Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–27/27
dispositions financières
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Dispositions financières
Finančne določbe
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
DISPOSITIONS FINANCIÈRES ET PROCÉDURES DE DÉCISION APPLICABLES
FINANČNE DOLOČBE IN USTREZNI POSTOPKI ODLOČANJA
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
CHAPITRE 4 DISPOSITIONS FINANCIÈRES
ODDELEK 4 FINANČNE DOLOČBE
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
adopte les dispositions financières internes (article 67);
sprejme interne finančne določbe (člen 67);
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
La personne concernée, ou son employeur, est rémunérée sur la base d'un tableau d'honoraires, qui figure dans les dispositions financières arrêtées par le conseil d'administration.
Zadevna oseba ali delodajalec se plača v skladu z lestvico plačil, ki naj se vključi v finančne dogovore uprave.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Afin d'assurer une bonne mise en oeuvre du programme communautaire, il convient d'élaborer un programme de travail pour la période 2004-2006 contenant les dispositions financières pertinentes à appliquer.
Da se zagotovi boljše izvajanje programa Skupnosti, je treba pripraviti delovni program za obdobje 2004 do 2006, ki bo vseboval vse relevantne finančne določbe.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Afin d'assurer une bonne mise en oeuvre du programme communautaire, il convient d'élaborer un programme de travail pour la période 2004-2006 contenant les dispositions financières pertinentes à appliquer.
Za boljše izvajanje programa Skupnosti bi bilo treba določiti delovni program za obdobje 2004 do 2006 s podrobno navedbo ustreznih finančnih določb, ki jih je treba uporabiti.
8 Končna redakcija
CELEX: 41977D0323
La présente décision entre en vigueur à la même date que le traité du 22 juillet 1975 portant modification de certaines dispositions financières des traités instituant les Communautés européennes et du traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes.
Ta sklep začne veljati na isti dan kot Pogodba z dne 22. julija 1975, s katero se spreminjajo nekatere finančne določbe Pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti ter Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropski skupnosti.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0797
à la contribution financière des États membres en faveur des mesures bénéficiant d'un soutien communautaire conformément aux dispositions du présent règlement;
za finančni prispevek, ki ga zagotovijo države članice za ukrepe, za katere se uporablja podpora Skupnosti v skladu s to uredbo;
10 Končna redakcija
CELEX: 41997D0024
Le développement parallèle du SIS I et du SIS II implique que tous les États soient décidés à mettre les ressources humaines et financières nécessaires à disposition.
Vzporedni razvoj SIS I in SIS II se nanaša na vse države, ki se odločijo zagotoviti potrebna sredstva za financiranje in delovno silo.
11 Končna redakcija
CELEX: 41997D0024
Le développement parallèle du SIS I et du SIS II implique que tous les États soient décidés à mettre les ressources humaines et financières nécessaires à disposition.
Za vzporedni razvoj SIS I in SIS II je potrebno, da vse države pokažejo pripravljenost in voljo za zagotovitev potrebnih sredstev za financiranje in delovno silo.
12 Končna redakcija
CELEX: 41977D0323
considérant que, sans préjudice de l'application de l'article 77 du traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier, de l'article 216 du traité instituant la Communauté économique européenne et de l'article 189 du traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique, il y a lieu de fixer le lieu de travail provisoire de la Cour des comptes instituée par le traité du 22 juillet 1975 portant modification de certaines dispositions financières des traités instituant les Communautés européennes et du traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes,
ker je treba brez poseganja v uporabo člena 77 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, člena 216 Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in člena 189 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo vzpostaviti ureditev za začasno delovno lokacijo Računskega sodišča, ustanovljenega s Pogodbo z dne 22. julija 1975, s katero se spreminjajo nekatere finančne določbe Pogodb o ustanovitvi Evropskih skupnosti ter Pogodbe o ustanovitvi enotnega Sveta in enotne Komisije Evropskih skupnosti,
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Compte tenu du principe d'égalité de traitement, et en vue d'atteindre l'objectif de prise en compte des charges liées aux transactions financières transnationales, les dispositions pertinentes doivent s'appliquer rétroactivement.
Ob ustreznem upoštevanju načela enakega obravnavanja in da bi upoštevali stroške iz naslova čezmejnih finančnih dajatev, je treba ustrezna pravila uporabljati za nazaj.
14 Končna redakcija
Cette décision fixera à 175 millions d'EUR le montant de l'assistance financière du 9e FED aux pays et territoires d'outre-mer auxquels s'appliquent les dispositions de la quatrième partie du traité (ci-après dénommés "PTOM").
ERS v višini 175 milijonov EUR za finančno pomoč čezmorskim državam in ozemljem (v nadaljevanju "ČDO"), za katere velja četrti del Pogodbe.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Conformément aux dispositions pertinentes de ces accords, des arrangements sont élaborés pour définir notamment la nature, l'étendue et les modalités de la participation de ces pays aux travaux de l'Agence; ces arrangements comprennent notamment des dispositions relatives à la participation aux initiatives prises par l'Agence, aux contributions financières et au personnel.
Na podlagi ustreznih določb teh sporazumov se vzpostavi ureditev, ki določa predvsem vrsto, obseg in način sodelovanja teh držav pri delu Agencije, pa tudi določbe glede sodelovanja pri pobudah Agencije, finančnih prispevkov in kadrov.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
Il est souhaitable d'aligner sur la pratique récente les dispositions interdisant la fourniture d'une assistance technique, d'un financement et d'une assistance financière en rapport avec des activités militaires et celles imposant le gel des fonds et des ressources économiques.
Zaželeno je, da se določbe v zvezi s prepovedjo tehnične pomoči, financiranja in finančne pomoči za vojaške dejavnosti ter v zvezi z zamrznitvijo sredstev in ekonomskih virov uskladijo z nedavno prakso.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
Conformément au paragraphe 38, si une entité présente un rapport financier intermédiaire selon IAS 34 Information financière intermédiaire pour une partie de l'exercice couverte par ses premiers états financiers IFRS, elle doit satisfaire aux dispositions suivantes, outre celles d'IAS 34:
Če podjetje predstavi medletno računovodsko poročilo v skladu z MRS 34, Medletno računovodsko poročanje, za del obdobja, ki ga zajemajo njegovi prvi računovodski izkazi v skladu z MSRP, za uskladitev z odstavkom 38 poleg zahtev MRS 34 izpolni naslednje zahteve:
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
Il est souhaitable d'aligner sur la pratique récente les dispositions interdisant la fourniture d'une assistance technique, d'un financement et d'une assistance financière en rapport avec des activités militaires et celles imposant le gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques.
Zaželeno je, da se določbe v zvezi s prepovedjo tehnične pomoči, financiranja in finančne pomoči za vojaške dejavnosti ter v zvezi z zamrznitvijo sredstev, finančnih in gospodarskih virov uskladijo z zadnjo prakso.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Les dispositions du règlement (CE) n° 1647/2003(15) modifiant le règlement (CE) n° 2309/93 en ce qui concerne certaines règles budgétaires et financières applicables à l'Agence ainsi que l'accès aux documents de ladite Agence devraient être intégralement incorporées dans le présent règlement,
Določbe Uredbe (ES) št. 1647/2003 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2309/93, ki se nanašajo na proračunska in finančna pravila, ki se uporabljajo za agencijo, in dostop do dokumentov agencije je treba v celoti vključiti v to uredbo,
20 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Les entreprises, les instituts de recherche ou les personnes physiques établis sur le territoire d'un pays candidat à l'adhésion ont le droit de participer sans bénéficier d'une contribution financière au titre du programme, sauf dispositions contraires prévues dans les accords européens pertinents et leurs protocoles additionnels, ou par les décisions des différents Conseils d'association.
Podjetja, raziskovalni inštituti ali fizične osebe v državah kandidatkah lahko sodelujejo, ne da bi prejemali finančno podporo na podlagi tega programa, razen če v veljavnih Evropskih sporazumih in njihovih dodatnih protokolih ter v sklepih različnih pridružitvenih svetov ni določeno drugače.
Prevodi: fr > sl
1–27/27
dispositions financières