Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–27/27
entrée/sortie
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0639
Aussi faut-il adapter aux besoins de ces régions les dispositions du règlement (CE) n° 2371/2002 relatives à la gestion des régimes d'entrée/sortie et au retrait obligatoire de capacités, ainsi que les conditions d'accès aux aides publiques à la modernisation et au renouvellement de la flotte de pêche.
Zato je treba potrebam teh regij prilagoditi določbe o upravljanju režimov vstopa/izstopa in obveznem zmanjšanju zmogljivosti iz Uredbe (ES) št. 2371/2002 ter predpise o dostopu do državne pomoči za posodobitev in obnovo ribiških plovil.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Filtrer les effluents d'entrée et de sortie de l'installation à boue activée à examiner dès l'échantillonnage.
Vzorce, vzete iz pritoka in odtoka naprave z aktivnim blatom, ki jih analiziramo, takoj po vzorčenju filtriramo.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Chaque État membre veille à ce que tout navire de pêche communautaire battant son pavillon lui notifie sa sortie et son entrée dans tout port, son entrée et sa sortie de la zone de la convention et ses mouvements entre les sous-zones et divisions statistiques FAO.
Države članice zagotovijo, da jih vsa ribiška plovila Skupnosti, ki plujejo pod njeno zastavo, obvestijo o svojem vhodu v vsa pristanišča ali izhodu iz njih, svojem vhodu na območje Konvencije in izhodu s tega območja ter o svojem gibanju med statističnimi podobmočji in razdelki FAO.
4 Končna redakcija
CELEX: 41994D0016
Lors de l'acquisition des timbres devant attester l'entrée et la sortie par les frontières extérieures du territoire Schengen, les Parties contractantes se baseront sur le cahier des charges pour la fabrication des timbres communs d'entrée et de sortie du 17 septembre 1993 [SCH/Gem-Handb (93) 15].
Države pogodbenice upoštevajo navodila o izdelavi enotnega vstopnega in izstopnega žiga z dne 17. septembra 1993 (SCH/Gem-Handb (93)15) kot podlago za pridobitev žigov, ki se uporabljajo za dokazovanje vstopa in izstopa preko zunanjih meja.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Les entrées en stocks devraient être évaluées au moment de l'entrée en stock et les sorties devraient être évaluées aux prix prévalant au moment où elles ont lieu.
Vknjižbe v zaloge naj bi se vrednotile na datum vknjižbe v stanja in črpanja naj bi se vrednotila po cenah, ki prevladujejo ob času črpanja iz zalog.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Le transfert transfrontalier de déchets, à l'entrée et à la sortie de l'Union européenne, est soumis à autorisation préalable ou est interdit au sens du règlement (CEE) n° 259/93 du Conseil du 1er février 1993 concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déchets à l'entrée et à la sortie de la Communauté européenne(18).
Čezmejno pošiljanje odpadkov po Evropski uniji, za katero je potrebna odobritev ali ki je prepovedano v smislu Uredbe Sveta (EGS) št. 259/93 z dne 1. februarja 1993 o nadzorovanju in kontroli pošiljk odpadkov znotraj Evropske skupnosti, v Skupnost in iz nje [18].
7 Končna redakcija
CELEX: 41994D0016
L'acquisition des timbres communs d'entrée et de sortie par les Parties contractantes s'effectuera conformément aux principes consignés dans le document SCH/Gem-Handb (93) 15(1).
Države pogodbenice pridobijo enotne vstopne in izstopne žige v skladu z načeli, opredeljenimi v dokumentu SCH/Gem-Handb (93)15 [1].
8 Končna redakcija
CELEX: 41999D0007
informer les services de l'État d'accueil sur les questions concernant l'entrée sur le territoire et la sortie du territoire en rapport avec l'État d'origine des fonctionnaires de liaison.
obveščanje pristojnih organov gostiteljice o zadevah, ki se nanašajo na vstop in izstop v povezavi z državo pošiljateljico.
9 Končna redakcija
CELEX: 41994D0016
Exceptionnellement, les timbres communs d'entrée et de sortie d'une seule couleur déjà fabriqués et distribués aux services des frontières peuvent être utilisés jusqu'à leur remplacement.
Izjemoma se lahko uporabljajo enotni vstopni in izstopni enobarvni žigi, ki so že bili izdelani in razdeljeni organom mejne kontrole, dokler ne bodo zamenjani z novimi.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0318
Les frais de stockage à payer sont établis sur la base des montants forfaitaires correspondant aux frais d'entrée, de sortie et de garde, fixés en application de l'article 6 du règlement (CEE) n° 1883/78 du Conseil(4).
Stroški skladiščenja, ki jih je treba plačati, se določijo na podlagi standardnih zneskov za stroške vnosa, odstranitve in skladiščenja v skladu s členom 6 Uredbe Sveta (EGS) št. 1883/78 **.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0224
En ce qui concerne les frais de stockage, notamment les frais d'entrée et de sortie des produits concernés, il convient de prendre en compte les frais journaliers d'entreposage frigorifique et les frais financiers de stockage.
V zvezi s stroški skladiščenja, predvsem stroški uskladiščenja in izskladiščenja zadevnih proizvodov, je treba upoštevati dnevne stroške za hladilnice in finančne stroške skladiščenja.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0415
"p) la directive 2002/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des États membres de la Communauté(7);
"(p) Direktiva 2002/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. februarja 2002 o formalnostih poročanja za ladje, ki priplujejo v pristanišča držav članic Skupnosti in/ali izplujejo iz njih(*);
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Pour les lots en transit, les autorités compétentes qui sont responsables, respectivement, du poste d'inspection frontalier de la première entrée et du poste de sortie coopèrent dans la mesure des besoins pour garantir une traçabilité et des contrôles efficaces.
Za pošiljke v tranzitu pristojni organi, odgovorni za mejno kontrolno točko prvega vstopa in izstopa sodelujejo kot je potrebno za zagotovitev učinkovite sledljivosti in pregledov.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Les autorités compétentes coopèrent à leur surveillance afin de vérifier la correspondance entre les quantités importées dans un État membre et utilisées dans un autre, les quantités exportées par un État membre mais produites dans un autre, et les quantités en transit - à l'entrée et à la sortie.
Pristojni organi sodelujejo tudi pri svojem nadzoru, da bi zagotovili usklajenosti količin, uvoženih v eno državo članico in porabljenih v drugi, količin, izvoženih iz ene države članice, vendar proizvedenih v drugi državi članici, ter količin v tranzitu ven in noter.
15 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Le régime Schengen introduit une innovation essentielle: quelle que soit leur nationalité, les passagers de vols intérieurs ne sont plus soumis à aucun contrôle alors que les passagers de vols internationaux subissent, à l'entrée et à la sortie, un contrôle plus ou moins approfondi en fonction de leur nationalité.
Schengenska ureditev uvaja pomembno novost: pri potnikih na notranjih letih ni treba več opravljati osebne kontrole neodvisno od njihove nacionalne pripadnosti, pri potnikih na letih iz tretjih držav se kontrola opravlja ob vstopu in izstopu iz države; pri čemer je od državljanstva potnika odvisno, kako temeljita je kontrola.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0415
L'article 6 de la directive 2002/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des États membres de la Communauté(2) stipule que la Commission est assistée par le comité institué par l'article 12, paragraphe 1, de la directive 93/75/CEE du Conseil(3).
Člen 6 Direktive 2002/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. februarja 2002 o formalnostih poročanja za ladje, ki priplujejo v pristanišča držav članic Skupnosti in/ali izplujejo iz njih, predvideva, da Komisiji pomaga odbor, ustanovljen v skladu s členom 12(1) Direktive Sveta 93/75/EGS.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
En ce qui concerne les lots importés ou en transit, l'autorité compétente effectue des contrôles documentaires à intervalles réguliers, au moins deux fois par an, le long de la chaîne d'approvisionnement entre les postes d'inspection frontaliers de la première entrée et l'usine de produits techniques agréée en cas d'importation, et entre les postes d'inspection frontaliers et le poste d'inspection frontalier de sortie en cas de transit. Ces contrôles ont pour objet de vérifier la correspondance entre les quantités de sous-produits animaux importées, utilisées et éliminées, et de garantir le respect des dispositions du présent règlement et du règlement (CE) n° 1774/2002.
Glede uvoženih pošiljk ali pošiljk v tranzitu pristojni organ v rednih presledkih opravlja dokumentacijski pregled in najmanj dvakrat letno na usmerjevalni verigi od mejnih kontrolnih točk prvega vstopa do odobrenega tehničnega obrata v primeru uvoza, in do mejne kontrolne točke izstopa v primeru tranzita, zaradi usklajevanja količin uvoženih, uporabljenih in odstranjenih živalskih stranskih proizvodov, da se zagotovi skladnost s to uredbo in z Uredbo (ES) št. 1774/2002.
Prevodi: fr > sl
1–27/27
entrée/sortie