Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–22/22
compte en ligne
1 Končna redakcija
CELEX: 41998D0059
Sélection des endroits entrant en ligne de compte pour des missions de conseillers en matière de documents
Izbira primernih krajev za napotitev svetovalcev za dokumente
2 Končna redakcija
La normalisation apporte des avantages économiques substantiels qui pourraient entrer en ligne de compte au sens de l'article 85 paragraphe 3.
Standardizacija s seboj prinaša velike gospodarske koristi, ki so lahko pomembne na podlagi člena 85(3).
3 Končna redakcija
CELEX: 41999D0008
Des considérations économiques entrent aussi en ligne de compte, le recours à des informateurs et à des indicateurs étant souvent moins coûteux.
Tudi ekonomski oziri so pomemben dejavnik, ker je uporaba informatorjev pogosto cenejša.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Les organismes entrant en ligne de compte sont les végétaux (plantes à semences), les animaux (vertébrés et certains invertébrés) et les micro-organismes.
V poštev pridejo rastline (rastline s semeni), živali (vretenčarji in nekateri nevretenčarji) in mikroorganizmi.
5 Končna redakcija
CELEX: 41999D0008
Peuvent entrer notamment en ligne de compte la nature de l'avantage, son importance pour l'indicateur/l'informateur et le coût lié à l'octroi de cet avantage, variable suivant les États.
Vrsta koristi, njen pomen za informatorja in stroški za zadevno državo so dejavniki, ki jih je treba pri tem upoštevati.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Le statut, public ou privé, du bénéficiaire final ou du destinataire ultime n'entre pas en ligne de compte pour déterminer si la TVA constitue une dépense éligible en vertu des dispositions de la présente règle.
Pri ugotavljanju, ali DDV predstavlja upravičeni izdatek pri uporabi določb tega pravila, se ne upošteva javni ali zasebni status končnega upravičenca ali posameznega prejemnika.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Dans leurs observations écrites, les parties peuvent exposer tous les faits dont elles ont connaissance et qui entrent en ligne de compte dans leur défense contre les griefs soulevés par la Commission.
Stranke v svojih pisnih vlogah lahko navedejo vsa dejstva, s katerimi so seznanjene in ki so pomembni za njihovo obrambo pred očitki Komisije.
8 Končna redakcija
CELEX: 41998D0059
Au regard de la situation actuelle, les endroits dotés de représentations consulaires et/ou de bureaux de compagnies aériennes et maritimes entrent, en principe, en ligne de compte pour le détachement de conseillers en matière de documents (cette liste sera mise à jour en cas de nécessité):
Na podlagi ocene trenutnega stanja so za napotitev svetovalcev za dokumente načeloma primerna diplomatsko-konzularna predstavništva in/ali uradi letalskih in ladjarskih družb v naslednjih krajih v tujini (seznam bo po potrebi ažuriran):
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Le registre doit également se conformer aux règles de protection, principes, lignes directrices et meilleures pratiques à prendre en compte, notamment en ce qui concerne la quantité et le type de données affichées dans la base de données WHOIS.
Register mora ravnati tudi v skladu z ustreznimi pravili o zaščiti podatkov, načeli, smernicami in najboljšimi praksami, zlasti glede količine in tipa podatkov, prikazanih v podatkovni zbirki WHOIS.
10 Končna redakcija
CELEX: 41999D0008
Le respect, dans tout l'espace Schengen, des lignes directrices suivantes permettrait notamment de prendre en considération les exigences tactiques et juridiques que soulèvent les enquêtes en matière de stupéfiants, tout en tenant compte des particularités bilatérales, régionales, ou de la spécificité des délits,
Zagotovitev spoštovanja naslednjih smernic na celotnem schengenskem območju bi zlasti omogočila upoštevanje taktičnih in zakonskih zahtev, ki se uporabljajo pri preiskavah v zvezi z drogami, ob istočasnem upoštevanju posebnih dvostranskih in regionalnih značilnosti ter narave kaznivega dejanja.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
les lignes directrices locales en matière d'attribution des créneaux horaires ou de surveillance de l'utilisation des créneaux attribués, compte tenu notamment d'éventuelles considérations environnementales, comme prévu à l'article 8, paragraphe 5;
lokalnih smernic za dodeljevanje slotov ali spremljanje uporabe dodeljenih slotov ob upoštevanju, med drugim, možnih okoljskih vprašanj, kakor je predvideno v členu 8(5),
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0185
Compte tenu de la date de l'établissement de ces lignes directrices, il ne sera pas possible de respecter les dates prévues pour la transmission et l'approbation de la première série des programmes présentés en 2004 dans le secteur des oeufs de consommation.
Zaradi upoštevanja datuma za pripravo teh smernic se ne bo mogoče uskladiti z datumom za prenos in odobritev prvega niza programov, predstavljenega leta 2004 za jajca za prehrano ljudi.
13 Končna redakcija
CELEX: 41998D0059
Il est pris connaissance de la liste des lieux d'intervention qui, sur la base de l'appréciation actuelle de la situation, entrent en principe en ligne de compte pour le détachement de conseillers en matière de documents et de la liste des endroits et régions actuellement considérés comme prioritaires [document SCHI-Front (98) 184, rév. 3].
Upošteva se seznam krajev, ki se trenutno štejejo kot načeloma primerni za napotitev svetovalcev za dokumente, ter določitev trenutno ključnih krajev in območij (dokument SCH/I-Front (98)184, rev. 3).
14 Končna redakcija
En effet, d'autres facteurs entrent en ligne de compte, tels que le prix des équipements nécessaires pour être connecté, les engorgements ou diverses pratiques anticoncurrentielles qui n'ont pas encore pu être traitées de façon adéquate ou encore l'absence de mécanismes de recours effectifs pour les utilisateurs en cas de dysfonctionnement des services.
Vlogo imajo tudi dejavniki, kot so cena opreme, potrebne za povezovanje, prenasičenost ali različne protikonkurenčne prakse, ki še niso ustrezno obravnavane, ali pomanjkanje učinkovitih mehanizmov odškodnine za uporabnike, če se storitve ne izvedejo primerno.
15 Končna redakcija
La Commission est toutefois également d'avis que le fait que des mesures de capital-investissement ne puissent être considérées comme compatibles sur la base des lignes directrices existantes, compte tenu en particulier des difficultés susmentionnées, ne justifie pas en soi de les déclarer incompatibles avec le marché commun.
Vendar pa Komisija tudi meni, da dejstvo, da ukrepi v zvezi s tveganim kapitalom ne morejo biti združljivi na podlagi obstoječih smernic, in zlasti zgoraj naštete težave, niso sami po sebi utemeljitev za to, da bi bil ukrep nezdružljiv s skupnim trgom.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Le fait qu'un État particulier accorde certaines exonérations ou dispenses de paiement de l'impôt n'entre pas en ligne de compte lorsque l'on évalue si le régime de remboursement de l'impôt central sur les ventes acquitté pour les marchandises achetées sur le marché intérieur est passible ou non de mesures compensatoires.
Dejstvo, da posamezna zvezna država lahko odobri različne oprostitve ali izvzetja od plačila davka ne igra vloge pri ugotavljanju, ali so potrebni izravnalni ukrepi za shemo vračil centralnega prometnega davka, plačanega na lokalno kupljeno blago.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0063
dans le cas d'un produit contenant Coniothyrium minitans, en tant que substance active associée à d'autres substances, modifient ou retirent, selon le cas, l'autorisation avant le 30 juin 2005 ou avant la date fixée pour cette modification ou ce retrait dans la ou les directives correspondantes par laquelle ou lesquelles la ou les substances entrant en ligne de compte ont été ajoutées à l'annexe I de la directive 91/414/CEE, la date à prendre en considération étant la plus tardive."
če sredstvo vsebuje Coniothyrium minitans kot eno od več aktivnih snovi, po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo najpozneje do 30. junija 2005 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v zadevni direktivi ali direktivah, s katerimi je bila vključena ustrezna snov ali snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, kateri koli datum je poznejši."
Prevodi: fr > sl
1–22/22
compte en ligne