Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/665
en vertu de
1 Končna redakcija
CELEX: 42002D0595
En vertu de son article 97, le traité CECA expirera le 23 juillet 2002.
Pogodba o ESPJ na podlagi člena 97 te pogodbe, preneha veljati 23. julija 2002.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
En vertu de la règle XI-2/5, la compagnie est tenue de fournir au capitaine du navire des renseignements pour satisfaire aux obligations qui incombent à la compagnie en vertu des dispositions de cette règle.
Pravilo XI-2/5 zahteva, da družba poveljniku ladje zagotovi informacije, da lahko izpolni zahteve družbe v skladu z določbami tega pravila.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
En vertu de cette règle, des mesures peuvent être mises en place avant que le navire entre dans un port, pour mieux garantir la sûreté.
V skladu s tem pravilom se lahko ukrepi izvajajo preden ladja vstopi v pristanišče, da bi tako lažje zagotovili varnost.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0822
En vertu de la section 31 de la loi sur la promotion des investissements, une exonération de trois à huit ans de l'impôt sur les bénéfices est autorisée en fonction de la zone à laquelle l'investissement est destiné.
Na podlagi oddelka 31 IPA se oprostitve plačila davka od dobička pravnih oseb odobrijo za dobo od tri do osem let, odvisno od kraja naložb.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0707
En vertu de l'IFRS 1, toute entreprise appliquant les IAS pour la première fois doit se conformer à chaque IAS et interprétation en vigueur au moment de cette première application.
V skladu z MSRP 1 mora podjetje, ki prvikrat uporablja MRS, ravnati v skladu z vsakim MRS in razlago, ki je v veljavi v času te prve uporabe.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
En vertu de l'article 11, paragraphe 6, dudit règlement, l'ouverture par la Commission d'une procédure en vue de l'adoption d'une décision en application du chapitre III du règlement (CE) n° 1/2003 dessaisit les autorités de concurrence nationales de leur compétence.
V skladu s členom 11(6) te uredbe so nacionalni organi, pristojni za konkurenco, razrešeni svojih pristojnosti potem, ko Komisija začne postopek za sprejem odločitve v skladu s poglavjem III Uredbe (ES) št. 1/2003.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
En vertu de l'article 178 du traité, la Communauté doit tenir compte des aspects liés à la politique de développement pour chacune de ses actions et s'employer à instaurer, au niveau mondial, des conditions de vie dignes.
Skupnost mora v skladu s členom 178 Pogodbe upoštevati vidike razvojne politike katerega koli ukrepa in spodbujati ustvarjanje pogojev, primernih za ljudi po vsem svetu.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
En vertu de l'article 163 du traité, l'encouragement de la recherche et du développement technologique constitue un des moyens de renforcer les bases scientifiques et technologiques de l'industrie de la Communauté, et l'ouverture des marchés publics de services aide à la réalisation de cet objectif.
V skladu s členom 163 Pogodbe je spodbujanje raziskovanja in tehnološkega razvoja sredstvo za krepitev znanstvenih in tehnoloških osnov gospodarstva Skupnosti, konkurenčna oddaja javnih naročil pa prispeva k temu cilju.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
En vertu de l'article 67, paragraphe 5, deuxième tiret, du traité, la procédure de codécision s'applique à compter du 1er février 2003 aux mesures prévues par le présent règlement,
V skladu z drugo alineo člena 67(5) Pogodbe se postopek soodločanja za ukrepe iz te uredbe uporablja od 1. februarja 2003 –
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
En vertu de ce règlement, un opérateur qui met sur le marché des produits consistant en OGMs ou en contenant est tenu de faire figurer, parmi les informations pertinentes susmentionnées, l'identificateur unique qui a été attribué à chaque OGM afin de signaler sa présence et de rendre compte de l'événement de transformation spécifique auquel se rapporte l'autorisation de mise sur le marché de cet OGM.
Po navedeni uredbi mora nosilec dejavnosti, ki daje v promet proizvode, ki vsebujejo ali so sestavljeni iz GSO, v ustrezne informacije vključiti tudi posebni identifikator, dodeljen vsakemu GSO za označevanje njegove prisotnost in odražanje posebnega transformacijskega dogodka, vključenega v soglasje ali dovoljenje za dajanje navedenega GSO v promet.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
En vertu de l'article 163 du traité, l'encouragement de la recherche et du développement technologique constitue un des moyens de renforcer les bases scientifiques et technologiques de l'industrie communautaire et l'ouverture des marchés publics de services contribue à la réalisation de cet objectif.
V skladu s členom 163 Pogodbe je spodbujanje raziskovanja in tehnološkega razvoja sredstvo za krepitev znanstvene in tehnološke podlage za industrijo Skupnosti, odpiranje javnih naročil storitev pa prispeva k temu cilju.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0415
En vertu de l'article 7 du règlement (CE) n° 2099/2002, l'article 2, paragraphe 2, de ce règlement peut être modifié afin d'y inclure la mention des actes communautaires qui sont entrés en vigueur après l'adoption de ce règlement et qui confèrent des compétences d'exécution au COSS.
Člen 2(2) Uredbe (ES) št. 2099/2002 je treba v skladu s členom 7 navedene uredbe spremeniti, da bi zajel sklic na akte Skupnosti, ki so začeli veljati po sprejetju navedene uredbe in COSS-u podeljujejo izvedbena pooblastila.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0661
En vertu de l'article 14, paragraphe 5, du règlement de base, les importations du produit incriminé doivent être soumises à enregistrement, de sorte que, dans l'hypothèse où l'enquête conclurait à l'existence d'un contournement, des droits antidumping adaptés puissent être perçus, avec effet rétroactif à partir de la date de leur enregistrement, sur les importations de coumarine expédiée de l'Inde et de Thaïlande.
V skladu s členom 14(5) osnovne uredbe je treba za vsak uvoz izdelka, ki je predmet preiskave, opraviti prijavo za zagotovitev, da se lahko, če se med preiskavo razkrijejo izogibanja, retroaktivno odmerijo protidampinške dajatve v ustreznem znesku od dneva prijave kumarina, poslanega iz Indije in Tajske.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0430
En vertu de l'article 7 du règlement (CE) n° 2509/2000 de la Commission du 15 novembre 2000 établissant les modalités d'application du règlement (CE) n° 104/2000 du Conseil en ce qui concerne l'octroi de la compensation financière pour les retraits de certains produits de la pêche(3), des modalités particulières sont prévues afin que, lorsqu'une organisation de producteurs ou l'un de ses membres met en vente ses produits dans un État membre autre que celui où elle a été reconnue, l'organisme chargé de l'octroi de la compensation financière soit avisé desdites mises en vente;
V skladu s členom 7 Uredbe Komisije (ES) št. 2509/2000 z dne 15. novembra 2000 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 v zvezi z dodelitvijo finančne kompenzacije za umik nekaterih ribiških proizvodov [3] posebni predpisi določajo, da je treba obvestiti organ, ki je pristojen za odobritev finančne kompenzacije, ko organizacija proizvajalcev ali en njen član začneta prodajati proizvode v kaki drugi državi članici in ne v tisti, v kateri sta priznana.
15 Končna redakcija
En vertu de l'article 8, paragraphe 2, du règlement sur les concentrations, la Commission déclare une opération de concentration compatible avec le marché commun si, après modification, l'opération notifiée ne crée ni ne renforce plus de position dominante au sens de l'article 2, paragraphe 3, dudit règlement.
Po členu 8(2) Uredbe o združitvi mora Komisija izdati odločbo o skladnosti koncentracije s skupnim trgom, kadar priglašena koncentracija po spremembi ne vzpostavi ali ne okrepi prevladujočega položaja v smislu člena 2(3) Uredbe o združitvi.
16 Končna redakcija
En vertu de dispositions particulières contenues dans la directive 93/38/CEE, la Commission a déclaré dans une communication(42) qu'elle considère la plupart des services de ce secteur à l'intérieur de l'Union européenne comme étant exclus (à quelques exceptions près) du champ d'application de ladite directive.
Komisija je zaradi posebnih določb Direktive 93/38/EGS navedla v svojem sporočilu [42] mnenje, da je (z nekaj izjemami) večina storitev na tem področju znotraj EU izvzeta iz področja uporabe Direktive 93/38/EGS.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
En vertu de l'article 18 du règlement de base, des conclusions préliminaires ou finales peuvent être établies sur la base des données disponibles dès lors qu'une partie intéressée refuse l'accès aux informations nécessaires ou ne les fournit pas dans le délai prévu par le règlement de base.
Po členu 18 osnovne uredbe se začasne ali dokončne ugotovitve lahko naredijo na podlagi razpoložljivih dejstev, kadar zainteresirana stranka zavrne dostop ali drugače ne posreduje potrebnih informacij v rokih, določenih v osnovni uredbi.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0844
En vertu de l'article 14, paragraphe 5, du règlement de base, les importations des produits incriminés doivent être soumises à enregistrement, de sorte que, dans l'hypothèse où l'enquête conclurait à l'existence d'un contournement, des droits antidumping adaptés puissent être perçus, avec effet rétroactif à partir de la date de l'enregistrement, sur les importations desdits produits expédiés de Thaïlande.
Na podlagi člena 14(5) osnovne Uredbe mora za uvoz izdelka v preiskavi veljati prijava, da bi v primeru, da preiskava odkrije izogibanje, zagotovili retroaktivno zaračunanje protidampinških dajatev v ustreznem znesku od datuma prijave takega uvoza, poslanega iz Tajske.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0642
En vertu de l'article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1172/98, les États membres communiquent à Eurostat, annuellement, des informations sur la taille des échantillons, sur les taux de non-réponse et, sous forme d'écart type ou d'intervalle de confiance, sur la fiabilité des principaux résultats.
Države članice v skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) 1172/98 Statističnemu uradu Evropskih skupnosti vsako leto zagotovijo informacije o velikostih vzorcev, o stopnji neodzivnosti in, v obliki standardne napake ali intervalov zaupnosti, o zanesljivosti glavnih rezultatov.
20 Končna redakcija
En vertu de l'article 6, paragraphe 2, du règlement sur les concentrations, la Commission peut déclarer une opération de concentration compatible avec le marché commun si elle est convaincue que, une fois modifiée, l'opération notifiée ne soulève plus de doutes sérieux au sens du paragraphe 1, point c).
Po členu 6(2) Uredbe o združitvi lahko Komisija izda odločbo, da je koncentracija skladna s skupnim trgom, kadar je prepričana, da priglašena koncentracija po spremembi ne zbuja več resnih sumov v smislu odstavka 1(c).
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0395
En vertu de l'article 14, paragraphe 5, du règlement de base, les importations des produits incriminés doivent être soumises à enregistrement, afin de faire en sorte que, dans l'hypothèse où l'enquête conclurait à l'existence d'un contournement, des droits antidumping d'un montant approprié puissent être perçus, avec effet rétroactif à compter de la date de l'enregistrement, sur lesdits produits importés, expédiés du Sri Lanka.
Na podlagi člena 14(5) osnovne uredbe je treba za vsak uvoz izdelka v preiskavi opraviti prijavo, s katero se zagotovi, da se lahko, kadar se med preiskavo ugotovijo izogibanja, retroaktivno naložijo protidampinške dajatve v ustreznem znesku od dneva prijave takšnega uvoza, poslanega s Šrilanke.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0396
En vertu de l'article 14, paragraphe 5, du règlement de base, les importations des produits incriminés doivent être soumises à enregistrement, afin de faire en sorte que, dans l'hypothèse où l'enquête conclurait à l'existence d'un contournement, des droits antidumping d'un montant approprié puissent être perçus, avec effet rétroactif à compter de la date de l'enregistrement, sur lesdits produits importés, expédiés d'Indonésie.
Na podlagi člena 14(5) osnovne uredbe je treba za vsak uvoz izdelka, ki je predmet preiskave, opraviti prijavo, s katero se zagotovi, da je mogoče, če se med preiskavo ugotovi izogibanje, retroaktivno naložiti protidampinške dajatve v ustreznem znesku od dneva prijave takšnega uvoza, opravljenega iz Indonezije.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0275
En vertu de l'article 14, paragraphe 5, du règlement de base, les importations des produits incriminés doivent être soumises à enregistrement, afin que, dans l'hypothèse où l'enquête conclurait à l'existence d'un contournement, des droits antidumping d'un montant approprié puissent être perçus, avec effet rétroactif à compter de la date de l'enregistrement des câbles en acier expédiés du Maroc.
V skladu s členom 14(5) osnovne uredbe bi bilo treba za vsak uvoz izdelka, ki je predmet preiskave, opraviti registracijo za zagotovitev, da se v primeru, če se med preiskavo ugotovijo izogibanja, lahko retroaktivno odmerijo protidampinške dajatve v ustreznem znesku od dneva registracije jeklenih vrvi in kablov, poslanih iz Maroka.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0284
En vertu de l'article 14, paragraphe 5, du règlement de base, les importations du produit incriminé doivent être soumises à enregistrement, de sorte que, dans l'hypothèse où l'enquête conclurait à l'existence d'un contournement, des droits antidumping adaptés puissent être perçus, avec effet rétroactif à partir de la date de leur enregistrement, sur les importations dudit produit expédié du Brésil et d'Israël.
V skladu s členom 14(5) osnovne uredbe bi bilo treba za vsak uvoz izdelka, ki je predmet preiskave, opraviti registracijo za zagotovitev, da se lahko, če se med preiskavo ugotovijo izogibanja, retroaktivno odmerijo protidampinške dajatve v ustreznem znesku od dneva registracije takšnega uvoza iz Brazilije ali Izraela.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0283
En vertu de l'article 24, paragraphe 5, du règlement de base, les importations du produit incriminé doivent être soumises à enregistrement, de sorte que, dans l'hypothèse où l'enquête conclurait à l'existence d'un contournement, des droits compensateurs adaptés puissent être perçus, avec effet rétroactif à partir de la date de leur enregistrement, sur les importations dudit produit expédié du Brésil et d'Israël.
V skladu s členom 24(5) osnovne uredbe bi bilo treba za vsak uvoz izdelka, ki je predmet preiskave, opraviti registracijo za zagotovitev, da se lahko, če se med preiskavo ugotovijo izogibanja, retroaktivno odmerijo izravnalne dajatve v ustreznem znesku od dneva registracije takšnega uvoza iz Brazilije ali Izraela.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
En vertu de l'article 7, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 245/2001 de la Commission du 5 février 2001 établissant les modalités d'application du règlement (CE) n° 1673/2000 portant organisation commune des marchés dans le secteur du lin et du chanvre destinés à la production de fibres(2), seules sont éligibles à l'aide à la transformation de pailles de lin et de chanvre destinés à la production de fibres, les fibres provenant de pailles faisant l'objet d'un contrat d'achat-vente, d'un engagement de transformation ou d'un contrat de transformation à façon pour lesquelles une demande d'aide "surfaces" a été introduite pour la campagne de commercialisation concernée.
V skladu s členom 7(1) Uredbe Komisije (ES) št. 245/2001 z dne 5. februarja 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1673/2000 o skupni ureditvi trgov za lan in konopljo, ki se ju goji za vlakna [2], se pomoč za predelavo lanene in konopljene slame plača samo za lanena in konopljena vlakna, ki se izdelajo iz slame, ki je predmet kupoprodajne pogodbe, obvez za predelavo ali pogodbe o predelavi, za katero je bil vložen zahtevek za pomoč na površino glede na zadevno tržno leto.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
En vertu de l'article 3, paragraphe 1, point c), de la directive 90/425/CEE du Conseil du 26 juin 1990 relative aux contrôles vétérinaires et zootechniques applicables dans les échanges intracommunautaires de certains animaux vivants et produits dans la perspective de la réalisation du marché intérieur(3), les animaux destinés aux échanges intracommunautaires doivent être identifiés conformément aux exigences de la réglementation communautaire et être enregistrés de manière à permettre de remonter à l'exploitation, au centre ou à l'organisme d'origine ou de passage.
V skladu s členom 3(1)(c) Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi [3], morajo biti živali v trgovini znotraj Skupnosti identificirane v skladu z zahtevami predpisov Skupnosti in registrirane na tak način, da je mogoče izslediti prvotno ali prehodno gospodarstvo, center ali organizacijo.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
En vertu de l'arrêt, cette méthode qui est décrite dans la deuxième phrase de l'article 2, paragraphe 11, du règlement de base, ne peut être utilisée que si, outre la constatation d'une configuration des prix à l'exportation différant sensiblement entre les différents acquéreurs, régions ou périodes, une explication est donnée quant à la raison pour laquelle les deux premières méthodes spécifiées dans la première phrase de l'article 2, paragraphe 11, (également dénommées "méthodes symétriques") ne permettraient pas de tenir dûment compte de ces différences de configuration des prix à l'exportation et de refléter ainsi l'ampleur réelle du dumping pratiqué.
V skladu s Sodbo se ta metoda, ki je določena v drugem stavku člena 2(11) osnovne uredbe, lahko uporablja le, če je ob ugotovitvi, da se izvozni vzorec po posameznih kupcih, regijah ali časovnih obdobjih močno razlikuje, dana razlaga, zakaj prvi dve metodi, navedeni v prvem stavku člena 2(11) (ki se imenujeta tudi "simetrični metodi"), ne dovoljujeta, da bi se te razlike v vzorcu izvoznih cen ustrezno upoštevale in tako izrazile popoln obseg izvajanega dampinga.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0061
En vertu de la directive 79/117/CEE du Conseil(4), modifiée en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2003/807 du Conseil(5), la mise sur le marché et l'utilisation dans la Communauté européenne des substances actives suivantes sont interdites: oxyde mercurique, chlorure mercureux (calomel), autres composés inorganiques du mercure, composés de l'alkyl-mercure, composés de l'alcoxyalkyl et de l'aryl-mercure, aldrine, chlordane, dieldrine, HCH, hexachlorobenzène, camphéchlore (toxaphène), oxyde d'éthylène, nitrofène, 1,2-dibromo-éthane, 1,2-dichloro-éthane, dinosèbe et binapacryl.
Na podlagi Direktive Sveta 79/117/EGS [3], kakor je nazadnje spremenjena z Uredbo sveta (ES) št. 2003/807 [4], so živosrebrov oksid, živosrebrov klorid (kalomel), druge anorganske živosrebrove spojine, alkil živosrebrove spojine, alkoksialkil in aril živosrebrove spojine, aldrin, klordan, dieldrin, HCH, heksaklorobenzen, kamfeklor (toksafen), etilen oksid, nitrofen, 1,2- dibrometan, 1,2 – dikloretan, dinoseb in binapakril pesticidi, ki so prepovedani za uporabo in dajanje v promet v ES:
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Marchés passés en vertu de règles internationales
Naročila, ki se oddajo v skladu z mednarodnimi pravili
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Marchés passés en vertu de règles internationales
Naročila, ki se oddajo v skladu z mednarodnimi pravili
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0118
des remplacements d'animaux effectués en vertu de l'article 37;
nadomestitve živali skladno s èlenom 37;
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Le navire doit, pendant ses opérations de pêche en vertu de cette exemption:
Dokler deluje v skladu s to izjemo, plovilo:
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
les langues acceptées en vertu de l'article 20, paragraphe 2, point c);
jezikih, sprejetih na podlagi člena 20(2)(c);
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
DÉPÔT DE PLAINTE EN VERTU DE L'ARTICLE 7, PARAGRAPHE 2, DU RÈGLEMENT (CE) N° 1/2003
PRITOŽBA V SKLADU S ČLENOM 7 UREDBE (ES) št. 1/2003
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
7 renseignements qui doivent se trouver à bord en vertu de la règle XI-2/5.
.7 podatki, ki jih je treba imeti na krovu v skladu s pravilom XI-2/5.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
le réfugié est ou aurait dû être exclu du statut de réfugié en vertu de l'article 12;
da bi moral biti ali da je izključen iz statusa begunca skladno s členom 12;
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes.
(združenja občin, ustanovljena po zakonu z dne 23. februarja 2001 o združenjih občin).
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
SECTION 3 Complément des demandes présentées en vertu de la directive 70/524/CEE par une demande introduite en vertu du règlement (CE) n° 1829/2003
ODDELEK 3 Dopolnitev zahtev na podlagi Direktive 70/524/EGS z vlogo na podlagi Uredbe (ES) št. 1829/2003
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Port autonome de Paris créé en vertu de la loi n° 68-917 du 24 octobre 1968 relative au port autonome de Paris
Port autonome de Paris, ustanovljen v skladu z Loi 68/-917 relative au port autonome de Paris z dne 24. oktobra 1968.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
des remplacements d'animaux effectués en vertu de l'article 58 du présent règlement;
nadomestitve živali na podlagi člena 58 te uredbe;
42 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Une personne titulaire d'une autorisation en vertu de la section 6 du Electricity Act 1989
Subjekt, ki ima licenco na podlagi člena 6 Electricity Act 1989.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Les États membres respectent le principe de non-refoulement en vertu de leurs obligations internationales.
Države članice spoštujejo načelo nevračanja skladno s svojimi mednarodnimi obveznostmi.
44 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
1 800 millions d'écus sous forme de transferts, en vertu de la troisième partie, titre II, chapitre 1, de la convention,
1 800 milijonov ekujev v obliki prenosov v skladu s Poglavjem 1 dela tri naslova II Konvencije,
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Toute décision prise par un Gouvernement contractant en vertu de la section 3.2 ne doit pas compromettre le niveau de sûreté à atteindre en vertu du chapitre XI-2 ou de la présente partie du Code.
Vse odločitve, ki jih sprejme vlada pogodbenica v skladu z delom 3.2, ne ogrožajo stopnje zaščite, ki naj bi jo dosegli s poglavjem XI-2 ali tem delom kodeksa.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Une personne déclarée comme fournisseur de gaz en vertu de l'article 8 du Gas (Northern Ireland) Order 1996
Subjekt, ki je zadolžen za oskrbo s plinom na podlagi člena 8 Gas (Northern Ireland) Order 1996.
47 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
575 millions d'écus sous forme de facilité de financement spéciale, en vertu de la troisième partie, titre, chapitre 3, de la convention,
575 milijonov ekujev v obliki posebnih finančnih ugodnosti v skladu s Poglavjem 3 dela tri naslova II Konvencije,
Prevodi: fr > sl
1–50/665
en vertu de