Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/73
facture
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
le numéro de la facture commerciale;
številka trgovske fakture;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
la date de délivrance de la facture commerciale;
datum izdaje trgovske fakture;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Numéro de la facture de la société à laquelle le certificat de production se rapporte.
Številka fakture družbe, na katero se nanaša potrdilo o proizvodnji.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
le nom de la société mentionnée à l'article 2, paragraphe 1, délivrant la facture commerciale;
ime družbe, navedene v členu 2(1), ki izdaja trgovsko fakturo;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
Je déclare que les informations fournies dans la présente facture sont complètes et correctes."
Potrjujem, da so podatki, navedeni v tej fakturi, popolni in pravilni."
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
le titre "FACTURE COMMERCIALE ACCOMPAGNANT DES MARCHANDISES FAISANT L'OBJET D'UN ENGAGEMENT";
naslov "TRGOVSKA FAKTURA, KI SPREMLJA BLAGO, KI JE PREDMET ZAVEZE";
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Aucun frais de dossier ne peut être facturé aux opérateurs économiques intéressés ou aux parties au système.
Gospodarskim subjektom ali strankam se uporaba sistema ne sme zaračunavati.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Aucun frais de dossier ne peut être facturé aux opérateurs économiques intéressés ou aux parties au système.
Gospodarskim subjektom ali strankam sistema se ne smejo zaračunati nobene dajatve.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
le nom de la société agissant en tant qu'importateur auquel la facture est directement délivrée par la société;
Ime družbe - uvoznika, ki mu račun izstavlja neposredno družba;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
une description des produits suffisante pour permettre leur identification et identique à celle figurant sur la facture,
opisom izdelka, ki zadostuje za identifikacijo izdelka in je enak opisu izdelka na računu
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
le code additionnel TARIC sous lequel les marchandises figurant sur la facture doivent être dédouanées à la frontière communautaire;
Dodatna oznaka TARIC, pod katero se fakturirano blago carini na meji Skupnosti;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
le nom du responsable de la société chargé de délivrer la facture commerciale et la déclaration suivante signée par cette personne:
Ime uradnika družbe, ki izdaja trgovsko fakturo in naslednjo podpisano izjavo:
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0236
Plusieurs parties intéressées ont fait remarquer que l'acide sulfanilique importé de République populaire de Chine était facturé en dollar américain.
Več zainteresiranih strank je opozorilo, da je sulfanilna kislina, uvožena iz Ljudske republike Kitajske, fakturirana v ameriških dolarjih.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Il faut noter que le coût du service d'arrachage éventuellement facturé par une entreprise d'arrachage constitue une consommation intermédiaire de service.
Treba je opomniti, da stroški izkrčevanja, ki jih lahko zaračuna podjetje, ki opravlja izkrčitev, predstavljajo vmesno potrošnjo storitve.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
L'achat du bien par le bailleur, justifié par une facture acquittée ou une pièce comptable de valeur probante équivalente, constitue la dépense éligible au cofinancement.
Nakup sredstva s strani lizingodajalca, podprt s prejetim računom ali računovodsko listino enakovredne dokazne vrednosti, predstavlja izdatek, upravičen do sofinanciranja.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Il inclut par contre les éventuelles marges de transport apparaissant sur la facture établie par le producteur, même si elles sont enregistrées dans un poste distinct (voir SEC 95, 3.48).
Vključuje pa vse prevozne marže, ki jih proizvajalec vključi v isti račun, tudi kadar so v računu izkazane s posebno postavko (prim. ESR 95, 3.48).
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Les loyers versés au bailleur par le preneur, accompagnés d'une facture acquittée ou d'une pièce comptable de valeur probante équivalente, constituent une dépense éligible au cofinancement.
Obroki lizinga, ki jih lizingojemalec plača lizingodajalcu in so podprti s prejetim računom ali računovodsko listino enakovredne dokazne vrednosti, predstavljajo izdatek, upravičen do sofinanciranja.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
les factures et les preuves du paiement du transport maritime;
računi in dokazilo o plačilu za pomorski prevoz;
19 Končna redakcija
Il y a double prélèvement lorsque le donneur d'ordre d'un virement transfrontalier demande à payer l'intégralité des frais afférents au virement [appelé virement «OUR» (8)] et que, malgré ses instructions, une banque intermédiaire ou la banque du bénéficiaire opère une déduction sur le montant transféré, ou que cette dernière facture au bénéficiaire un montant supérieur à celui qui aurait été facturé pour un virement domestique.
Do dvojnega zaračunavanja pride, kadar izdajatelj čezmejnega nakazila želi plačati vse stroške prenosa (tako imenovani prenos "OUR" [8], posredniška banka ali banka upravičenca pa kljub temu odbije od prenesenega zneska ali banka upravičenca upravičencu zaračuna več kot se zaračunava za domači prenos.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
les factures et les preuves du paiement de l'achat des marchandises;
računi in dokazilo o plačilu za nakup blaga;
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
L'exonération du droit est en outre subordonnée à la déclaration et à la présentation aux douanes de produits correspondant précisément à la description figurant sur la facture commerciale et sur le certificat d'analyse chimique."
Oprostitev dajatev je nadalje pogojna glede na to, če se prijavljeni in carini predloženi izdelek v celoti ujema z opisom na trgovski fakturi in s potrdilom o kemični analizi."
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Pour la mise en oeuvre de l'article 5, paragraphe 1, point a) et de l'article 5, paragraphe 1 bis, point a), du règlement (CE) n° 3223/94 ("méthode facture"), il est nécessaire d'exprimer en euros le prix d'entrée du lot en cause.
Za namene uporabe člena 5(1)(a) in člena 5(1a)(a) Uredbe (ES) št. 3223/94 (metoda fakture), mora biti vstopna cena zadevne partije izražena v eurih.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Quant à la rentabilité des ventes destinées à un usage captif, elle n'a pas pu être déterminée dans la mesure où les transferts captifs du produit similaire étaient des transferts internes des producteurs intégrés, n'ayant fait l'objet d'aucune facture.
Za donosnost, ki vključuje interno uporabo, tega ni bilo mogoče določiti, saj so bili transferji podobnega izdelka dejansko interni transferji povezanih proizvajalcev, za katere se niso izdajale fakture.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Les frais de transport sur les ventes sont considérés comme étant facturés séparément.
Šteje se, da se prevozni stroški, vključeni v prodajo, zaračunajo ločeno.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
Les produits importés pour la mise en libre pratique par des sociétés ayant offert un engagement qui a été accepté et qui sont citées dans la décision 2004/445/CE de la Commission(4), sont exonérés des droits antidumping institués par l'article 1er s'ils sont fabriqués, expédiés et directement facturés par les sociétés en question au premier client indépendant dans la Communauté, pour autant qu'ils soient accompagnés d'une facture commerciale contenant au moins les éléments précisés en annexe et d'un certificat indiquant l'analyse chimique de chaque qualité du produit concerné mentionnée sur cette facture.
Uvozi, deklarirani za sprostitev v prosti promet s strani družb, ki so ponudile zaveze, sprejete in navedene v Sklepu Komisije 2004/445/ES [4], so oproščene protidampinških dajatev iz člena 1, pod pogojem, da te izdelke izdela, odpremi in zaračuna navedena družba neposredno prvi neodvisni stranki v Skupnosti ter pod pogojem, da so ti uvozi opremljeni s trgovsko fakturo, ki vsebuje vsaj elemente iz priloge in potrdilom o kemični analizi za vsak kakovostni razred zadevnega izdelka, ki je naveden v trgovski fakturi.
26 Končna redakcija
Les coûts liés à la création d'un système et au fonctionnement d'un organe central (une CCI par exemple) peuvent être répartis entre les membres moyennant l'application, par exemple, d'un tarif CCI (qui peut dépendre des volumes d'opérations ou d'autres critères préétablis) facturé aux banques participantes.
Stroške, ki nastanejo z ustanovitvijo sistema čezmejnih nakazil in stroške poslovanja centralnega organa (na primer AKH) lahko sodelujoče banke razdelijo na primer s tarifo AKH (ki se lahko spreminja glede na obsege in druge vnaprej določene pogoje), ki se obračuna v breme sodelujočih bank.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
les factures ou/et documents de vente en vue de l'approvisionnement des nouveaux États membres;
računi in/ali prodajni dokumenti za oskrbo novih držav članic;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Le prix de base exclut les éventuels frais de transport facturés séparément par le producteur.
Osnovna cena ne vključuje prevoznih stroškov, ki jih proizvajalec zaračuna posebej.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
"Je, soussigné, certifie que la vente à l'exportation directe par [nom de la société] vers l'Union européenne des marchandises couvertes par la présente facture s'effectue dans le cadre et selon les termes de l'engagement offert par [nom de la société] et accepté par la Commission européenne par [la décision n° 000/000].
"Podpisani potrjujem, da se prodaja blaga, ki je predmet te fakture, za neposrednega izvoznika (ime družbe) v Evropsko unijo izvaja v obsegu in pod pogoji zaveze, ki jo je ponudil (ime družbe) in potrdila Evropska komisija z (Sklep.…).
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
la manière dont les parties à la concentration produisent, facturent et vendent les produits et/ou les services;
način izdelave, oblikovanja cen in prodaje proizvodov in/ali storitev udeležencev koncentracije;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0915
A l'annexe IV, paragraphe 4, point 1), de l'accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté économique européenne et le royaume de Norvège concernant certains arrangements dans le domaine agricole(8), il est précisé que les produits sont admis au bénéfice de l'accord sur présentation soit d'un certificat de circulation des marchandises EUR.1, soit d'une déclaration sur facture.
Odstavek 4(1) Priloge IV k Sporazumu v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško v zvezi z nekaterimi kmetijskimi režimi [8] določa, da bodo za proizvode veljale ugodnosti po Sporazumu po predložitvi potrdila o gibanju EUR.1 ali računa.
32 Končna redakcija
En ce qui concerne les virements SHARE, la banque du donneur d'ordre peut facturer à son client une commission couvrant ses propres coûts, les banques intermédiaires peuvent déduire du montant du virement une somme couvrant leurs propres coûts (ou facturer ceux-ci à la banque du donneur d'ordre) et la banque du bénéficiaire peut pour sa part facturer à son client des frais couvrant ses propres coûts.
Glede prenosa Share lahko izdajateljeva banka svojim strankam zaračuna ceno za kritje lastnih stroškov, posredniške banke lahko odbijejo od zneska prenosa ceno za kritje svojih stroškov (ali te stroške zaračunajo izdajateljevi banki) in banka upravičenca lahko svojim strankam zaračuna ceno za kritje svojih stroškov.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0824
La société avait par ailleurs omis de signaler à la Commission dix-sept factures concernant des ventes à l'exportation de produits soumis à l'engagement.
Poleg tega družba ni poročala Komisiji o sedemnajstih prodajnih računih za izvoz proizvoda, ki je bil predmet obveznosti.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Le prix perçu par le producteur correspond au prix du producteur (hors TVA facturée) tel qu'il est défini dans le SCN 93 (c'est-à-dire prix départ-ferme).
Cena, ki jo je izračunal proizvajalec, ustreza proizvajalčevi ceni (ne vključuje fakturiranega DDV), kakor je opredeljeno v SNR 93 (t. j. cena franko kmetijsko gospodarstvo).
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
Les informations suivantes figurent sur les factures commerciales accompagnant les ventes de silicium-métal dans la Communauté, effectuées dans le cadre de l'engagement:
Prodajo silikona Skupnosti, ki je predmet te zaveze, spremlja trgovska faktura, ki vsebuje naslednje elemente:
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
veuillez préciser, par exemple, si la fabrication et la facturation s'effectuent localement ou si la commercialisation est réalisée par des réseaux de distribution locaux;
na primer, ali proizvode izdelujejo in cene določajo lokalno ali jih prodajajo preko lokalnih distribucijskih sistemov;
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Il s'est en effet avéré que certaines transactions n'avaient pas été enregistrées correctement en termes de qualité en raison d'erreurs d'interprétation de quelques factures.
Dejansko je bilo ugotovljeno, da so bili nekateri posli napačno evidentirani v smislu kakovosti, in sicer zaradi napak pri branju nekaterih faktur.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
En règle générale, les paiements effectués par les bénéficiaires finals et déclarés au titre des paiements intermédiaires et de solde sont accompagnés des factures acquittées.
Plačila končnih upravičencev, izkazana kot vmesna plačila in končna plačila, so praviloma podprta s prejetimi računi.
39 Končna redakcija
ils fixent ou recommandent la coordination, ou au moins aboutissent à la coordination (par l'échange d'informations sur les prix) des prix facturés par chaque participant aux consommateurs,
določajo ali priporočajo ali vsaj vodijo (prek izmenjave informacij o cenah) do uskladitve cen, ki jo vsak posamezni udeleženec zaračuna uporabnikom,
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
la vérification de l'exactitude des inscriptions du registre, effectuée par échantillonnage de documents justificatifs tels que les factures d'achat et de vente et les certificats vétérinaires.
preverjanje pravilnosti vnosov v register na podlagi vzorca spremnih dokumentov, kakor so fakture za nakup in prodajo ter veterinarska spričevala.
41 Končna redakcija
À l'instar des autres domaines où s'exerce la concurrence bancaire, tout accord entre les banques participantes visant à fixer le type ou le niveau des tarifs à facturer à la clientèle est exclu.
Tako kot na drugih področjih bančne konkurence tudi tukaj sodelujoče banke ne smejo vzpostavljati ureditev, s katerimi določijo vrsto ali raven oblikovanja cen v zvezi s strankami.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Les exportations de conserves de mandarines étant généralement facturées en dollars des États-Unis (dollars) (USD), la chute de cette devise par rapport à l'euro a contribué au fléchissement des prix.
Ker so računi za izvoz mandarin v pločevinkah ponavadi v ameriških dolarjih, je padec ameriškega dolarja v primerjavi z evrom še prispeval k večjemu padcu cen.
43 Končna redakcija
L'existence d'une véritable concurrence entre banques et systèmes de virement contribue en effet dans une large mesure à améliorer l'efficacité des services et à réduire les tarifs facturés aux clients.
Učinkovita konkurenca med bankami in med sistemi ima pomembno vlogo pri izboljševanju učinkovitosti storitev in znižanju cen za potrošnika.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Afin d'établir les CEA d'après le système d'enregistrement "net" (voir points 3.033 et 3.035 à 3.043), la TVA facturée par le producteur n'est pas prise en considération pour déterminer le prix de base.
Pri pripravi ERK v skladu s sistemom "neto" knjiženja (prim. 3.033 in 3.035 so 3.043) se pri določanju osnovne cene ne upošteva DDV, ki ga fakturira proizvajalec.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0156
Le directeur technique du laboratoire conserve une copie certifiée des pièces justificatives, telles que factures, fiches de salaire, fiches de présence, documents relatifs à l'envoi d'échantillons et aux missions.
Tehnični direktor laboratorija hrani overjene kopije dokazilnih listin, kot so računi, plačilni listi in seznami prisotnosti ter dokumenti, ki se nanašajo na pošiljanje vzorcev, službena potovanja.
Prevodi: fr > sl
1–50/73
facture