Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/118
augmentation
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
L'augmentation de l'IHH est donc égale à 2ab.
Povečanje HHI je tako izraženo z 2ab.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
La principale augmentation s'est opérée entre 1998 et 1999.
Najbolj se je povečala med letoma 1998 in 1999.
3 Končna redakcija
afin d'arriver à une augmentation des franchises accordées aux voyageurs;
da bi dosegle povečanje vrednosti blaga, ki ga lahko potniki prenašajo dajatev prosto;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
La productivité et les salaires ont enregistré une augmentation marginale.
Produktivnost in plače so se rahlo povečali.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
La productivité et les salaires ont enregistré une augmentation marginale.
Produktivnost in plače so se povečale zelo malo.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
à l'augmentation de valeur intrinsèque des plantations jusqu'à leur maturité,
povečanju realne vrednosti nasadov do zrelosti,
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
La principale augmentation est survenue entre 1998 et 2000, à la suite de l'augmentation des capacités de production, mais cette progression ne s'est pas véritablement poursuivie pendant la période d'enquête.
Do glavnega povečanja je prišlo v obdobju od leta 1998 do 2000 zaradi povečanih proizvodnih zmogljivosti, med OP pa se ni več pomembno povečevalo.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
DATE DE PRISE D'EFFET DU COEFFICIENT CORRECTEUR (LIEUX D'AFFECTATION À FORTE AUGMENTATION DU COÛT DE LA VIE)
DATUM, KO ZAČNE VELJATI KOREKCIJSKI KOEFICIENT (KRAJI ZAPOSLITVE Z VISOKIM DVIGOM ŽIVLJENJSKIH STROŠKOV)
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Enfin, la Commission s'est penchée sur l'augmentation des capacités intervenue en 1999/2000 et maintenue par la suite.
Komisija je preučila tudi povečanje zmogljivosti, ki je nastalo leta 1999/2000 in se je nato obdržalo.
10 Končna redakcija
Une telle augmentation peut, pour les projets bénéficiant d'une bonification d'intérêt visés à l'article 2, paragraphe 7, point a) de l'annexe II de l'accord, donner lieu à une augmentation proportionnelle du montant de la bonification d'intérêt.
Takšno povečanje lahko v zvezi s projekti s subvencioniranjem obresti iz člena 2(7)(a) Priloge II k Sporazumu privede do sorazmernega povečanja vrednosti subvencioniranih obresti.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Par exemple, une réduction de la qualité pourrait être compensée par une augmentation de la quantité des mesures de réparation.
Kot primer, zmanjšanje kakovosti je mogoče uravnovesiti s povečanjem količine sanacijskih ukrepov.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
La méthode de référence considère l'activité de stockage comme un facteur d'augmentation des prix des biens pendant le stockage.
Referenčna metoda obravnava skladiščno dejavnost kot dejavnik za dviganje cen proizvodov med skladiščenjem.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0436
En outre, elle avait enregistré une perte significative d'emplois, une diminution des investissements et une augmentation des stocks.
Industrija Skupnosti je poleg tega doživela znatno izgubo delovnih mest in upadanje naložb, pa tudi povečanje zalog.
14 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Le Conseil peut, sur proposition de la Commission établie en accord avec la Banque, décider à l'unanimité une augmentation de ce plafond.
Svet lahko na predlog Komisije, ki ga pripravi v dogovoru z Banko, soglasno odloči o povečanju te zgornje meje.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
La prise en compte de l'augmentation du prix des biens stockés est retardée et affectée à l'année pendant laquelle le stockage intervient.
Vključitev povečanja cene skladiščenih proizvodov se odloži in dodeli v leto, v katerem je potekalo skladiščenje.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
son aire de répartition naturelle et les zones couvertes à l'intérieur de cette aire de répartition naturelle sont stables ou en augmentation,
če so njegovo naravno območje razširjenosti in površine, ki jih na tem območju pokriva, stabilni ali se povečujejo,
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Cette augmentation des capacités a également permis de réduire la dépendance de l'industrie communautaire vis-à-vis des importations de silicium.
Te povečane zmogljivosti so uporabili tudi za zmanjšanje odvisnosti industrije Skupnosti od uvoženega silicija.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Des pénuries temporaires sur le marché entraînent une augmentation des prix alors que l'inverse se produit si la demande ne suit pas la production.
Občasno pomanjkanje na trgu vodi k povišanju cen, medtem ko je učinek ravno nasproten, če povpraševanje ne dosega proizvodnje.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Elle doit en outre être opérée sans exclure, le cas échéant, la possibilité d'une augmentation pour répondre aux besoins justifiés de la demande.
Poleg tega ne sme izključevati možnosti zvišanja, če je to potrebno, da se izpolnijo zahteve, ki jih upravičuje povpraševanje.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
les contrats de sous-traitance qui donnent lieu à une augmentation du coût d'exécution de l'opération sans y apporter une valeur ajoutée en proportion;
podizvajalci, ki večajo stroške izvajanja aktivnosti brez dodajanja sorazmerne vrednosti;
21 Končna redakcija
Ce défi porte à la fois sur l'augmentation de la demande de capitaux émanant des entrepreneurs et sur la fourniture de ces capitaux par les investisseurs.
Ta izziv zadeva razvoj povpraševanja podjetnikov po kapitalu in ponudbo kapitala investitorjev.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Cet avancement entraîne une augmentation du traitement mensuel de base égale au pourcentage de progression du premier au deuxième échelon de chaque grade.
Zaradi tega povišanja se njegova osnovna mesečna plača zviša za odstotek med prvo in drugo stopnjo vsakega razreda.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Il n'y a donc pas eu d'augmentation du nombre d'employés, ce qui aurait pu nuire à la situation de l'industrie communautaire au cours de la période d'enquête.
Zato ni bilo povečanja števila zaposlenih, ki bi lahko vplivalo na stanje industrije Skupnosti v obdobju preiskave.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Si le montant de l'augmentation est inférieur à ce pourcentage de progression ou si le fonctionnaire a déjà atteint le dernier échelon de son grade, il reçoit une majoration du traitement de base lui permettant de bénéficier de l'augmentation du premier au deuxième échelon jusqu'à ce que sa prochaine promotion prenne effet.";
Če je zvišanje manjše ali če je uradnik v tem času že na zadnji stopnji svojega razreda, se osnovna plača zviša tako, da dobiva razliko med prvo in drugo stopnjo, dokler ne začne veljati njegovo naslednje napredovanje.";
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
La comptabilisation de l'augmentation de la valeur du vin dans la valeur de la production devrait être réalisée de façon continue au fur et à mesure du vieillissement.
Zajemanje povečanja vrednosti vina in vrednosti proizvodnje bi se moralo opravljati v celotnem procesu staranja.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Dans ces cas, les États membres prennent des mesures pour empêcher toute augmentation significative de la superficie totale admissible au titre des droits de mise en jachère.
V teh primerih države članice sprejmejo potrebne ukrepe za preprečevanje bistvenega povečanja skupnega zemljišča, upravičenega do plačil za praho.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
La forte chute des prix de vente et l'augmentation du coût de production ont largement contribué à la détérioration de la situation financière de l'industrie communautaire.
Močno znižanje prodajnih cen in povečanje proizvodnih stroškov je imelo pomembno vlogo pri slabšanju finančnega stanja v industriji Skupnosti.
28 Končna redakcija
Il convient de noter que les conclusions du Conseil européen de Lisbonne préconisaient une réduction du niveau des aides d'État et une augmentation du capital-investissement.
Treba je opozoriti, da so sklepi Evropskega Sveta v Lizboni zahtevali zmanjšanje državne pomoči in povečanje tveganega kapitala.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0396
Les importations de produits incriminés ont connu une augmentation substantielle pour laquelle il n'existe ni motivation ni justification suffisante autre que l'institution du droit.
Uvoz izdelkov, ki so predmet preiskave, se je znatno povečal, za tako spremembo pa ni drugih utemeljenih razlogov ali obrazložitev kakor uvedba dajatev.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Conformément à l'article 42, paragraphe 6 du règlement (CE) n° 1782/2003, en cas d'augmentation de la valeur unitaire des droits au paiement existants, une moyenne régionale devra être respectée.
Po členu 42(6) Uredbe 1782/2003 je treba pri povečanju vrednosti po enoti obstoječih pravic do plačil upoštevati regionalno povprečje.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Ce fléchissement s'explique en partie par l'augmentation de 2 % des capacités observée cette même année, mais, surtout, par le recul de 7,5 % de la production qui est tombée de 81869 à 75767 tonnes.
Ta upad delno pojasnjuje porast zmogljivosti za 2 % v navedenem letu, večji del pa je pojasnjen s padcem proizvodnje za 7,5 %, z 81869 ton na 75767 ton.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Des mesures similaires s'appliquent aux personnes qui ne respectent pas l'obligation de fournir les informations demandées préalablement à l'acquisition ou à l'augmentation d'une participation qualifiée.
Podobni ukrepi se sprejmejo v zvezi z osebami, ki ne izpolnjujejo obveznosti zagotovitve predhodnih informacij v zvezi s pridobitvijo ali povečanjem kvalificiranega deleža.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Il y a lieu de souligner que l'augmentation des importations en provenance de Norvège et des Îles Féroé et la chute des prix de vente ont été particulièrement prononcées entre 2001 et la période d'enquête.
Opozoriti je treba, da sta bila rast uvoza iz Norveške in Ferskih otokov in padec prodajnih cen predvsem opazna med letom 2001 in obdobjem preiskave.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Cette augmentation des stocks de 2000/2001 à 2001/2002 a coïncidé avec le tassement de 20 % du volume des ventes réalisées dans la Communauté par les producteurs communautaires, qui en est la cause principale.
Porast zalog med 2000/01 in 2001/02 je sovpadala z 20 % padcem obsega prodaje proizvajalcev Skupnosti v Skupnosti in se je v glavnem pripisovala navedenemu padcu obsega prodaje.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
cela fait qu'une partie des matières consommées et des prestations fournies pendant une période de référence peut avoir été consommée sans qu'il y ait eu en contrepartie une augmentation de la valeur des stocks).
posledično se del porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju porabi, ne da bi se kot izravnava prikazalo povečanje vrednosti zalog).
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
En 2000, l'augmentation de 4 % des prix de vente par rapport à 1999 et la baisse des coûts de production résultant de l'accroissement des investissements ont permis de réaliser une meilleure rentabilité sur les ventes.
Leta 2000 je povečanje prodajne cene za 4 % v primerjavi z letom 1999 skupaj z nižjimi proizvodnimi stroški zaradi povečanih vlaganj omogočilo večjo donosnost prodaje.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
L'enquête a confirmé que la capacité de production théorique totale estimée est restée stable pendant toute la période d'enquête. La seule augmentation enregistrée (de 2 %) est intervenue de 1998/1999 à 1999/2000.
Preiskava je potrdila, da je bila celotna ocenjena teoretična proizvodna zmogljivost ves čas stabilna med obdobjem preiskav, zabeleženo je bilo le eno majhno povečanje (za 2 %) med 1998/99 in 1999/2000.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Pour atteindre ledit objectif, il y a lieu de contrôler les taux de mortalité par pêche de manière à garantir une probabilité élevée d'augmentation des quantités de poissons adultes dans la mer d'une année à l'autre.
Da bi dosegli ta cilj, je treba nadzorovati stopnje smrtnosti zaradi ribolova, tako da postane zelo verjetno, da količine odraslih rib v morju iz leta v leto naraščajo.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Les ventes étant évaluées au prix moyen de l'année, toute augmentation de valeur entre l'année de récolte et l'année de vente est attribuée à la production de l'année de vente (et n'est donc pas répartie dans le temps).
Ker se prodaja vrednoti po povprečni ceni za leto, se vsako povečanje vrednosti med žetvenim letom in letom prodaje zajame v proizvodnjo leta prodaje (in se torej ne porazdeli časovno).
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Celle-ci a été considérée comme raisonnable, car elle correspond aux bénéfices réalisés par les producteurs communautaires dans une situation normale de commerce, en l'absence d'augmentation soudaine et marquée des importations.
Profitno maržo je bilo smiselno upoštevati, ker se nanaša na dobičke proizvajalcev Skupnosti pri normalnem trgovanju, na katerega ne vpliva nenadno visok porast uvoza.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Cette augmentation des capacités a contribué au recul du taux d'utilisation des capacités en 1999/2000 et les années suivantes, puisque, contrairement aux prévisions, le besoin de capacités supplémentaires ne s'est pas concrétisé.
To povečanje zmogljivosti je pripomoglo k padcu izkoriščenosti zmogljivosti v 1999/2000 in naslednjih letih, ker do pričakovane potrebe po dodatni zmogljivosti ni prišlo.
Prevodi: fr > sl
1–50/118
augmentation