Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–44/44
compte limité
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Les CEA étant établis selon le concept de branche d'activité, la séquence des comptes selon le SEC 95 devrait être limitée aux premiers comptes des comptes d'opérations courantes:
Ker ERK temelji na konceptu dejavnosti, mora biti v skladu z ESR 95 zaporedje računov omejeno na prva računa tekočih računov:
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0261
En tout état de cause, cette assistance est proposée dans les limites fixées ci-dessus compte tenu de la distance du vol.
V vsakem primeru se pomoč ponudi v prej navedenih časovnih okvirih ob upoštevanju oddaljenosti leta.
3 Končna redakcija
CELEX: 41997D0039
cachet de sortie d'un État limitrophe d'une Partie contractante, compte tenu de l'itinéraire emprunté et de la date du franchissement de la frontière,
izstopni žig države, ki meji na državo pogodbenico, ob upoštevanju poti osebe, ter datum prestopa meje,
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Le facteur essentiel à prendre en compte est le bénéfice dont le fléchissement aurait été limité si les prix et les volumes des ventes n'avaient pas chuté.
Najpomembnejši dejavnik je dobiček, kjer bi se kateri koli padec zmanjšal, če ne bi cene in obseg prodaje bistveno padle.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0215
Ces demandes doivent donc être satisfaites en appliquant le taux uniforme de réduction figurant à l'annexe II aux quantités sollicitées par chacun des importateurs, compte tenu des limites fixées dans le règlement (CE) n° 2044/2003.
Zahtevkom je zato treba ugoditi z uporabo enotne stopnje znižanja, prikazane v Prilogi II, ki se nanaša na zneske, ki jih zahteva posamezni uvoznik, navedene v skladu z Uredbo (ES) št. 2044/2003.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Lorsque cette intervention implique la participation de plus d'un État membre, cette limite peut être augmentée pour tenir compte de coûts de gestion et de mise en oeuvre plus élevés et doit être fixée dans la décision de la Commission.
Kadar taka pomoč vključuje sodelovanje več kakor ene države članice, se lahko ta omejitev zviša, tako da se upoštevajo višji stroški upravljanja in izvajanja, in se bo določila z odločbo Komisije.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Il peut être tenu compte de la situation du marché du travail dans les États membres, y compris pour fixer éventuellement des priorités d'accès à l'emploi pour une période de temps limitée, à déterminer conformément à la législation nationale.
Lahko se upošteva položaj na trgu dela v državah članicah, vključno z morebitnim prednostnim dostopom do zaposlitve za omejeno časovno obdobje, ki se določi skladno z nacionalnim pravom.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Dans un délai déterminé, courant à compter de la date limite de transmission des résultats finals, les États membres communiquent à la Commission (Eurostat) un rapport sur la qualité des données transmises conformément aux normes visées au paragraphe 2.
Države članice v predvidenem obdobju po izteku roka za pošiljanje končnih rezultatov predložijo Komisiji (Eurostatu) poročilo o kakovosti poslanih podatkov na podlagi standardov iz odstavka 2.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0422
Pour déterminer les cas particuliers relevant de la compétence d'un seul membre, il convient de tenir compte de l'absence de difficulté des questions de droit ou de fait soulevées, de l'importance limitée du cas d'espèce et de l'absence d'autres circonstances particulières.
Pri odločanju, kateri posebni primeri sodijo v pristojnost enega samega člana, je treba upoštevati manjšo težavnost obravnavanih pravnih ali dejanskih vprašanj, omejen pomen posameznega primera ali odsotnost drugih posebnih okoliščin.
10 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
Néanmoins et afin de limiter le nombre d'appels à cotisations, les demandes de remboursement seront adressées par la partie française aux États en deux fois, au 30 avril et au 31 octobre, afin de tenir compte des dates limites d'engagement des dépenses de fonctionnement des États.
Vendar pa francoska pogodbenica zaradi zmanjšanja števila zahtevkov za plačilo pošlje zahtevke državam dvakrat na leto, to je 30. aprila in 31. oktobra, da upošteva roke držav glede njihovih obveznosti za izdatke delovanja.
11 Končna redakcija
Pour autant, toutefois, que l'avantage soit limité au montant nécessaire pour surmonter les facteurs qui occasionnent la défaillance du marché, il peut, compte tenu de ses effets limités, être considéré comme compatible avec le traité, s'il respecte les principes définis au point VIII.
Če pa je ugodnost omejena na znesek, potreben za premostitev dejavnikov, ki povzročajo tržne nepopolnosti, se lahko šteje za združljivo s Pogodbo, če izpolnjuje načela, opisana v oddelku VIII spodaj, zaradi svojega omejenega vpliva.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
À compter de 2006, cette obligation s'applique aux terres affectées à d'autres utilisations depuis le début de la période de douze mois antérieure à la dernière date limite à laquelle les demandes uniques devaient être déposées dans l'État membre concerné conformément à l'article 11.
Z letom 2006 se ta obveznost uporablja za zemljišča, ki so bila tako spremenjena od začetka dvanajstmesečnega obdobja pred zadnjim datumom, na katerega je bilo treba najpozneje v skladu s členom 11 predložiti enotne zahtevke v zadevni državi članici.
13 Končna redakcija
La Commission estime que de telles aides, qui pourraient permettre à leurs bénéficiaires de ne pas devoir supporter les conséquences d'une non-viabilité commerciale, comptent parmi les types d'aides d'État qui faussent le plus la concurrence et ne peuvent être autorisées que dans des cas limités.
Komisija meni, da takšna pomoč, ki lahko reši prejemnika pred vplivi ekonomske nedonosnosti, sodi med tiste vrste državnih pomoči, ki najbolj izkrivljajo konkurenco in se odobri le v omejenih okoliščinah.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
Les États membres veillent à ce que les produits définis à l'annexe I ne soient mis sur le marché de leur territoire respectif à compter des dates prévues à l'annexe II que si leur teneur en COV n'excède pas les valeurs limites spécifiées dans l'annexe II et s'ils sont conformes aux prescriptions de l'article 4.
Države članice zagotovijo, da se proizvodi, določeni v Prilogi I, dajejo v promet na njihovem ozemlju po datumih, določenih v Prilogi II samo, če njihova vsebnost HOS ne presega mejnih vrednosti, določenih v Prilogi II, in je v skladu s členom 4.
15 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
À cet effet, il convient de tenir compte du fait que des installations doivent provisoirement subsister à certains points de passage frontaliers pour les besoins de la coopération policière, de sorte que les limitations de vitesse, par exemple, peuvent y être maintenues pour permettre l'accès aux services concernés.
Upoštevati je treba, da nekateri mejni prehodi do nadaljnjega potrebujejo prostore za policijsko sodelovanje, zato omejitve hitrosti na dovozih do službenih prostorov še naprej ostajajo v veljavi.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0873
À la fin de chaque année à compter de l'octroi de la licence obligatoire au titre des paragraphes 1, 2, 5 ou 5 bis, et dans la limite de durée possible mentionnée au paragraphe 3, chaque partie à la procédure peut demander que la décision relative à l'octroi de la licence d'exploitation obligatoire soit annulée ou modifiée.
Ob izteku vsakega enoletnega obdobja po podelitvi prisilne licence v skladu z odstavki 1, 2, 5 ali 5a in v morebitnem roku, določenem v odstavku 3, lahko vsaka stranka v postopku zahteva, da se odločba o podelitvi prisilne licence razveljavi ali spremeni.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
3.Un État membre peut exiger du cédant qu'il communique le transfert à l'autorité compétente de l'État membre où le transfert a lieu dans un délai fixé par cet État membre, mais au plus tôt six semaines avant le transfert effectif et compte tenu de la date limite d'introduction d'une demande au titre du régime de paiement unique.
Država članica lahko zahteva, da prenosnik obvesti o prenosu pristojni organ države članice, v kateri bo prenos opravljen, v roku, ki ga določi zadevna država članica, vendar ne prej kakor šest tednov pred prenosom in ob upoštevanju roka za vložitev zahtevka v okviru sheme enotnega plačila.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Le Conseil peut décider, à la majorité qualifiée et sur proposition de la Commission, que d'autres mécanismes de limitation de l'effort de pêche soient appliqués au titre du plan de reconstitution. De tels mécanismes ont pour effet de gérer l'effort de pêche en tenant compte des TAC fixés conformément à la méthode visée à l'article 6.
Svet lahko na predlog Komisije s kvalificirano večino določi alternativne ukrepe za omejitev ribolovnega napora, ki se uporabijo v okviru načrta za obnovitev za upravljanje ribolovnega napora v skladu z ravnmi dovoljenega ulova, določenimi v skladu z metodo, navedeno v členu 6.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Lorsque les demandes de certificats d'exportation concernent des quantités et/ou des dépenses qui dépassent ou risquent de dépasser les quantités d'écoulement normal compte tenu des limites visées à l'article 8, paragraphe 12, du règlement (CEE) n° 2771/75 et/ou les dépenses y afférentes pendant la période considérée, la Commission peut:
Kadar se zahtevki za izvozna dovoljenja nanašajo na količine in/ali stroške, ki presegajo ali grozijo, da bodo presegli običajne trgovinske tokove ob upoštevanju omejitev iz člena 8(12) Uredbe (EGS) št. 2771/75 in/ali ustreznih stroškov zadevnem v obdobju, lahko Komisija:
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Lorsque les demandes de certificats d'exportation concernent des quantités et/ou des dépenses qui dépassent ou risquent de dépasser les quantités d'écoulement normal compte tenu des limites visées à l'article 8, paragraphe 11, du règlement (CEE) n° 2777/75 et/ou les dépenses y afférentes pendant la période considérée, la Commission peut:
Kadar se zahtevki za izvozna dovoljenja nanašajo na količine in/ali stroške, ki presegajo ali grozijo, da bodo presegli običajne trgovinske tokove ob upoštevanju omejitev iz člena 8(11) Uredbe (EGS) št. 2777/75 in/ali ustreznih stroškov v zadevnem obdobju, lahko Komisija:
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0042
Au plus tard trente mois après la date prévue pour l'application des valeurs limites concernant la teneur en COV fixées à l'annexe II, phase II, un rapport tenant compte, en particulier, des rapports visés à l'article 7 et de toute évolution technologique en matière de fabrication de peintures, de vernis et de produits de retouche de véhicules.
najpozneje v 30 mesecih po datumu začetka uporabe mejnih vrednosti vsebnosti HOS iz Priloge II faza II, poročilo, ki upošteva zlasti poročila iz člena 7 in ves tehnološki razvoj pri izdelavi barv, lakov in izdelkov za ličenje vozil.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
L'espace aérien constitue une ressource limitée, dont l'utilisation optimale et efficace n'est possible que si les besoins de tous les usagers sont pris en compte et, chaque fois que de besoin, représentés tout au long du processus de mise en place du ciel unique européen ainsi que de la prise de décision et de la mise en oeuvre, en ce compris le comité du ciel unique.
Zračni prostor je omejen vir, katerega optimalna in učinkovita uporaba je mogoče le, če se upoštevajo potrebe vseh uporabnikov, in ga, kadar je primerno, zastopajo v celotnem procesu razvoja skupnega evropskega neba, v procesu odločanja in izvajanja, pri čemer je vključen Odbor za enotno evropsko nebo.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
n'est pas conforme aux exigences essentielles et/ou aux mesures d'exécution pertinentes en matière d'interopérabilité, elle prend toutes les mesures nécessaires, en tenant dûment compte de la nécessité d'assurer la sécurité et la continuité des opérations, pour limiter le domaine d'application du composant ou du système concerné ou pour en interdire l'utilisation par les entités placées sous sa responsabilité.
ni skladen z bistvenimi zahtevami in/ali zadevnimi izvedbenimi pravili glede interoperabilnosti, sprejme vse potrebne ukrepe, ob ustreznem upoštevanju potrebe po zagotovitvi varnosti in kontinuitete operacij, za omejitev področja uporabe zadevnega sestavnega dela ali sistema ali za prepoved njegove uporabe pri subjektih, za katere je organ odgovoren.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0215
En réponse aux demandes de licence dûment présentées par les importateurs non traditionnels pour les produits énumérés à l'annexe II, les autorités nationales compétentes allouent à chacun de ces importateurs une quantité ou un montant équivalant au volume sollicité, compte tenu des limites fixées dans le règlement (CE) n° 2044/2003, corrigé du taux de réduction précisé pour chaque contingent à ladite annexe.
Pri izdelkih, navedenih v Prilogi II, pristojni nacionalni organi ugodijo zahtevkom za uvozna dovoljenja, ki so jih netradicionalni uvozniki pravilno predložili, do količine ali vrednosti, enaki zahtevani količini v mejah, določenih z Uredbo (ES) št. 2044/2003, in prilagojeni s stopnjo znižanja, določeno v navedeni Prilogi za vsako kvoto posebej.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0360
Lorsque la délivrance des certificats d'exportation conduirait ou risquerait de conduire au dépassement des montants budgétaires disponibles ou à l'épuisement des quantités maximales pouvant être exportées avec restitution pendant la période considérée compte tenu des limites visées à l'article 33, paragraphe 11, du règlement (CE) n° 1254/1999 ou ne permettrait pas d'assurer la continuité des exportations pendant le reste de la période en cause, la Commission peut:
Kadar bi ali bi lahko izdajanje izvoznih dovoljenj privedlo do prekoračitve razpoložljivih proračunskih sredstev ali do izčrpanja maksimalnih količin, ki se jih sme izvoziti z nadomestilom v zadevnem obdobju glede na omejitve iz člena 33(11) Uredbe (ES) št. 1254/1999, ali pa tako izdajanje ne bi omogočalo nadaljevanja izvoza v preostalem delu obdobja, lahko Komisija:
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0775
Compte tenu des décisions 2004/141/CE(3), 2004/248/CE(4), 2004/140/CE(5) et 2004/247/CE(6) de la Commission, prises dans le cadre de la directive 91/414/CEE du 15 juillet 1991 concernant la mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques(7), qui interdisent ou limitent strictement la mise sur le marché des produits chimiques amitraze, atrazine, fenthion et simazine, il y a lieu d'ajouter ces produits à la liste des produits chimiques figurant dans les parties 1 et 2 de l'annexe I du règlement (CE) n° 304/2003.
Glede na odločbe Komisije 2004/141/ES [3], 2004/248/ES [4], 2004/140/ES [5] in 2004/247/ES [6], sprejete v okviru Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet [7], ki prepovedujejo ali strogo omejujejo kemikalije amitraz, atrazin, fention in simazin, je te kemikalije treba dodati na seznam kemikalij, ki ga vsebujeta dela 1 in 2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 304/2003.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
"i) les modifications éventuelles à apporter aux annexes II, VI, VII, IX, X et XI compte tenu, en particulier, de la nouvelle législation communautaire et, en ce qui concerne les annexes VIII et VIII bis, en cas d'application de l'article 62 et de l'article 71 decies respectivement et, le cas échéant, en fonction des informations communiquées par les États membres concernant la partie des montants de référence correspondant aux paiements pour les grandes cultures, ainsi que les montants des plafonds eux-mêmes, à majorer en fonction de la différence entre la superficie effectivement définie et la superficie pour laquelle des primes ont été versées pour les grandes cultures en 2000 et 2001, en application de l'article 9, paragraphes 2 et 3, du règlement (CEE) n° 3887/92 de la Commission(9), dans les limites des superficies de base (ou de la superficie maximale garantie pour le blé dur), et compte tenu du rendement national moyen utilisé pour le calcul de l'annexe VIII."
"(i) tiste spremembe prilog II, VI, VII, IX, X in XI, ki bi se izkazale za potrebne, upoštevajoč zlasti nov e predpise Skupnosti in, če to zadeva prilogi VIII in VIIIa, v primeru uporabe členov 62 in 71i, v tem zaporedju, ter, odvisno od primera, glede na informacije, ki jih države članice sporočijo v zvezi z delom referenčnih zneskov, ustrezajočih plačilom za poljščine, kakor tudi z zneski zgornjih mej, ki jih je treba povečati glede na razliko med površino, dejansko določeno, in površino, za katero so bile izplačana premije za poljščine v letih 2000 in 2001, ob uporabi člena 9(2) in (3) Uredbe Komisije (EGS) št. 3887/92 **, v mejah osnovnih površin (ali maksimalne zajamčene površine za pšenico durum) in upoštevajoč povprečni nacionalni donos, uporabljen za izračun Priloge VIII. ** UL L 327, 12.12.2001, str. 11."
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
Compte tenu des disparités qui existent entre les mécanismes et les structures du droit des sociétés dans les différents États membres, ceux>ISO_8>64979>ISO_1>ci devraient être autorisés à ne pas exiger des sociétés établies sur leur territoire qu'elles appliquent les dispositions de la présente directive qui limitent les pouvoirs de l'organe d'administration ou de direction de la société visée au cours de la période d'acceptation de l'offre ainsi que celles qui rendent inopérantes les restrictions prévues dans les statuts de la société ou dans des accords particuliers.
Ob upoštevanju obstoječih razlik v mehanizmih in strukturah prava družb držav članic naj se državam članicam omogoči, da od družb, ustanovljenih na njihovem ozemlju, ne zahtevajo uporabe določb te direktive, ki v roku za sprejem ponudbe omejujejo pooblastila uprave ciljne družbe, in določb, ki določajo neučinkovitost ovir, navedenih v statutu ali v posebnih sporazumih.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0401
Nonobstant l'article 4, deuxième et troisième alinéas, l'article 7, paragraphe 1, l'article 27, troisième alinéa, et l'article 29, paragraphe 1, points a), b) et c), du statut, il peut être pourvu, jusqu'au 31 décembre 2010, à des emplois vacants par la nomination, après la date effective de l'adhésion des pays concernés, de ressortissants de Chypre, de l'Estonie, de la Hongrie, de la Lettonie, de la Lituanie, de Malte, de la Pologne, de la République tchèque, de la Slovaquie et de la Slovénie, dans la limite des emplois prévus à cet effet, en tenant compte des délibérations budgétaires.
Ne glede na določbe drugega in tretjega odstavka člena 4, člena 7(1), tretjega odstavka člena 27 in točk (a), (b) in (c) člena 29(1) Kadrovskih predpisov, se lahko po dejanskem dnevu pristopa Cipra, Češke, Estonije, Madžarske, Latvije, Litve, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in do 31. decembra 2010 prosta delovna mesta zapolnijo z imenovanjem državljanov zadevnih držav v okviru predvidenih mest in ob upoštevanju proračunskih razprav.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Comme le champ d'application de la réglementation prudentielle devrait être limité aux seules entités représentant un risque de contrepartie pour les autres participants du marché du fait qu'elles gèrent un portefeuille de négociation à titre professionnel, il convient d'en exclure non seulement les entités qui négocient des instruments financiers pour compte propre, y compris les instruments dérivés sur matières premières relevant de la présente directive, mais aussi celles qui fournissent, à titre accessoire au niveau du groupe, des services d'investissement concernant ces instruments dérivés aux clients de leur activité principale, à condition que cette activité principale ne consiste pas en la fourniture de services d'investissement au sens de la présente directive.
Ker bi moralo biti področje urejanja skrbnega in varnega poslovanja omejeno na subjekte, ki zaradi tega, ker poklicno vodijo knjige naročil, predstavljajo vir tveganja pogodbene stranke za druge udeležence na trgu, bi morali biti subjekti, ki poslujejo za lastni račun s finančnimi instrumenti, vključno z izvedenimi finančnimi instrumenti na blago, za katere velja ta direktiva, in tisti, ki opravljajo investicijske storitve z izvedenimi finančnimi instrumenti na blago za stranke svojega glavnega posla kot pomožno dejavnostjo svoji glavni dejavnosti gledano na ravni skupine, pod pogojem, da ta glavni posel ni zagotavljanje investicijskih storitev v smislu te direktive, izključeni iz področja uporabe te direktive.
Prevodi: fr > sl
1–44/44
compte limité