Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/217
mesure de sureté
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
3 nature, le cas échéant, de toute la non-conformité avec une mesure de sûreté;.
.3 če je to primerno, vrsto kakršnega koli neizpolnjevanja pogojev glede zaščite;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
En cas de défaillance ultérieure des équipements ou systèmes de sûreté, ou de la suspension d'une mesure de sûreté pour une raison quelconque, des mesures de sûreté temporaires équivalentes devraient être adoptées et être notifiées à l'Administration et approuvées par elle.
Če pride do kakršne koli kasnejše odpovedi opreme za zaščito ali sistemov ali do opustitve zaščitnega ukrepa zaradi kakršnega koli razloga, je treba sprejeti enakovredne začasne zaščitne ukrepe, o katerih je treba obvestiti upravo, ta pa se mora z njimi strinjati.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
3 infractions aux mesures de sûreté;.
.3 kršitve varnosti;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 conflits entre les mesures de sécurité et les mesures de sûreté;.
.1 nasprotja med ukrepi za varnost in zaščito;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 techniques utilisées pour contourner les mesures de sûreté.
.5 tehnikami, ki se uporabljajo za izogibanje zaščitnim ukrepom.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 techniques utilisées pour contourner les mesures de sûreté.
.4 tehnike, ki se uporabljajo za izogibanje zaščitnim ukrepom.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 techniques utilisées pour contourner les mesures de sûreté;.
.4 tehnike, ki se uporabljajo za izogibanje zaščitnim ukrepom;
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
10 les mesures de sûreté physiques, par exemple les clôtures;.
.10 fizičnimi zaščitnimi ukrepi, npr. ograjami;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
15 techniques utilisées pour contourner les mesures de sûreté;.
.15 tehnike, ki se uporabljajo za izogibanje zaščitnim ukrepom;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Lorsqu'il informe ces navires du niveau de sûreté applicable, un Gouvernement contractant doit, compte tenu des recommandations énoncées dans la partie B du présent Code, informer également ces navires de toute mesure de sûreté qu'ils devraient prendre et, le cas échéant, des mesures qui ont été prises par le Gouvernement contractant pour fournir une protection contre la menace.
Ko vlada pogodbenica te ladje seznani z veljavno stopnja zaščite, jih ob upoštevanju smernic iz dela B tega kodeksa seznani tudi s kakršnim koli zaščitnim ukrepom, ki ga morajo sprejeti, in, če je to ustrezno, z ukrepi, ki jih je sprejela vlada pogodbenica, da bi zagotovila zaščito pred grožnjo.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le SSP devrait définir les mesures de sûreté permettant de contrôler l'accès au navire. Ces mesures pourraient consister à:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt ladje opredeliti zaščitne ukrepe za nadzor dostopa do ladje; pri tem se lahko uporablja naslednje:
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
10 techniques d'enseignement pour la formation en matière de sûreté, y compris les mesures et procédures de sûreté;.
.10 tehnike poučevanja na področju varnostnega usposabljanja in izobraževanja, vključno z zaščitnimi ukrepi in postopki;
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les mesures de sûreté relatives à la manutention de la cargaison devraient permettre de:.
Zaščitni ukrepi v zvezi z ravnanjem s tovorom morajo:
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le PFSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer qui peuvent consister en une combinaison de moyens d'éclairage, de gardes chargés de la sûreté ou d'équipements de sûreté et de surveillance permettant au personnel chargé de la sûreté de l'installation portuaire:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo; ti ukrepi so lahko kombinacija razsvetljave, varnostnikov ali uporabe opreme za zaščito in opazovanje, ki omogoča varnostnemu osebju pristanišča, da:
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 décrire dans le détail les mesures de sûreté supplémentaires qui permettront au navire de passer, sans perdre de temps, au niveau de sûreté 2 et, si nécessaire, au niveau de sûreté 3;.
.5 prikazati dodatne zaščitne ukrepe, s pomočjo katerih lahko ladja takoj preide na stopnjo zaščite 2 in po potrebi na stopnjo zaščite 3;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le SSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer pendant la livraison des provisions de bord. Ces mesures peuvent consister à:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt ladje opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo v času dostave ladijskih zalog in ki lahko vključujejo:
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le PFSP devrait indiquer les points de contrôle où les mesures de sûreté ci-après peuvent être appliquées:.
Za stopnjo zaščite 1 morajo biti v varnostnem načrtu pristanišča določene nadzorne točke, kjer se lahko uporabljajo naslednji zaščitni ukrepi:
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le PFSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer pour contrôler la livraison des provisions de bord. Ces mesures peuvent comprendre:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za nadzor dostave ladijskih zalog in ki lahko vključujejo:
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les Gouvernements contractants devraient recommander que les navires exploités dans leur mer territoriale ou ayant fait part de leur intention d'entrer dans leur mer territoriale appliquent promptement, aux fins de la protection du navire et de celle d'autres navires à proximité, toute mesure de sûreté que le Gouvernement contractant aurait pu conseiller.
Vlade pogodbenice morajo ladjam, ki plujejo v njihovem teritorialnem morju ali ki so jim sporočile, da imajo namen vstopiti v njihovo teritorialno morje, priporočiti, naj čimprej začnejo izvajati kakršne koli zaščitne ukrepe, ki jim jih svetuje vlada pogodbenica zaradi varnosti ladje in drugih ladij v bližini.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
9 Niveau de sûreté 1 désigne le niveau auquel des mesures de sûreté minimales appropriées doivent être maintenues en permanence..
.9 Pomeni izraz "stopnja zaščite 1" stopnjo, na kateri je treba vzdrževati minimalne ustrezne zaščitne ukrepe.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 procéder à des inspections de sûreté régulières du navire pour s'assurer que les mesures de sûreté sont toujours appropriées;.
.1 opravljanje rednih varnostnih pregledov ladje, da se zagotovi ohranjanje ustreznih zaščitnih ukrepov;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 2, le PFSP devrait définir les mesures de sûreté supplémentaires à appliquer, lesquelles peuvent consister à:.
Za stopnjo zaščite 2 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti dodatne zaščitne ukrepe, ki jih je treba uporabiti in ki lahko vključujejo:
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 procéder à des inspections de sûreté régulières de l'installation portuaire pour s'assurer que les mesures de sûreté restent appropriées;.
.4 opravljanje rednih varnostnih pregledov pristanišča, da se zagotovi ohranjanje ustreznih varnostnih ukrepov;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 décrire dans le détail les mesures de sûreté supplémentaires qui permettront à l'installation portuaire de passer, sans perdre de temps, au niveau de sûreté 2 et, si nécessaire, au niveau de sûreté 3;.
.4 prikazati dodatne zaščitne ukrepe, s pomočjo katerih lahko pristanišče takoj preide na stopnjo zaščite 2 in po potrebi na stopnjo zaščite 3;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les mesures de sûreté concernant la livraison des provisions de bord devraient consister à:.
Zaščitni ukrepi v zvezi z dostavo ladijskih zalog morajo:
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le SSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer aux zones d'accès restreint, qui peuvent comprendre:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt ladje opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za območja z omejenim dostopom in ki lahko vključujejo:
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le PFSP devrait indiquer les mesures de sûreté à appliquer aux zones d'accès restreint, qui peuvent comprendre:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za območja z omejenim dostopom in ki lahko vključujejo:
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
8 tous principes contradictoires entre les mesures et procédures de sécurité et de sûreté;.
.8 kakršne koli konflikte v politiki med ukrepi in postopki za varnost in zaščito;
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
3 des mesures de sûreté que l'État côtier a décidé de mettre en place, lorsqu'il y a lieu.
.3 zaščitnih ukrepih, ki se jih je odločila uvesti država članica, če je to primerno.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
8 mesures de sûreté appliquées à bord du navire et dans l'installation portuaire;.
.8 zaščitni ukrepi ladij in pristanišč;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le financement de certaines mesures de sûreté supplémentaires ne doit pas entraîner de distorsions de concurrence.
Financiranje nekaterih dodatnih ukrepov za zaščito ne sme povzročiti izkrivljanja konkurence.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 2, le SSP devrait définir les mesures de sûreté supplémentaires à appliquer pour renforcer les moyens de contrôle et de surveillance. Ces mesures peuvent consister à:.
Za stopnjo zaščite 2 morajo biti v varnostnem načrtu ladje določeni dodatni zaščitni ukrepi, ki se uporabljajo za izboljšanje zmožnosti nadzora in opazovanja in lahko vključujejo:
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 2, le PFSP devrait définir les mesures de sûreté supplémentaires à appliquer pour renforcer les moyens de contrôle et de surveillance. Ces mesures peuvent consister à:.
Za stopnjo zaščite 2 morajo biti v varnostnem načrtu pristanišča določeni dodatni zaščitni ukrepi, ki se uporabljajo za izboljšanje zmožnosti nadzora in opazovanja in lahko vključujejo:
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 identification des mesures, des procédures et des opérations de sûreté existantes;.
.1 opredelitev obstoječih zaščitnih ukrepov, postopkov in dejavnosti;
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le SSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer pendant la manutention de la cargaison, lesquelles peuvent consister à:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt ladje opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo v času ravnanja s tovorom in ki lahko vključujejo:
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Dans ce cas, l'agent de sûreté de l'installation portuaire et l'agent de sûreté du navire doivent rester en liaison et coordonner les mesures appropriées.
V takšnih primerih se povežeta varnostni uradnik pristanišča in varnostni uradnik ladje ter uskladita ustrezne ukrepe.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
De telles mesures de sûreté temporaires prises en vertu de la présente règle doivent, dans toute la mesure du possible, correspondre au niveau de sûreté en vigueur.
Kakršnikoli začasni zaščitni ukrepi v skladu s tem pravilom so čimbolj sorazmerni z veljavno stopnjo zaščite.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
3 décrire dans le détail les mesures de sûreté élémentaires au niveau de sûreté 1, tant opérationnelles que physiques, qui seront en place;.
.3 prikazati osnovne zaščitne ukrepe za stopnjo zaščite 1, ki se bodo uporabljali, tako izvedbene kot fizične;
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le PFSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer pendant la manutention de la cargaison, lesquelles peuvent consister à:.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za ravnanje s tovorom in ki lahko vključujejo:
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 décrire dans le détail l'organigramme des mesures de sûreté prévues pour le navire;.
.1 prikazati organizacijsko strukturo varnosti na ladji;
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le reste du paragraphe 9 porte expressément sur les mesures de sûreté qui pourraient être prises à chaque niveau de sûreté en ce qui concerne:.
Preostalo besedilo oddelka 9 se nanaša posebej na zaščitne ukrepe, ki se jih lahko sprejme na vsaki stopnji zaščite, in zajemajo:
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 2, le PFSP devrait définir les mesures de sûreté supplémentaires à appliquer pour renforcer le contrôle de la livraison des provisions de bord. Ces mesures peuvent comprendre:.
Za stopnjo zaščite 2 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti dodatne zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo, da bi izboljšali nadzor dostave ladijskih zalog, in ki lahko vključujejo:
Prevodi: fr > sl
1–50/217
mesure de sureté