Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/199
graver
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Atteintes graves
Resna škoda
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
PRÉJUDICE GRAVE
RESNA ŠKODA
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Les atteintes graves sont:
Resna škoda zajema:
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
qu'il a commis un crime grave de droit commun;
je storil težje kaznivo dejanje;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Acteurs des persécutions ou des atteintes graves
Subjekti preganjanja ali resne škode
6 Končna redakcija
CELEX: 41995D0553
l'assistance en cas d'accident ou de maladie graves;
pomoč v primerih hudih nesreč ali hudih bolezni;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Notification des incidents et réactions indésirables graves
Obvestilo o hudih neželenih dogodkih in reakcijah
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
en cas de troubles intérieurs graves affectant l'ordre public,
ob resnih notranjih nemirih z negativnim vplivom na ohranjanje zakonitosti in javnega reda,
9 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Les acteurs des persécutions ou des atteintes graves peuvent être:
Subjekti preganjanja ali resne škode so lahko:
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
en cas de guerre ou de tension internationale grave constituant une menace de guerre,
v primeru vojne ali ob resni mednarodni napetosti, ki bi pomenila vojno nevarnost,
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Les autorités compétentes organisent des inspections et mettent en oeuvre, en tant que de besoin, des mesures de contrôle en cas d'incident indésirable grave ou de réaction indésirable grave.
Pristojni organ ali organi izvajajo inšpekcijo in kontrolne ukrepe, kadar koli nastane huda neželena reakcija ali hud neželen dogodek.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
les problèmes graves rencontrés par les nouveaux arrivants, comme prévu à l'article 10, paragraphe 9;
hudih problemov, na katere naletijo novi ponudniki, kakor je predvideno v členu 10(9),
13 Končna redakcija
La coordination ou l'interdiction des rabais pourraient entraîner des restrictions particulièrement graves.
Uskladitev ali prepoved popustov lahko povzroči posebno stroge omejitve.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
La Commission adopte des lignes directrices qui définissent le risque potentiel grave pour la santé publique.
Smernice, ki naj jih sprejme Komisija, opredeljujejo možna resna tveganja za javno zdravje.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
a gravement et systématiquement enfreint les dispositions arrêtées en application de la présente directive;
hudo in sistematično krši predpise, sprejete v skladu s to direktivo;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
pour s'occuper du conjoint, d'un ascendant, d'un descendant, d'un frère ou d'une soeur, gravement malade ou handicapé,
za nego hudo bolnega ali invalidnega zakonca, sorodnika v ravni črti, potomca, brata ali sestre,
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
Le Conseil continue à considérer que le gouvernement du Zimbabwe porte toujours gravement atteinte aux droits de l'homme.
Svet meni, da vlada Zimbabveja še vedno huje krši človekove pravice.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
"- maladie très grave d'un enfant attestée par un médecin ou hospitalisation d'un enfant âgé de douze ans au plus:
"— zelo huda bolezen otroka, ki jo potrdi zdravnik, ali hospitalizacija otroka, starega 12 let ali manj:
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
à l'article 76, les termes "d'un handicap" sont insérés après les termes "d'une maladie grave ou prolongée";
V členu 76 se za besedo "zaradi" dodata besedi "invalidnosti ali";
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
L'absence d'action pourrait aboutir à une pollution accrue des sites et à des pertes encore plus graves de biodiversité à l'avenir.
Če ne bomo ukrepali, se lahko v prihodnje onesnaženost območij in izguba biotske raznovrstnosti še povečata.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
à l'article 30, les termes ", d'un handicap" sont insérés après les termes "d'une maladie grave ou prolongée";
v členu 30 se za besedi "dolgotrajne bolezni" doda "ali invalidnosti";
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
qui, en matière professionnelle, a commis une faute grave constatée par tout moyen dont les pouvoirs adjudicateurs pourront justifier;
je bil spoznan za krivega zaradi hude poklicne napake, ki je bilo dokazano s sredstvi, ki jih naročniki lahko utemeljijo;
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Ce droit additionnel devra être fixé à un niveau permettant d'éviter qu'un préjudice grave soit causé aux producteurs communautaires.
Navedena dodatna dajatev bi morala biti določena na stopnji, ki ustreza namenu preprečevanja resne škode za proizvajalce Skupnosti.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Le fait qu'un demandeur a déjà été persécuté ou a déjà subi des atteintes graves ou a déjà fait l'objet de menaces directes d'une telle persécution ou de telles atteintes est un indice sérieux de la crainte fondée du demandeur d'être persécuté ou du risque réel de subir des atteintes graves, sauf s'il existe de bonnes raisons de penser que cette persécution ou ces atteintes graves ne se reproduiront pas.
Dejstvo, da je prosilec že bil izpostavljen preganjanju ali mu je že bila povzročena resna škoda ali se mu je s takšnim preganjanjem ali škodo neposredno grozilo, je resen znak prosilčevega utemeljenega strahu pred preganjanjem ali utemeljenim tveganjem resne škode, razen če obstajajo utemeljeni razlogi za prepričanje, da se takšno preganjanje ali resna škoda ne bo ponovila.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Il est conclu, par conséquent, que l'institution des mesures définitives n'a pu avoir d'incidence grave sur les activités de ce fournisseur.
Zato se ugotavlja, da izrek dokončnih ukrepov ni mogel imeti velikega negativnega vpliva na njegovo dejavnost.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Compte tenu de tous ces facteurs, la Commission est parvenue à la conclusion que les producteurs communautaires subissent un préjudice grave.
Ob upoštevanju vseh teh dejavnikov je Komisija je sprejela sklep, da so proizvajalci Skupnosti utrpeli resno škodo.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
La Commission adopte des lignes directrices qui définissent le risque potentiel grave pour la santé humaine ou animale ou pour l'environnement.
Komisija sprejme smernice, ki definirajo potencialno resno tveganje za zdravje ljudi ali živali ali za okolje.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Toutefois, il peut être conclu que, sans le maintien des mesures antidumping, il est très probable que sa situation se détériorera gravement.
Vseeno pa je mogoče zaključiti, da se bo brez nadaljnjih protidampinških ukrepov stanje po vsej verjetnosti resno poslabšalo.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
que, ayant été condamné en dernier ressort pour un crime particulièrement grave, il constitue une menace pour la société de cet État membre.
po pravnomočni obsodbi za izredno težko kaznivo dejanje predstavlja nevarnost za skupnost te države članice.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
des menaces graves et individuelles contre la vie ou la personne d'un civil en raison d'une violence aveugle ou en cas de conflit armé interne ou international.
resno in individualno grožnjo za življenje ali osebnost civilista zaradi samovoljnega nasilja v situacijah mednarodnega ali notranjega oboroženega spopada.
31 Končna redakcija
Dans plusieurs affaires, la Cour de justice et la Commission ont considéré les accords de prix comme l'une des infractions les plus graves à l'article 85 (19).
V več primerih sta Sodišče in Komisija štela sporazume o cenah za eno od najhujših kršitev člena 85 [19].
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Il est dès lors considéré que l'analyse du préjudice grave et du lien de causalité effectuée pour l'Union européenne à 15 reste valable pour l'Union européenne à 25.
Upošteva se, da je analiza resne škode in povzročitve za EU–15 veljavna tudi za EU–25.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
La procédure de notification des incidents et réactions indésirables graves est établie par la Commission conformément à la procédure visée à l'article 29, paragraphe 2.
Postopke za obveščanje o hudih neželenih dogodkih in reakcijah določa Komisija v skladu s postopkom iz člena 29(2).
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
les actions particulièrement cruelles, même si elles sont commises avec un objectif prétendument politique, pourront recevoir la qualification de crimes graves de droit commun;
tudi če so storjena zaradi domnevno političnih ciljev se lahko izredno kruta dejanja štejejo za težja nepolitična kazniva dejanja;
35 Končna redakcija
Cette restriction est l'une des plus graves et pourrait entraver de manière substantielle le développement de services de télécommunications internationaux [article 86 point b)].
To je ena od najresnejših omejitev in lahko znatno zavira razvoj mednarodnih telekomunikacijskih storitev (člen 86 (b)).
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
qui s'est rendu gravement coupable de fausses déclarations en fournissant les renseignements exigibles en application de la présente section ou qui n'a pas fourni ces renseignements.
je kriv resnih zavajujočih razlag pri dajanju informacij, zahtevanih v skladu s tem poglavjem, ali teh informacij ni zagotovil.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
La Commission peut exceptionnellement abréger ce délai de manière appropriée en vue d'éviter un préjudice grave à une ou plusieurs entreprises concernées par une concentration.
V izjemnih primerih lahko Komisija ta rok ustrezno skrajša, da bi se izognila resni škodi, ki bi jo utrpelo eno ali več podjetij, udeleženih v koncentraciji.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Les mesures de sauvegarde visent à remédier à un préjudice grave et à empêcher toute nouvelle détérioration de la situation des producteurs communautaires du produit concerné.
Namen zaščitnih ukrepov je odprava resne škode in preprečiti nadaljnje slabšanje položaja proizvajalcev Skupnosti zadevnega proizvoda.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
La Commission peut recourir à la possibilité visée au premier alinéa lorsqu'elle est explicitement prévue en vertu de dispositions communautaires visant certaines épizooties graves.
Komisija lahko uporabi možnost iz prvega odstavka, če je za to možnost sprejeta določba v okviru predpisov Skupnosti, ki zadeva resne epizootije.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Une crainte fondée d'être persécuté ou un risque réel de subir des atteintes graves peut s'appuyer sur des événements ayant eu lieu depuis le départ du demandeur du pays d'origine.
Utemeljen strah pred preganjanjem ali utemeljeno tveganje resne škode lahko temeljita na dogodkih, do katerih je prišlo, odkar je prosilec zapustil izvorno državo.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
les mesures de réparation déjà prises garantissent qu'il ne subsiste aucun risque grave d'incidence négative sur la santé humaine, les eaux ou les espèces et habitats naturels protégés, et
če že sprejeti sanacijski ukrepi zagotavljajo, da ni več pomembnejšega tveganja škodljivih vplivov na zdravje ljudi, na vodo ali zavarovane vrste in naravne habitate, in
Prevodi: fr > sl
1–50/199
graver