Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/68
audition
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Audition des tiers
Zaslišanje drugih oseb
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Audition des intéressés et des tiers
Zaslišanje strank in tretjih oseb
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Droit à une audition
Pravica do ustnega zaslišanja
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Auditions
Ustna zaslišanja
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
L'audition n'est pas publique.
Ustna zaslišanja niso javna.
6 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Après cette audition, la Banque peut:
Na koncu te obravnave Banka lahko bodisi:
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
L'audition formelle n'est pas publique.
Formalna zaslišanja niso javna.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Auditions de tiers
Zaslišanje tretjih oseb
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Conduite des auditions
Vodenje ustnih zaslišanj
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0275
Informations et auditions
Zbiranje informacij in potek zaslišanj
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0283
Informations et auditions
Zbiranje informacij in potek zaslišanj
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0284
Informations et auditions
Zbiranje informacij in potek zaslišanj
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0395
Informations et auditions
Zbiranje informacij in potek zaslišanj
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0396
Informations et auditions
Zbiranje informacij in potek zaslišanj
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0661
Informations et auditions
Zbiranje informacij in potek zaslišanj
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0844
Informations et auditions
Zbiranje podatkov in zaslišanja
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Tenue des auditions formelles
Vodenje formalnih ustnih zaslišanj
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
La Commission invite les autorités de concurrence des États membres à prendre part à l'audition.
Komisija povabi organe držav članic, ki so pristojni za konkurenco, da se udeležijo ustnega zaslišanja.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Sur demande, l'enregistrement de l'audition est mis à la disposition des personnes qui y ont assisté.
Zapisnik zaslišanja se na zahtevo lahko da na voljo osebam, ki so se udeležile zaslišanja.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
La Commission peut aussi inviter ces personnes à exprimer leur point de vue au cours de cette audition.
Komisija lahko prav tako povabi takšne osebe, da izrazijo svoje mnenje na ustnem zaslišanju.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La Commission invite les autorités compétentes des États membres à participer à l'audition formelle.
Komisija povabi pristojne organe držav članic k sodelovanju v vseh formalnih ustnih zaslišanjih.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Sur demande, l'enregistrement de l'audition formelle est mis à la disposition des personnes qui y ont assisté.
Zapisnik formalnega zaslišanja se na zahtevo lahko da na voljo osebam, ki so se udeležile zaslišanja.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
La Commission invite les personnes qui doivent être entendues à assister à l'audition à la date qu'elle fixe.
Komisija povabi osebe, ki naj bi bile zaslišane, na ustno zaslišanje na dan, ki ga sama določi.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Le cas échéant, elle doit aussi pouvoir inviter ces personnes à exprimer leur point de vue au cours de cette audition.
Kadar je to primerno, bi prav tako morala imeti možnost, da takšne osebe povabi, da izrazijo svoje mnenje na tem ustnem zaslišanju.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La Commission invite les personnes qui doivent être entendues à assister à l'audition formelle à la date qu'elle fixe.
Komisija povabi osebe, ki naj bi bile zaslišane, na formalno ustno zaslišanje na dan, ki ga sama določi.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Le conseiller-auditeur peut autoriser les parties auxquelles une communication des griefs a été adressée, les plaignants, les tiers invités à l'audition, les services de la Commission et les autorités des États membres à poser des questions pendant l'audition.
Pooblaščenec za zaslišanje lahko dovoli strankam, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah, pritožnikom, drugih osebam, povabljenim na zaslišanje, službam Komisije in organom držav članic, da zastavljajo vprašanja med zaslišanjem.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Pour améliorer l'efficacité des auditions, le conseiller-auditeur doit être habilité à autoriser les parties concernées, les plaignants, les tiers invités à l'audition, les services de la Commission et les autorités des États membres à poser des questions pendant l'audition.
Zaradi izboljšanja učinkovitosti ustnih zaslišanj bi pooblaščenec za zaslišanje moral imeti pooblastilo, da zadevnim strankam, pritožnikom, drugim povabljencem na zaslišanje, službam Komisije in organom držav članic dovoli, da zastavljajo vprašanja med zaslišanjem.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La Commission peut, le cas échéant, donner aux tiers qui en auront fait la demande dans leurs observations écrites l'occasion de participer à une audition formelle.
Komisija lahko po potrebi takšnim tretjim osebam, ki za to zaprosijo v svojih pisnih pripombah, da priložnost sodelovati na formalnem zaslišanju.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Le conseiller-auditeur peut organiser une réunion préparatoire avec les parties et les services de la Commission afin de faciliter l'organisation de l'audition formelle.
Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira pripravljalni sestanek s strankami in službami Komisije zaradi omogočanja učinkovite organizacije formalnega zaslišanja.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Elle peut aussi inviter toute autre personne physique ou morale à lui faire part de son point de vue, tant par écrit que verbalement, y compris lors d'une audition formelle.
Komisija lahko prav tako katero koli fizično ali pravno osebo povabi, da pisno in ustno izrazi svoje mnenje, vključno na formalnem zaslišanju.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Il est nécessaire d'établir des règles régissant l'ouverture de telles procédures par la Commission ainsi que le traitement des plaintes et l'audition des parties concernées.
Treba je določiti pravila glede začetka postopka s strani Komisije in obdelovanja pritožb ter zasliševanje zadevnih strank.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Les informations recueillies en application du présent règlement ne peuvent être utilisées que dans le but poursuivi par la demande de renseignements, le contrôle ou l'audition.
Podatki, pridobljeni z uporabo te uredbe, se uporabijo samo za namene zadevne zahteve, preiskave ali zaslišanja.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
La Commission peut inviter toute autre personne à exprimer son point de vue par écrit et à assister à l'audition des parties auxquelles une communication des griefs a été adressée.
Komisija lahko povabi katero koli drugo osebo, da pisno izrazi svoje mnenje in da se udeleži ustnega zaslišanja strank, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Dans les situations d'urgence, la Commission doit cependant garder la possibilité de procéder immédiatement à l'audition formelle des parties notifiantes, des autres parties intéressées ou des tiers.
V nujnih primerih pa mora Komisija imeti možnost, da takoj opravi formalno ustno zaslišanje strank, ki priglašajo, drugih udeleženih strank ali tretjih oseb.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
La Commission donne aux parties auxquelles elle a adressé une communication des griefs l'occasion de développer leurs arguments lors d'une audition, si elles en font la demande dans leurs observations écrites.
Komisija da strankam, na katere je naslovila ugotovitve o možnih kršitvah, možnost, da predstavijo svoje dokazne razloge na ustnem zaslišanju, če tako zahtevajo v svojih pisnih vlogah.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Le conseiller-auditeur peut autoriser toutes les parties au sens de l'article 11, les services de la Commission et les autorités compétentes des États membres à poser des questions pendant l'audition formelle.
Pooblaščenec za zaslišanje dovoli osebam v smislu člena 11, službam Komisije in pristojnim organom držav članic, da med formalnim zaslišanjem postavljajo vprašanja.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Le présent règlement remplace le règlement (CE) n° 2842/98 de la Commission du 22 décembre 1998 relatif à l'audition dans certaines procédures fondées sur les articles 85 et 86 du traité CE(2), qui doit par conséquent être abrogé.
Ta uredba nadomešča Uredbo Komisije (ES) št. 2842/98 z dne 22. decembra 1998 o zaslišanju strank v določenih postopkih v skladu s členoma 85 in 86 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti [2] in jo je zato treba razveljaviti.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
La Commission peut, le cas échéant, donner aux plaignants qui en font la demande dans leurs observations écrites l'occasion d'exprimer leur point de vue lors de l'audition des parties auxquelles une communication des griefs a été adressée.
Kadar je primerno, Komisija lahko da pritožnikom možnost, da izrazijo svoje mnenje na ustnem zaslišanju strank, ki so jim je bile izdane ugotovitve o možnih kršitvah, če tako zahtevajo pritožniki v svojih pisnih pripombah.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Les auditions sont conduites en toute indépendance par un conseiller-auditeur.
Zaslišanja povsem neodvisno vodi pooblaščenec za zaslišanje.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
des dispositions d'application concernant les auditions visées à l'article 18.
izvedbene določbe glede zasliševanja skladno s členom 18.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Lorsqu'elle le juge utile pour la procédure, la Commission doit aussi avoir la possibilité d'inviter des tiers à exprimer leur point de vue par écrit et à assister à l'audition des parties auxquelles une communication des griefs a été adressée.
Kadar meni, da je to koristno za postopek, bi Komisija prav tako morala imeti možnost povabiti druge osebe, da pisno izrazijo svoja mnenja in da se udeležijo ustnega zaslišanja strank, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
La Commission peut, le cas échéant, inviter les personnes visées au paragraphe 1 à développer leurs arguments lors de l'audition des parties auxquelles une communication des griefs a été adressée, si elles en font la demande dans leurs observations écrites.
Komisija lahko, kadar je to primerno, povabi osebe iz odstavka 1, da predstavijo svoje dokazne razloge na ustnem zaslišanju strank, na katere so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah, če osebe iz odstavka 1 to zahtevajo v svojih pisnih pripombah.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Toute personne peut être entendue séparément ou en présence d'autres personnes invitées à assister à l'audition, compte tenu de l'intérêt légitime des entreprises à ce que leurs secrets d'affaires et autres informations confidentielles ne soient pas divulgués.
Vsaka oseba se zasliši ločeno ali v navzočnosti drugih povabljenih oseb, pri čemer se upošteva pravni interes podjetij v zvezi z varovanjem njihovih poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih podatkov.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Les auditions formelles sont conduites en toute indépendance par le conseiller-auditeur.
Formalna ustna zaslišanja povsem neodvisno vodi pooblaščenec za zaslišanje.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Il convient également de prévoir l'audition des personnes qui n'ont pas déposé de plainte au sens de l'article 7 du règlement (CE) n° 1/2003 et qui ne sont pas des parties auxquelles une communication des griefs a été adressée, mais qui peuvent néanmoins justifier d'un intérêt suffisant.
Zagotovljeno bi moralo biti tudi zaslišanje oseb, ki niso vložile pritožbe iz člena 7 Uredbe (ES) št. 1/2003 in ki niso stranke, na katere je so bile naslovljene ugotovitve o možnih kršitvah, ki pa kljub temu lahko izkažejo ustrezen interes.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Il est souhaitable que les différentes personnes admises à présenter des observations le fassent par écrit, tant dans leur propre intérêt que dans celui d'une bonne administration, sans préjudice, le cas échéant, de leur droit de demander une audition formelle pour compléter la procédure écrite.
Različne osebe, ki so upravičene do predložitve pripomb, morajo to storiti pisno, v lastnem interesu in v interesu dobre uprave, ne glede na njihovo pravico, da po potrebi zahtevajo formalno ustno zaslišanje kot dopolnitev pisnega postopka.
Prevodi: fr > sl
1–50/68
audition