Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/96
contrôle communautaire
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le règlement vise en outre à fournir une base pour l'interprétation et la mise en oeuvre harmonisées, ainsi que le contrôle communautaire des mesures spéciales pour renforcer la sûreté maritime adoptées par la Conférence Diplomatique de l'OMI le 12 décembre 2002, modifiant la convention internationale de 1974 relative à la sauvegarde de la vie en mer (convention SOLAS) et instaurant le code international relatif à la sûreté des navires et des installations portuaires (code ISPS).
Namen Uredbe je tudi zagotoviti podlago za usklajeno razlaganje, izvajanje ter spremljanje posebnih ukrepov s strani Skupnosti za povečanje pomorske zaščite, ki jih je 12. decembra 2002 sprejela Diplomatska konferenca Mednarodne pomorske organizacije (IMO) in s tem spremenila Mednarodno konvencijo o varstvu človeškega življenja na morju iz leta 1974 (Konvencija SOLAS) ter uvedla Mednarodni kodeks o zaščiti ladij in pristanišč (Kodeks ISPS).
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0026
Le fichier communautaire et les données relatives au contrôle et au suivi des transmissions sont accessibles aux États membres par Internet.
Države članice imajo preko interneta dostop do registra Skupnosti in podatkov v zvezi s pregledi in spremljanjem prenosov.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Le cas échéant, les contrôles sur place prévus par le présent règlement peuvent être effectués en même temps que d'autres contrôles prévus par la réglementation communautaire.
Kadar je to primerno, se pregledi na kraju samem, ki jih predvideva ta uredba, in kateri koli drugi pregledi, predvideni v predpisih Skupnosti, izvajajo istočasno.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
De telles déclarations sont effectuées sans préjudice des contrôles ou vérifications prévues par les réglementations nationales ou communautaires.
Take izjave se podajo, ne da bi posegale v preverjanja in preiskave v skladu z državnimi pravili in pravili Skupnosti.
5 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Afin que les délais d'attente induits par les contrôles restent acceptables au moins pour les bénéficiaires du droit communautaire, il faut mettre davantage l'accent sur l'accélération des contrôles dans ces cas.
Da bi za osebe, za katere velja pravo Skupnosti, skrajšali čakalno dobo na sprejemljivo raven, je treba izvajanje kontrole teh potnikov pospešiti.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
jusqu'à concurrence de 100 % du coût des mesures de contrôle obligatoires appliquées en vertu de la législation communautaire nationale par les autorités compétentes ou pour leur compte, à moins que la législation communautaire ne prévoie que ces coûts sont à la charge des entreprises;
do 100 % stroškov obveznih nadzornih ukrepov, ki jih skladno z zakonodajo Skupnosti ali držav članic opravijo pristojni organi, razen če zakonodaja Skupnosti zahteva, da take stroške nosijo sama podjetja;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0029
L'admission des variétés est régie par des conditions communautaires dont le respect doit être assuré par des examens officiels, et notamment par des contrôles en culture.
Sprejetje sort je pogojeno z izpolnjevanjem pogojev Skupnosti, ki se izvajajo z uradnimi pregledi in zlasti s pregledi nasadov.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
contrôle le fonctionnement global du régime communautaire de contrôle par l'État du port, y compris, éventuellement, par des visites dans les États membres, et suggère à la Commission d'éventuelles améliorations dans ce domaine;
spremlja celotno delovanje režima pomorske inšpekcije v Skupnosti, ki lahko vključuje obiske v države članice, in predlaga Komisiji možne izboljšave na tem področju;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
Conformément aux principes généraux du droit communautaire, et notamment au droit à un procès équitable, les décisions d'une autorité de contrôle devraient pouvoir, dans des conditions appropriées, faire l'objet d'un contrôle par une juridiction indépendante.
Skladno s splošnimi načeli zakonodaje Skupnosti, zlasti s pravico do poštenega zaslišanja, naj bo glede odločitev nadzornih organov v primernih okoliščinah omogočen njihov ponovni pregled s strani neodvisnega sodišča.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0118
vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires(1), et notamment son article 12,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3508/92 z dne 27. novembra 1992 o vzpostavitvi integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoèi Skupnosti [1] in zlasti èlena 12 Uredbe,
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0324
Pour le contrôle des résidus, ainsi que le prévoit la législation communautaire en la matière, des limites maximales de résidus doivent généralement être établies pour les denrées cibles, le foie ou les reins.
Za nadzor nad ostanki, kakor je predviden v ustrezni zakonodaji Skupnosti, bi bilo treba običajno določiti najvišje mejne vrednosti ostankov za ciljno tkivo jeter ali ledvic.
12 Končna redakcija
À partir du 1er juillet 1985, le contrôle des documents justifiant l'exécution des transports effectués sans autorisation ou placés hors contingent en application des dispositions communautaires ou bilatérales est remplacé aux frontières communes par un contrôle par sondage.
Od 1. julija 1985 na skupnih mejah preverjanja dokumentov o prevozih, ki se ne opravljajo z dovolilnico ali v okviru kvote v skladu s predpisi Skupnosti ali dvostranskimi predpisi, nadomestijo pregledi po naključnem izboru.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0546
Pour le contrôle des résidus, ainsi que le prévoit la législation communautaire en la matière, des limites maximales de résidus doivent généralement être établies pour les denrées cibles que sont le foie ou les reins;
Za nadzor nad ostanki, kakor je predviden v ustrezni zakonodaji Skupnosti, bi bilo treba običajno določiti najvišje mejne vrednosti ostankov za ciljno tkivo jeter ali ledvic.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Pour assurer un contrôle efficace, il y a lieu d'obliger les entreprises à notifier préalablement leurs concentrations qui ont une dimension communautaire après la conclusion de l'accord, l'annonce de l'offre publique d'achat ou d'échange ou l'acquisition d'une participation de contrôle.
Za zagotovitev učinkovitega nadzora so podjetja predhodno obvezana priglasiti koncentracije z razsežnostjo Skupnosti po sklenitvi dogovora, objavi javne ponudbe ali pridobitvi kontrolnega deleža.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Aux fins d'assurer une plus grande clarté de la réglementation communautaire, il convient de transposer séparément les mesures relevant du domaine du contrôle des activités de pêche et celles relevant du domaine technique.
Da bi zagotovili večjo jasnost predpisov Skupnosti, je treba ukrepe za nadzor ribolovnih aktivnosti in ukrepe s tehničnega področja prevzeti ločeno.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
Lorsque les États membres interviennent afin de garantir le respect des exigences communautaires, les autorités exerçant ce contrôle devraient être suffisamment indépendantes des prestataires de services de navigation aérienne.
Kadar države članice ukrepajo, da bi zagotovile skladnost z zahtevami Skupnosti, morajo biti organi, ki skladnost preverjajo, dovolj neodvisni od izvajalcev navigacijskih služb zračnega prometa.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
Étant donné que le logo communautaire indiquant que des produits relèvent du régime de contrôle prévu peut être apposé sur les produits importés des pays tiers, il convient de prévoir, par souci de clarté, l'application de conditions équivalentes en matière de contrôle pour ces produits.
Ker se lahko logotip Skupnosti – ki sporoča, da za proizvode velja posebni sistem nadzora – uporablja za proizvode, uvožene iz tretjih držav, je treba zaradi jasnosti določiti, da za te proizvode veljajo enake zahteve glede nadzora.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
De plus, afin de permettre aux autorités nationales ainsi qu'à toute autorité communautaire compétente de suivre les contrôles sur place effectués, il y a lieu que le détail de ces contrôles soit consigné dans un rapport de contrôle.
Da bi lahko nacionalni organi in tudi pristojni organ Skupnosti spremljali izvedene preglede na kraju samem, bi bilo treba podrobnosti o pregledih zabeležiti v poročilo o kontroli.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Ils ont fait remarquer que, doutant de la rigueur des contrôles d'hygiène effectués lors de la mise en conserve des produits importés, les consommateurs de certains pays accordent leur préférence aux conserves de mandarines d'origine communautaire.
Proizvajalci Skupnosti so opozorili, da imajo potrošniki, ki jih skrbi, ali so bila uporabljena dovolj stroga preverjanja higiene med postopkom konzerviranja v pločevinke, v nekaterih državah raje mandarine v pločevinkah, ki so jih proizvedli proizvajalci Skupnosti.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0789
Elles comprennent également tous les certificats et données sur le navire qui sont exigés par les conventions et les instruments communautaires pertinents ainsi que les rapports d'inspection par l'État du pavillon et de contrôle par l'État du port.
Podatki vsebujejo tudi vsa spričevala in podrobnosti o ladji, kakor to zahtevajo konvencije in ustrezni instrumenti Skupnosti ter arhivi države zastave, pod katero pluje ladja, in nadzora pomorske inšpekcije.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0655
La directive 2002/63/CE de la Commission(5) fixe des méthodes communautaires de prélèvement d'échantillons pour le contrôle officiel des résidus de pesticides sur et dans les produits d'origine végétale et animale et abroge la directive 79/700/CEE(6).
Direktiva Komisije 2002/63/ES [5] določa metode vzorčenja Skupnosti za uradni nadzor ostankov pesticidov na in v proizvodih rastlinskega in živalskega izvora ter razveljavlja Direktivo 79/700/EGS [6].
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Les États membres sont chargés de s'assurer que des services de navigation aérienne sûrs et efficaces sont fournis et de contrôler si les prestataires de services de navigation aérienne respectent les exigences communes établies au niveau communautaire.
Države članice so odgovorne, da se navigacijske službe zračnega prometa izvajajo varno in učinkovito, ter za nadzor izvajalcev navigacijskih služb, ki morajo izpolnjevati skupne zahteve, uveljavljene na ravni Skupnosti.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004L0043
vu la directive 85/591/CEE du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l'introduction de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes d'analyse communautaires pour le contrôle des denrées destinées à l'alimentation humaine(1), et notamment son article 1er,
ob upoštevanju Direktive Sveta 85/591/EGS z dne 20. decembra 1985 o uvedbi metod Skupnosti za vzorčenje in analize za spremljanje in nadzor živil, namenjenih za prehrano ljudi [1], in zlasti člena 1 Direktive,
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0044
vu la directive 85/591/CEE du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l'introduction de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes d'analyse communautaires pour le contrôle des denrées destinées à l'alimentation humaine(1), et notamment son article 1er,
ob upoštevanju Direktive Sveta 85/591/EGS z dne 20. decembra 1985 o uvedbi postopkov Skupnosti za vzorčenje in analizo za nadzor živil, namenjenih za prehrano ljudi [1], in zlasti člena 1 Direktive,
25 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
À cet égard, une solution consiste à prévoir des postes de contrôle spécifiques pour les bénéficiaires du droit communautaire, afin que ces personnes, soumises en règle générale seulement à un contrôle minimal, ne doivent pas subir de retards du fait qu'elles se présentent au même guichet que les ressortissants de pays tiers devant se soumettre à un contrôle d'entrée approfondi nécessitant beaucoup de temps.
Z doseganjem tega namena bi bila ena od možnih rešitev uvedba posebnih kontrolnih mest za osebe, za katere velja pravo Skupnosti. Tem potnikom, pri katerih se običajno opravljajo minimalne kontrole, ne bi bilo treba zgubljati časa zaradi prestopa meje na istem kontrolnem mestu kakor državljanom tretjihdržav, pri katerih je izvajanje mejne kontrole temeljitejše in zamudnejše.
26 Končna redakcija
Dans les domaines qui ne sont pas spécifiquement couverts par le droit communautaire, les États membres bénéficient d'une latitude importante pour concevoir leurs politiques, la seule limite étant le contrôle effectué pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreur manifeste.
Na področjih, ki jih pristojnosti Skupnosti ne obsegajo izrecno, imajo države članice na voljo veliko možnosti oblikovanja svojih lastnih politik, v zvezi s katerimi je možen le nadzor nad očitnimi napakami.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Aux fins de la mise en oeuvre et du contrôle du programme communautaire pour la conservation, la caractérisation, la collecte et l'utilisation des ressources génétiques en agriculture, il faut que la Commission puisse avoir recours à des conseillers scientifiques et techniques.
Za namen izvajanja in spremljanja programa Skupnosti mora imeti Komisija možnost obrniti se na znanstvene in tehnične svetovalce.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Aux fins de la mise en oeuvre et du contrôle du programme communautaire pour la conservation, la caractérisation, la collecte et l'utilisation des ressources génétiques en agriculture, il faut que la Commission puisse avoir recours à des conseillers scientifiques et techniques.
Zaradi izvajanja in spremljanja programa Skupnosti bi morala Komisija uporabiti pomoč znanstvenih in strokovnih svetovalcev.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Les concentrations de dimension communautaire visées par le présent règlement doivent être notifiées à la Commission avant leur réalisation et après la conclusion de l'accord, la publication de l'offre publique d'achat ou d'échange ou l'acquisition d'une participation de contrôle.
Komisiji je treba koncentracije z razsežnostjo Skupnosti, kakor so opredeljene v tej uredbi, priglasiti pred njihovo izvedbo in po sklenitvi pogodbe, objavi javne ponudbe ali pridobitvi kontrolnega deleža.
30 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Il faudra prévoir, pour les bénéficiaires du droit communautaire, des postes de contrôle distincts signalés par une indication minimale uniforme dans tous les États Schengen consistant en l'emblème de l'Union européenne avec la mention "EU" dans un cercle formé d'étoiles.
Za osebe, za katere velja pravo Skupnosti, bodo urejena posebna kontrolna mesta, ki bodo v vseh schengenskih državah označena z enotnimi minimalnimi označbami, tj. z označbo Evropske unije s črkama "EU" v sredini kroga, sestavljenega iz zvezd.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0016
Les méthodes d'analyse utilisées pour le contrôle des denrées alimentaires doivent satisfaire aux dispositions des points 1 et 2 de l'annexe de la directive 85/591/CEE du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l'introduction de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes d'analyse communautaires pour le contrôle des denrées destinées à l'alimentation humaine.
Analitske metode za nadzor nad živili morajo biti v skladu z določbami točk 1 in 2 Priloge k Direktivi Sveta 85/591/EGS z dne 20. decembra 1985 o uvedbi metod Skupnosti za vzorčenje in analize za spremljanje in nadzor nad živili, namenjenih za prehrano ljudi.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Les aides ne doivent pas être octroyées en faveur du coût des contrôles effectués personnellement par l'agriculteur ou par le fabricant, ou dans les cas où la législation communautaire prévoit que le coût du contrôle est à charge des producteurs, sans préciser le niveau réel des redevances.
Pomoč se ne odobri za stroške nadzora, ki ga opravi sam kmet ali proizvajalec, ali če zakonodaja Skupnosti predpisuje, da stroške nadzora nosijo proizvajalci, ne da bi bila opredeljena višina stroškov.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0599
vu la directive 90/425/CEE du Conseil, du 26 juin 1990, relative aux contrôles vétérinaires et zootechniques applicables dans les échanges intra-communautaires de certains animaux vivants et produits dans la perspective de la réalisation du marché intérieur(1), et notamment son article 20 paragraphe 3,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi[1] in zlasti člena 20(3) Direktive,
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Dans ce cas, en ce qui concerne la prime à l'abattage accordée après l'exportation de bovins, il est nécessaire de prévoir des dispositions particulières ainsi que des dispositions de contrôle communautaires relatives aux exportations en général, en raison des différences d'objectifs des contrôles.
V takem primeru in kar zadeva klavno premijo, dodeljeno po izvozu govedi, so potrebne posebne določbe skupaj z določbami o nadzoru Skupnosti glede izvoza na splošno zaradi razlik glede namenov nadzora.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0004
La décision d'accorder une réduction du nombre minimal de contrôles visée à l'article 7, paragraphe 1, troisième alinéa, du règlement (CEE) n° 4045/89 doit être fondée sur une évaluation des avantages en termes de protection des intérêts financiers communautaires et tenir compte des critères suivants:
Odločba o odobritvi zmanjšanja najmanjšega števila pregledov, kakor je predvideno v tretjem pododstavku člena 7(1) Uredbe (EGS) št. 4045/89, temelji na oceni koristi v zvezi zaščito finančnih interesov Skupnosti, upoštevajo pa se naslednja merila:
36 Končna redakcija
Toutefois, comme l'approche définie dans la présente communication s'écarte des méthodes de contrôle des aides d'État utilisées précédemment et qu'elle s'applique à un domaine de l'économie communautaire qui connaît un développement rapide, la Commission se réserve le droit d'ajuster son approche à la lumière de l'expérience.
Ker pa pristop iz tega sporočila predstavlja odmik od prejšnjih načinov nadzora državne pomoči in ker obravnava področje, ki se hitro razvija v gospodarstvu Skupnosti, si pridržuje pravico, da bo svoj pristop prilagajala izkušnjam.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Les tissus et cellules destinés à la fabrication de produits manufacturés, y compris les dispositifs médicaux, devraient être couverts par la présente directive uniquement pour le don, l'obtention et le contrôle, lorsque la transformation, la conservation, le stockage et la distribution sont régis par d'autres législations communautaires.
Tkiva in celice, namenjeni za industrijske izdelke, vključno z medicinskimi pripomočki, so zajeti v tej direktivi samo glede darovanja, pridobivanja in testiranja, med tem ko problematiko njihove predelave, konzerviranja, shranjevanja in razdeljevanja ureja druga zakonodaja Skupnosti.
Prevodi: fr > sl
1–50/96
contrôle communautaire