Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–42/42
disposition transitoire
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
DISPOSITION TRANSITOIRE
PREHODNA DOLOČBA
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Disposition transitoire
Prehodna določba
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Abrogation et disposition transitoire
Razveljavitev in prehodna določba
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Dispositions transitoires
Prehodne določbe
5 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Dispositions transitoires
Prehodne določbe
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0363
Dispositions transitoires
Prehodne določbe
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
Dispositions transitoires
Prehodne določbe
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Dispositions transitoires
Prehodna ureditev
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Dispositions transitoires
Prehodne določbe
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES
PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Entrée en vigueur et dispositions transitoires
Začetek veljavnosti in prehodne določbe
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
de dispositions transitoires spécifiques dans d'autres IFRS.
posebnih prehodnih zahtev v drugih MRSP.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Des dispositions transitoires sont prévues à l'annexe XIII.";
Prehodne določbe so določene v Prilogi XIII.";
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
les dispositions transitoires nécessaires pendant la période de démarrage du système.
potrebne prehodne določbe za začetno obdobje sistema.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
spécifie que les dispositions transitoires prévues dans les autres IFRS ne s'appliquent pas à un premier adoptant;
določa, da se prehodne določbe v drugih MSRP ne uporabljajo za podjetje, ki prvikrat uporablja MSRP;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0455
Il convient d'adopter des dispositions transitoires pour les produits fabriqués et mis sur le marché avant la date d'application.
Ustrezno je sprejeti prehodno ureditev za proizvode, proizvedene in dane v promet pred datumom uporabe.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Sans préjudice des autres dispositions du régime, l'annexe II établit les dispositions transitoires applicables aux agents engagés par contrat relevant du présent régime.";
Brez poseganja v druge določbe Pogojev za zaposlitev določa Priloga k Pogojem za zaposlitev prehodne določbe, ki se uporabljajo za uslužbence, zaposlene po pogodbi iz teh Pogojev za zaposlitev.";
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0463
Des dispositions transitoires doivent être introduites pour les notifications déjà faites en application de la procédure d'opposition.
Treba je uvesti prehodne določbe za priglasitve, opravljene v skladu s postopkom za nasprotovanje.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
certains doutes subsistaient quant à l'interaction entre SIC-8 et des dispositions transitoires spécifiques prévues par des normes individuelles.
bilo je nekaj dvomov o tem, kako je SOP-8 povezan s posebnimi prehodnimi določbami v posameznih standardih.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Une entité doit appliquer les dispositions transitoires d'IAS 39 à toutes les autres relations de couverture existant à la date de transition aux IFRS.
Podjetje uporablja prehodne določbe MRS 39 za vsa razmerja varovanja pred tveganjem, ki so obstajala na dan prehoda na MSRP.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Les dispositions transitoires des autres IFRS s'appliquent aux changements de méthodes comptables réalisés par une entité qui applique déjà les IFRS;
Prehodne določbe v drugih MSRP se uporabljajo za spremembe računovodskih usmeritev, ki jih je naredilo podjetje, ki že uporablja MSRP;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0317
Conformément à l'article 4, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 2150/2002, la Commission peut accorder les dérogations aux dispositions des annexes de ce règlement pendant une période transitoire.
V skladu s členom 4(1) Uredbe (ES) št. 2150/2002 Komisija v prehodnem obdobju lahko odobri odstopanja od nekaterih določb iz prilog k navedeni uredbi.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
En vue de faire face à cette éventualité, il y a lieu de prévoir, dans le règlement (CE) n° 1782/2003, une disposition générale permettant à la Commission de prendre, pendant une certaine période, les mesures transitoires nécessaires.
Zaradi upoštevanja te možnosti je treba v Uredbo (ES) št. 1782/2003 vključiti splošno določbo, ki bi omogočila Komisiji, da sprejme potrebne prehodne ukrepe za določeno obdobje.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Il convient de prévoir des dispositions transitoires pour les aides qui ont été accordées avant l'entrée en vigueur du présent règlement sans avoir été notifiées, en infraction à l'obligation visée à l'article 88, paragraphe 3, du traité.
Primerno je določiti prehodne določbe o pomoči, ki je bila odobrena pred začetkom veljavnosti te uredbe in ki v nasprotju s členom 88(3) Pogodbe ni bila priglašena.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0689
Les dispositions du présent règlement sont apportées pour tenir compte de difficultés transitoires rencontrées par les opérateurs et ne sauraient préjuger les mesures arrêtées ultérieurement par la Commission pour la gestion du régime d'importation concerné.
Določbe te uredbe naj bi upoštevale prehodne težave, s katerimi se srečujejo izvajalci in ne smejo vplivati na kakršne koli ukrepe, ki bi jih Komisija lahko pozneje sprejela za namene izvajanja zadevnih uvoznih režimov.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
En ce qui concerne les marchés de services, l'application intégrale de la présente directive devrait être limitée, pendant une période transitoire, aux marchés pour lesquels ses dispositions permettront la réalisation de toutes les possibilités d'accroissement des échanges au-delà des frontières.
Glede naročil storitev je treba uporabo te direktive v celoti v prehodnem obdobju omejiti na naročila, pri katerih njene določbe omogočajo izkoriščanje vseh možnosti za povečanje čezmejne trgovine.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
En ce qui concerne les marchés publics de services, l'application intégrale de la présente directive devrait être limitée, pendant une période transitoire, aux marchés pour lesquels ses dispositions permettront la réalisation de toutes les possibilités d'accroissement des échanges au delà des frontières.
Glede naročil javnih storitev je treba polno veljavnost te direktive v prehodnem obdobju omejiti na naročila, v zvezi s katerimi njene določbe dovoljujejo sprostitev vseh zmogljivosti za povečano čezmejno trgovino.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Les États membres peuvent appliquer les dispositions transitoires de l'article 9 du règlement (CE) n° 1606/2002 du Parlement européen et du Conseil du 19 juillet 2002 sur l'application des normes comptables internationales(7) aux prestataires de services de navigation aérienne qui relèvent du champ d'application du présent règlement.
Za izvajalce navigacijskih služb zračnega prometa, ki jih zajema ta uredba, lahko države članice uporabljajo prehodne določbe člena 9 Uredbe (ES) št. 1606/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. julija 2002 o uporabi mednarodnih računovodskih standardov [7].
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0085
La définition précise de nouveaux critères de maturité, en tenant compte des caractéristiques variétales en ce qui concerne le calibre des pommes, nécessitant de plus amples travaux, il convient de reporter l'application de l'abaissement du calibre minimal au 1er août 2005 et de prévoir jusqu'à cette date des dispositions transitoires concernant le calibrage.
Ker je potrebno več dela za natančnejšo opredelitev teh novih meril ob upoštevanju značilnosti sorte glede velikosti jabolk, je treba odložiti merjenje najmanjše velikosti do 1. avgusta 2005 in do takrat določiti začasne ukrepe za določanje velikosti.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0634
Il convient de prendre des mesures transitoires pour permettre aux producteurs et transformateurs de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") de bénéficier des dispositions du règlement (CE) n° 2202/96 du Conseil du 28 octobre 1996 instituant un régime d'aide aux producteurs de certains agrumes(1).
Prehodni ukrepi bi morali biti sprejeti zato, da se proizvajalcem in predelovalcem v Republiki Češki, Estoniji, Cipru, Latviji, Litvi, Madžarski, Malti, Poljski, Sloveniji in Slovaški (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") omogoči uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2202/96 z dne 28. oktobra 1996 o uvedbi sheme pomoči Skupnosti za proizvajalce nekaterih agrumov [1].
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0228
Il convient de prendre des mesures transitoires pour permettre aux importateurs de la République tchèque, d'Estonie, de Chypre, de Lettonie, de Lituanie, de Hongrie, de Malte, de Pologne, de Slovénie et de Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") de bénéficier des dispositions du règlement (CE) n° 565/2002 de la Commission du 2 avril 2002 fixant le mode de gestion des contingents tarifaires et instaurant un régime de certificats d'origine pour l'ail importé des pays tiers(1).
Treba je določiti prehodne ukrepe, da bi omogočili uvoznikom iz Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu nove države članice) izkoristiti določbe Uredbe Komisije (ES) št. 565/2002 z dne 2. aprila 2002 o določitvi postopka za upravljanje tarifnih kvot in uvedbi sistema potrdil o poreklu za česen, uvožen iz tretjih držav [1].
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0416
Il convient de prendre des mesures transitoires pour permettre aux producteurs et transformateurs de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") de bénéficier des dispositions du règlement (CE) n° 2201/96 du Conseil du 28 octobre 1996 portant organisation commune des marchés dans le secteur des produits transformés à base de fruits et légumes(1).
Treba je sprejeti prehodne ukrepe, da bi proizvajalcem in predelovalcem iz Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") omogočili izkoristiti določbe Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo [1].
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0585
L'article 8 du règlement (CE) n° 282/2004 de la Commission du 18 février 2004 relatif à l'établissement d'un document pour la déclaration et le contrôle vétérinaire des animaux en provenance des pays tiers et introduits dans la Communauté(2) n'exprime pas suffisament clairement les dispositions transitoires vis-à-vis des postes d'inspection frontaliers entre les États membres et les nouveaux États membres qui doivent être supprimés au moment de l'adhésion, il convient de récrire la formulation pour lever toute ambiguité.
Prehodne določbe za mejne kontrolne točke med državami članicami in novimi državami članicami, za katere se pričakuje, da bodo odpravljene ob pristopu novih članic, niso dovolj jasne v členu 8 Uredbe (ES) št. 282/2004 o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost [2], ter jih je treba preoblikovati, da se prepreči kakršna koli nejasnost.
Prevodi: fr > sl
1–42/42
disposition transitoire