Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/61
compte de résultat
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
En revanche, l'entité tiendra compte de cette nouvelle information dans son compte de résultat (ou, le cas échéant, par une variation d'un poste de capitaux propres) pour l'exercice clos au 31 décembre 2004.
Namesto tega podjetje izrazi te nove informacije v svojem izkazu poslovnega izida (ali če je primerno, drugih sprememb v kapitalu) za leto, ki se konča 31. decembra 2004.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
En outre, il ne doit pas reprendre ce "goodwill" par le compte de résultat en cas de cession de la filiale ou lorsque l'investissement dans la filiale perd de sa valeur;
Nadalje tega dobrega imena ne prenese v izkaz poslovnega izida, če proda odvisno podjetje ali če se zmanjša obseg naložbe v odvisno podjetje;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
en cas de cession d'une activité à l'étranger, de transférer le montant cumulé des différences de conversion relatif à cette activité à l'étranger (y compris, le cas échéant, les profits et les pertes sur des opérations de couverture liées) au compte de résultat en l'incluant dans le résultat de cession.
pri ukinitvi poslovanja v tujini prenese nabrano razliko za poslovanje v tujini pri pretvorbi (vključno, če je primerno, dobičke in izgube na povezanem varovanju pred tveganjem) v izkaz poslovnega izida kot del dobička ali izgube ob ukinitvi.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Les rapprochements requis par le paragraphe 39, points a) et b), doivent donner suffisamment de détails pour permettre aux utilisateurs de comprendre les ajustements significatifs au bilan et au compte de résultat.
Uskladitve, ki jih zahtevata odstavka 39(a) in (b), morajo biti dovolj podrobne, da uporabniki lahko razumejo bistvene prilagoditve bilance stanja in izkaza poslovnega izida.
5 Končna redakcija
CELEX: 41997D0034
compte tenu des résultats de la réunion du Groupe central tenue le 28 octobre 1997,
ob sklicevanju na ugotovitve sestanka Centralne skupine z dne 28. oktobra 1997,
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Comme produit résultant de la transformation du moût, le vin doit être comptabilisé comme élément de la production.
Vino, pridobljeno s predelavo mošta, je treba prikazati kot sestavni del proizvodnje.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
de tenir compte du chiffre d'affaires résultant de la vente de produits et de la prestation de services réalisées entre l'entreprise commune et toute entreprise tierce.
upošteva promet, ki izhaja iz prodaje proizvodov in opravljanja storitev med skupnim podjetjem in katerim koli tretjim podjetjem.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
IAS 8 Résultat net de l'exercice, erreurs fondamentales et changements de méthodes comptables ne traite pas des changements de méthodes comptables qui surviennent lors de la première adoption des IFRS.
MRS 8 Čisti poslovni izid v obdobju, bistvene napake in spremembe računovodskih usmeritev, ne obravnava sprememb v računovodskih usmeritvah, do katerih pride, ko podjetje prvikrat uporabi MSRP.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0491
Les décisions de financement et les contrats en résultant sont soumis au contrôle financier de la Commission et aux audits de la Cour des comptes.
Odločbe o financiranju in pogodbe, sklenjene na njihovi podlagi, so podvržene finančnemu nadzoru Komisije in revizijam Računskega sodišča.
10 Končna redakcija
CELEX: 41998D0037
information mutuelle à l'ensemble des États Schengen sur les résultats de missions d'experts dans les États de provenance et de transit, notamment les pays candidats à l'adhésion à l'UE, l'objectif étant de tenir compte de ces résultats lors de l'élaboration de mesures d'assistance;
Redno poročanje med vsemi schengenskimi državami o rezultatih obiskov ekspertnih misij v matičnih in tranzitnih državah, zlasti v državah kandidatkah za vstop v EU, kar se upošteva pri ukrepih za pomoč.
11 Končna redakcija
Les résultats des évaluations sont pris en compte dans le processus de révision à mi-parcours et de révision finale des stratégies de coopération prévu à l'article 18.
Rezultate vrednotenja je treba upoštevati v postopku revizij strategij sodelovanja, predvidenih v členu 18, ki se izvajajo sredi in ob koncu obdobja.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
les ajustements résultant de la résolution ultérieure d'une éventualité affectant le prix d'acquisition doivent être comptabilisés en résultats non distribués;
prilagoditve, ki izhajajo iz naknadne rešitve pogojnih obveznosti, ki vplivajo na znesek kupnine, se pripozna v zadržanem dobičku.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0044
Le lot est accepté si le résultat d'une seule analyse ne dépasse pas la teneur maximale correspondante fixée dans le règlement (CE) n° 466/2001 compte tenu de l'incertitude de mesure.
Lot je sprejemljiv, če rezultat analitskega preskušanja enkratne analize ne presega ustrezne mejne vrednosti, kakor je določena v Uredbi (ES) št. 466/2001, ob upoštevanju merilne negotovosti.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0071
la possibilité, compte tenu d'un risque éventuel pour les personnes, d'adopter une approche différenciée intégrant les résultats de dosages répétés dans l'ensemble de données primaires;
ali naj glede na morebitno nevarnost za ljudi stopenjski pristop vključuje ponavljajoče se odmerjanje kot del primarnih podatkov;
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0071
dans le cas particulier de Pseudomonas chlororaphis et compte tenu de des résultats des études actuelles, des dosages répétés ne s'imposent pas pour évaluer les risques concernant l'être humain;
v posebnem primeru Pseudomonas chlororaphis in glede na rezultate razpoložljivih študij ponavljajoče se odmerjanje ni potrebno za ocenitev nevarnosti za ljudi;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
C'est pourquoi l'entité doit comptabiliser ces ajustements directement en résultats non distribués (ou, le cas échéant, dans une autre catégorie de capitaux propres) à la date de transition aux IFRS.
Zato podjetje te prilagoditve neposredno pripozna v zadržanem dobičku (ali po potrebi drugi kategoriji kapitala) na dan prehoda na MSRP.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
de ne pas tenir compte du chiffre d'affaires résultant de la vente de produits et de la prestation de services réalisées entre l'entreprise commune et chacune des entreprises concernées ou toute autre entreprise liée à l'une d'entre elles au sens du paragraphe 4, points b) à e);
ne upošteva promet, ki je posledica prodaje proizvodov ali opravljanja storitev med skupnim podjetjem in katerim koli od udeleženih podjetij ali katerim koli drugim podjetjem, povezanim z enim od navedenih podjetij, kakor to določa odstavek 4(b) do (e);
18 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
La méthode consistera à déterminer le financement de la recherche pour le charbon et pour l'acier de l'année n + 2 lors de la clôture du bilan de l'année n en prenant en compte la moitié de l'augmentation ou de la diminution du résultat net par rapport au dernier niveau de financement retenu pour la recherche dans les secteurs du charbon et de l'acier.
Uporabljena metoda se sestoji iz določanja financiranja raziskav na področju premogovništva in jeklarstva za leto n + 2 ob predložitvi bilance stanja za leto n, pri čemer se upošteva polovica povečanja ali zmanjšanja neto rezultata glede na zadnjo raven financiranja, sprejetega za raziskave na tem področju.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Les plans de surveillance prennent en compte la nature des produits et les risques qui y sont liés et, notamment des paramètres tels que la fréquence et le nombre de lots entrants et les résultats des opérations de surveillance précédentes.
Ti načrti spremljanja morajo temeljiti na vrsti proizvodov in tveganjih, ki jih predstavljajo, ob upoštevanju vseh ustreznih parametrov spremljanja, kot sta pogostnost in število vstopajočih pošiljk, ter rezultatov prejšnjega spremljanja.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
Les États membres rendent compte des résultats du programme de surveillance, afin d'attester du respect de la présente directive, ainsi que des catégories et des quantités de produits pour lesquels une licence a été accordée au titre de l'article 3, paragraphe 3.
Države članice poročajo o rezultatih programa spremljanja in nadzora za dokaz skladnosti z direktivo ter kategorije in količine proizvodov, dovoljene v skladu s členom 3(3).
21 Končna redakcija
CELEX: 41999D0008
Il convient donc de créer, en tenant compte des réalités du marché, des incitations financières correspondant à leurs conditions de vie personnelles, aux aptitudes requises pour la mission, au risque encouru ainsi qu'au résultat de l'enquête.
Zaradi tega jih je treba denarno stimulirati na način, ki upošteva tržne stvarnosti in ustreza njihovim osebnim razmeram, odseva znanja, ki so potrebna za operacijo ter je sorazmeren z vloženim tveganjem in izidom preiskave.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Il doit comptabiliser toute variation de la valeur comptable qui en résulte par un ajustement des résultats non distribués (ou, le cas échéant, d'une autre catégorie de capitaux propres) plutôt que du "goodwill";
Nastale spremembe pripozna v knjigovodski vrednosti s prilagoditvijo zadržanega dobička (ali, če je to primerno, druge kategorije kapitala), namesto dobrega imena.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0206
Il convient de tenir compte de ces résultats pour l'établissement de la liste des variétés qui peuvent bénéficier au cours des prochaines campagnes des paiements à la surface et de la liste de variétés de chanvre admises temporairement pour la campagne 2004/2005 qui devront faire l'objet d'analyses complémentaires au cours de cette campagne.
Te izide je treba upoštevati pri pripravi seznama sort konoplje, ki izpolnjujejo zahteve za plačila na površino v naslednjih tržnih letih, in seznama sort, ki so začasno sprejete za leto 2004/2005, za katere pa bo potrebno nadaljnje preskušanje v tem tržnem letu.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Un instrument de mesure doit convenir à l'utilisation pour laquelle il est prévu compte tenu des conditions pratiques de fonctionnement et ne doit pas imposer à l'utilisateur des exigences excessives pour l'obtention d'un résultat de mesurage correct.
Merilni instrument mora biti primeren za predvideno uporabo, upoštevajoč praktične delovne pogoje, ter ne sme postavljati nerazumnih zahtev od uporabnika zato, da bi pridobil pravilne merilne rezultate.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les États membres exigent des entreprises d'investissement qu'elles prennent toutes les mesures raisonnables pour obtenir, lors de l'exécution des ordres, le meilleur résultat possible pour leurs clients compte tenu du prix, du coût, de la rapidité, de la probabilité de l'exécution et du règlement, de la taille, de la nature de l'ordre ou de toute autre considération relative à l'exécution de l'ordre.
Države članice od investicijskih podjetij zahtevajo, da ukrenejo vse potrebno, da bi pri izvajanju naročil dosegla najboljše možne rezultate za stranke, ob upoštevanju cene, stroškov, hitrosti, verjetnosti izvedbe in poravnave, obsega, narave ali kakršnega koli drugega vidika v zvezi z izvajanjem naročila.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
aux critères permettant de déterminer l'importance relative des différents facteurs qui, conformément au paragraphe 1, peuvent être pris en considération pour déterminer le meilleur résultat possible compte tenu de la taille et de la nature de l'ordre ainsi que du client (client de détail ou professionnel);
merili za določanje relativnega pomena različnih dejavnikov, ki se v skladu z odstavkom 1 lahko upoštevajo pri določanju najboljšega možnega rezultata, ob upoštevanju obsega in vrste naročila ter dejstvo, ali je stranka majhen vlagatelj ali profesionalec;
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Les résultats par État membre sont pondérés par la part du PIB national de l'État membre, mesurée en utilisant les parités de pouvoir d'achat, telle qu'indiquée dans les statistiques les plus récentes publiées selon les définitions des comptes nationaux figurant dans le système européen de comptes (SEC) en vigueur au moment considéré.
Rezultati za posamezno državo se ponderirajo sorazmerno z deležem njenega BDP, merjenega z uporabo paritet kupne moči iz najnovejših statističnih podatkov, objavljenih v skladu z definicijami nacionalnih računov v veljavnem evropskem sistemu računov.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Les mesures d'application, y compris les mesures d'adaptation et de mise à jour pour tenir compte de changements économiques et techniques, sont fixées conformément à la procédure visée à l'article 9, paragraphe 2, en tenant compte des ressources des États membres et de la charge imposée aux répondants ainsi que de la faisabilité technique et méthodologique et de la fiabilité des résultats.
Izvedbeni ukrepi – vključno s prilagoditvenimi in posodobitvenimi ukrepi, ki upoštevajo ekonomske in tehnične spremembe – se določijo v skladu s postopkom iz člena 9(2), upoštevajoč vire držav članic in obremenitev enot poročanja, tehnično in metodološko izvedljivost ter zanesljivost rezultatov.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Dans un délai déterminé, courant à compter de la date limite de transmission des résultats finals, les États membres communiquent à la Commission (Eurostat) un rapport sur la qualité des données transmises conformément aux normes visées au paragraphe 2.
Države članice v predvidenem obdobju po izteku roka za pošiljanje končnih rezultatov predložijo Komisiji (Eurostatu) poročilo o kakovosti poslanih podatkov na podlagi standardov iz odstavka 2.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Par conséquent, dans la mesure où le recours à la deuxième méthode symétrique n'aurait pas donné lieu à des résultats représentatifs, cette méthode n'aurait pas non plus permis de tenir compte des importantes différences de configuration des prix à l'exportation.
S tem ko druga simetrična metoda ne bi dala reprezentativnih rezultatov, tudi ne bi omogočila upoštevanja pomembnih razlik v vzorcu izvoznih cen.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Lorsque les mêmes services, fournitures ou travaux, ou des services, fournitures ou travaux similaires sont fournis par plus d'une entreprise liée à l'entité adjudicatrice, les pourcentages susmentionnés sont calculés en tenant compte du chiffre d'affaires total résultant, respectivement, de la fourniture de services, de la mise à disposition de fournitures et de la fourniture de travaux par ces entreprises.
Kadar iste ali podobne storitve, blago ali gradnje zagotavlja več kakor eno podjetje, ki je povezano z naročnikom, se zgornji deleži izračunajo ob upoštevanju skupnega prometa, ki ga ta povezana podjetja ustvarijo z zagotavljanjem storitev, blaga ali gradenj.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0669
Le règlement (CE) n°1734/94 devrait être revu par le Parlement européen et le Conseil avant la fin de 2005 afin de tenir compte des développements intervenus dans la région, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre de la feuille de route pour la paix (éléments d'une feuille de route axée sur des résultats et destinée au règlement permanent du conflit israélo-palestinien sur la base de deux États).
Uredbo (ES) št. 1734/94 naj do konca leta 2005 revidirata Evropski parlament in Svet, pri čemer naj upoštevata razvoj na tem območju, zlasti glede izvajanja časovnega načrta mirovnih pogajanj (elementi časovnega načrta pogajanj, ki temeljijo na rezultatih in katerih cilj je stalna rešitev izraelsko-palestinskega konflikta na temelju dveh držav).
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0044
Le lot est considéré non conforme à la teneur maximale fixée dans le règlement (CE) n° 466/2001, si le résultat analytique confirmé par une double analyse et calculé sous forme de moyenne d'au moins deux déterminations distinctes dépasse quasi certainement la teneur maximale compte tenu de l'incertitude de mesure.
Lot ni skladen z mejno vrednostjo, kakor je določena v Uredbi (ES) št. 466/2001, če rezultat analitskega preskušanja, ki je potrjen s ponovitvijo analize in izračunan kot povprečje najmanj dveh ločenih določitev ob upoštevanju merilne negotovosti brez utemeljenega dvoma, presega mejno vrednost.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Ceci peut être réalisé en recourant à des modules d'une durée fixe et en permettant d'introduire des modifications par des mesures d'application, tenant compte des ressources des États membres et de la charge imposée aux répondants ainsi que de la faisabilité technique et méthodologique et de la fiabilité des résultats.
To se lahko zagotovi z moduli določenega trajanja ter tako, da se z izvajanjem ukrepov omogočijo izboljšave, upoštevajoč vire držav članic in obremenitev enot poročanja, tehnično in metodološko izvedljivost ter zanesljivost rezultatov.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le Groupe de travail intersessions du MSC sur la sûreté maritime a tenu sa première réunion en février 2002 et il a rendu compte des résultats de ses délibérations au MSC, qui les a examinés à sa soixante-quinzième session, en mai 2002, et a créé un groupe de travail ad hoc chargé d'élaborer plus avant les propositions faites.
Prvo srečanje delovne skupine MSC za pomorsko zaščito, ustanovljene za čas med zasedanji, je potekalo februarja 2002; MSC je bil obveščen o rezultatih dogovarjanj in jih je obravnaval na petinsedemdesetem zasedanju maja 2002, ko je bila ustanovljena začasna delovna skupina, da bi predloge razvijala naprej.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Conformément au SEC 95, la formation brute de capital fixe en animaux mesure bien la différence entre les acquisitions (croissance naturelle et importations) durant l'année, y compris celles résultant de la production pour compte propre, et les cessions d'animaux [pour abattage(28), exportation ou toute autre utilisation finale], à laquelle est ajouté le coût de transfert de propriété(29).
V skladu z ESR 95 bruto investicije v osnovno čredo izražajo razliko med pridobitvijo živine (naravni prirast in uvoz) med letom, vključno s pridobitvami iz lastne proizvodnje, in odsvojitvijo živine (za zakol [27], izvoz ali drugo končno uporabo), kateri se dodajo stroški prenosa lastništva [28].
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0642
Conformément à l'article 4 du règlement (CE) n° 1172/98, la Commission veille à ce que les résultats statistiques transmis par les États membres satisfassent à des exigences minimales de précision qui tiennent compte des caractéristiques structurelles du transport routier des États membres.
Komisija v skladu s členom 4 Uredbe (ES) 1172/98 zagotovi, da posredovani statistični rezultati držav članic izpolnjujejo minimalne standarde natančnosti, ob upoštevanju strukturnih lastnosti cestnega prevoza v državah članicah.
Prevodi: fr > sl
1–50/61
compte de résultat