arhivih Generalnega sekretariata Sveta Evropske unije, ki vsem vladam držav podpisnic posreduje overjen izvod.
7 Končna redakcija
Fait à Luxembourg, le dix-neuf décembre mil neuf cent quatre-vingt-seize, en langues allemande, danoise, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les huit textes faisant également foi, en un exemplaire original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, qui remettra une copie certifiée conforme à chacune des Parties contractantes.
Sestavljeno v Luxembourgu, devetnajstega decembra tisoč devetsto šestindevetdeset, v enem izvirniku v danskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer je vseh osem besedil enako verodostojnih. Izvirnik se deponira v arhivu Vlade Velikega vojvodstva Luksemburg, ki overjeno kopijo pošlje vsaki pogodbenici.
8 Končna redakcija
Fait à Luxembourg, le dix-neuf décembre mil neuf cent quatre-vingt-seize, en langues allemande, danoise, espagnole, française, grecque, italienne, néerlandaise et portugaise, les huit textes faisant également foi, en un exemplaire original qui sera déposé dans les archives du Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, qui remettra une copie certifiée conforme à chacune des Parties contractantes.
Sestavljeno v Luxembourgu, devetnajstega decembra tisoč devetsto šestindevetdeset, v enem izvirniku v danskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem in španskem jeziku, pri čemer je vseh osem besedil enako verodostojnih. Izvirnik se deponira v arhivu Vlade Velikega vojvodstva Luksemburg, ki overjeno kopijo pošlje vsaki pogodbenici.
9 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Le présent accord, rédigé en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, portugaise, néerlandaise et suédoise, tous les textes faisant également foi, est déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, qui en remet une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des États signataires.
Ta sporazum, sestavljen v enem izvirniku v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna, se deponira v arhivu generalnega sekretariata Sveta Evropske unije, ki predloži overjeno kopijo vladam držav podpisnic.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Les États membres peuvent permettre que, sur leur territoire, la fourniture de médicaments vétérinaires destinés à des animaux producteurs de denrées alimentaires et soumis à une prescription vétérinaire soit effectuée par ou sous la supervision d'une personne agréée à cette fin et offrant des garanties en matière de qualifications, de tenue d'archives et de déclaration conformément à la législation nationale.
Države članice lahko na svojem ozemlju dovolijo oskrbo z zdravili za uporabo v veterinarski medicini za živali za pridobivanje hrane, za katera se zahteva veterinarski recept pod ali v okviru nadzora osebe, registrirane za ta namen, ki predloži garancije v zvezi s kvalifikacijami, evidentiranjem in poročanjem v skladu z državno zakonodajo.
Prevodi: fr > sl
1–17/17
archiver