Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/242
mesures de contrôle
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Mesures de contrôle
Nadzorni ukrepi
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Mesures de contrôle nationales
Nacionalni kontrolni ukrepi
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Mesures de contrôle en ce qui concerne la prime accordée après exportation
Kontrolni ukrepi glede premije, odobrene po izvozu
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Mesures de contrôle en ce qui concerne les contrôles sur place dans les abattoirs
Kontrolni ukrepi glede pregledov na kraju samem v klavnicah
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Autres mesures de contrôle
Alternativni nadzorni ukrepi
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Inspections et mesures de contrôle
Inšpekcija in kontrolni ukrepi
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
De telles mesures de contrôle peuvent comprendre en supplément ou à titre de rechange d'autres mesures administratives ou correctives de moindre portée.
Ti nadzorni ukrepi lahko poleg tega ali namesto tega vključujejo tudi druge manjše upravne ali korektivne ukrepe.
8 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
observer les mesures de contrôle appliquées aux frontières terrestres, avec le but d'en vérifier l'efficacité de jour comme de nuit.
opazujejo kontrolne ukrepe na kopenskih mejah, z namenom preverjanja njihove učinkovitost podnevi in ponoči.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Les États membres adoptent toutes les mesures de contrôle nécessaires afin de garantir le respect du présent règlement et notamment des mesures prévues aux articles 19 à 22.
Države članice sprejmejo vse kontrolne ukrepe, da bi zagotovile izpolnjevanje te uredbe, zlasti pa ukrepe iz členov 19 do 22.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
12 toute lacune identifiée pendant les opérations de routine à la suite d'incidents ou d'alertes, de la notification de problèmes liés à la sûreté, de l'exercice de mesures de contrôle, des audits, etc.
.12 kakršne koli pomanjkljivosti, odkrite med vsakodnevnim delovanjem, po nezgodah ali opozorilih, poročanju o varnostnih zadevah, uporabi nadzornih ukrepov, revizijah, itd.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
À intervalles réguliers, les autorités compétentes organisent des inspections et mettent en oeuvre des mesures de contrôle.
Pristojni organ ali organi redno izvajajo inšpekcijo in kontrolne ukrepe.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Ces inspections et mesures de contrôle sont mises en oeuvre par des agents représentant l'autorité compétente, habilités à:
Tovrstno inšpekcijo in kontrolne ukrepe izvajajo uslužbenci, ki so predstavniki pristojnega organa in so pooblaščeni, da:
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Pour assurer le respect des mesures prévues par le présent règlement, il convient d'instaurer des mesures de contrôle en complément de celles prévues par le règlement (CEE) n° 2847/93 du 12 octobre 1993 instituant un régime de contrôle applicable à la politique commune de la pêche(3),
Da se zagotovi izpolnjevanje ukrepov, določenih v tej uredbi, so potrebni nadzorni ukrepi poleg tistih, ki so določeni v Uredbi Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike [3] –
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le Gouvernement contractant qui impose les mesures de contrôle ou prend des dispositions doit également notifier à l'organisme de sûreté reconnu qui a délivré le Certificat au navire concerné ainsi qu'à l'Organisation que de telles mesures de contrôle ont été imposées ou de telles dispositions prises.
Vlada pogodbenica, ki uvede nadzorne ukrepe ali druge ukrepe, obvesti tudi priznano organizacijo za izvajanje zaščitnih ukrepov, ki je izdala spričevalo zadevni ladji, in Organizacijo, kadar se uvedejo takšni nadzorni ukrepi ali drugi ukrepi.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Contrôle du dispositif de mesure
Preverjanje merilne opreme
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Les États membres veillent également à ce que les mesures de contrôle appropriées soient prises en ce qui concerne l'obtention de tissus et cellules humains.
Države članice tudi zagotovijo ustrezne kontrolne ukrepe za preskrbo s človeškimi tkivi in celicami.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le navire peut aussi faire l'objet de mesures de contrôle supplémentaires si le Gouvernement contractant exécutant les mesures liées au contrôle et au respect des dispositions a des raisons de penser que la sûreté du navire ou celle des installations portuaires qu'il a desservies a été compromise.
Za ladjo lahko veljajo tudi dodatni nadzorni ukrepi, če vlada pogodbenica izvaja ukrepe v zvezi z nadzorom in skladnostjo in ima razlog za mnenje, da je bila varnost na ladji ali v pristaniščih, kjer se je nahajala, ogrožena.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Les autorités compétentes organisent des inspections et mettent en oeuvre, en tant que de besoin, des mesures de contrôle en cas d'incident indésirable grave ou de réaction indésirable grave.
Pristojni organ ali organi izvajajo inšpekcijo in kontrolne ukrepe, kadar koli nastane huda neželena reakcija ali hud neželen dogodek.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
La règle XI-2/9.2.5 permet au capitaine d'un navire qui apprend que l'État côtier ou l'État du port appliquera des mesures de contrôle en vertu de la règle XI-2/9.2, de changer d'avis et de renoncer à entrer dans le port.
Pravilo XI-2/9.2.5 omogoča poveljniku ladje, da po prejemu obvestila, da bo obalna država ali država pristanišča uvedla nadzorne ukrepe v skladu s pravilom XI-2/9.2, da si premisli glede vstopa ladje v pristanišče.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Afin de garantir le respect des obligations de présentation de rapports visées au point 13 de la présente annexe, les États membres peuvent mettre en oeuvre d'autres mesures de contrôle aussi efficaces et transparentes que les obligations précitées.
Države članice lahko izvajajo alternativne nadzorne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi glede poročanja iz člena 9, ki so tako učinkoviti in pregledni kot navedene obveznosti glede poročanja.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
La CICTA en 2001, lors de sa dix-septième réunion, et en 2002 lors de sa treizième réunion extraordinaire, et la CTOI en 2001, lors de sa sixième réunion ordinaire, et en 2002 lors de sa septième réunion ordinaire, ont recommandé de nouvelles mesures de contrôle pour certains stocks de grands migrateurs.
ICCAT na svojem 17. zasedanju leta 2001 in na svojem 13. posebnem zasedanju leta 2002 ter IOTC na svojem 6. in 7. rednem zasedanju leta 2001 in 2003 sta priporočila nove nadzorne ukrepe za nekatere staleže izrazito selivskih vrst.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
À la demande d'un autre État membre ou de la Commission, les États membres fournissent des informations sur les résultats des inspections et des mesures de contrôle portant sur les exigences de la présente directive.
Države članice na zahtevo druge države članice ali Komisije predložijo informacijo o rezultatih inšpekcije in kontrolnih ukrepov, izvedenih v zvezi z zahtevami te direktive.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les navires qui utilisent des installations portuaires peuvent être soumis aux inspections prévues dans le cadre du contrôle des navires par l'État du port et faire l'objet des mesures de contrôle supplémentaires indiquées à la règle XI-2/9.
Ladje, ki uporabljajo pristanišča, lahko pregleda pomorska inšpekcija; zanje lahko veljajo tudi dodatni nadzorni ukrepi, navedeni v pravilu XI-2/9.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Les États membres devraient veiller à ce que les agents participant aux inspections et aux mesures de contrôle soient dûment qualifiés et reçoivent une formation appropriée.
Države članice naj bi zagotovile, da so uradniki, ki izvajajo preglede in nadzorne ukrepe, ustrezno izobraženi in primerno usposobljeni.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
En outre, dans ce cas, des inspections sont organisées et des mesures de contrôle mises en oeuvre à la demande dûment motivée des autorités compétentes d'un autre État membre.
Poleg tega se v takem primeru organizira tovrstna inšpekcija in izvajajo kontrolni ukrepi na primerno utemeljeno zahtevo pristojnega organa ali organov v drugi državi članici.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Il convient que les États membres organisent des inspections et des mesures de contrôle, qui seront effectuées par les représentants de l'autorité compétente, pour assurer le respect des dispositions de la présente directive par les établissements de tissus.
Države članice bi morale organizirati inšpekcijske preglede in nadzorne ukrepe, ki bi jih izvajali uradniki, zastopniki pristojnega organa, da se zagotovi usklajenost bank tkiv z določbami te direktive.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
toute autre mesure de contrôle mise en oeuvre.
navedbo katerih koli nadaljnjih kontrolnih ukrepov, ki so bili izvedeni.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
S'il existe ensuite des raisons sérieuses de penser que le navire ne satisfait pas aux prescriptions, des mesures de contrôle peuvent être prises comme par exemple des inspections supplémentaires ou la retenue du navire.
Če obstajajo razlogi za upravičen sum, da ladja ne izpolnjuje zahtev, se lahko sprejmejo nadzorni ukrepi, na primer dodatne inšpekcije ali zadržanje.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes organisent des inspections et à ce que les établissements de tissus mettent en oeuvre des mesures de contrôle appropriées afin d'assurer le respect des exigences de la présente directive.
Države članice zagotovijo, da pristojni organ ali organi organizira(-jo) inšpekcijo in da banke tkiv izvajajo ustrezne kontrolne ukrepe za zagotovitev skladnosti z zahtevami te direktive.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
La règle XI-2/9.2 établit les mesures de contrôle visant à garantir le respect des dispositions par les navires qui ont l'intention d'entrer dans un port d'un autre Gouvernement contractant et introduit dans le chapitre XI-2 qui s'applique uniquement à la sûreté, un concept de contrôle entièrement différent.
Pravilo XI-2/9.2 določa ukrepe za zagotavljanje skladnosti ladij, ki nameravajo vstopiti v pristanišče druge vlade pogodbenice, in uvaja popolnoma drugačen koncept nadzora iz poglavja XI-2, ki se nanaša samo na zaščito.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Parmi ces dispositions particulières, certaines ont été transposées en droit communautaire par le règlement (CEE) n° 3943/90 du Conseil du 19 décembre 1990 relatif à l'application du système d'observation et de contrôle établi conformément à l'article XXIV de la convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique(4), par le règlement (CE) n° 66/98 du Conseil du 18 décembre 1997 fixant certaines mesures de conservation et de contrôle applicables aux activités de pêche dans l'Antarctique(5), et par le règlement (CE) n° 1721/1999 du Conseil du 29 juillet 1999 arrêtant certaines mesures de contrôle concernant les navires battant pavillon de parties non contractantes à la convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique(6).
Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [4], z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki [5] in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [6].
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
des mesures de contrôle applicables aux navires de pêche battant pavillon des parties contractantes à la convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique, ci-après dénommée "la convention", opérant dans la zone de la convention dans les eaux situées au-delà des limites des juridictions nationales;
nadzorne ukrepe, ki veljajo za ribiška plovila pod zastavo pogodbenice Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (Konvencija), ki delujejo na območju Skupnosti v vodah zunaj nacionalne sodne pristojnosti.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
des aides provisoires et dégressives en faveur du coût des mesures de contrôle appliquées au cours des six premières années suivant l'instauration du système de contrôle garantissant l'authenticité des appellations d'origine ou des attestations de spécificité dans le cadre des règlements du Conseil (CEE) n° 2081/92(12), et (CEE) n° 2082/92(13);
začasne in degresivne pomoči za stroške obveznih nadzornih ukrepov, ki se opravijo v prvih šestih letih po uvedbi sistema nadzora za zagotavljanje upoštevanja pristnosti označb porekla ali potrdil o posebni naravi proizvoda v okviru uredb Sveta (EGS) št. 2081/92 [12] in (EGS) št. 2082/92 [13];
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Les autorités compétentes peuvent suspendre ou retirer l'agrément, la désignation ou l'autorisation d'un établissement de tissus ou d'un procédé de préparation de tissus et de cellules si des inspections ou des mesures de contrôle permettent d'établir que cet établissement ou ce procédé ne satisfait pas aux exigences de la présente directive.
Pristojni organ ali organi lahko začasno ukine(-jo) ali prekliče(-jo) akreditacijo, imenovanje, odobritev ali dovoljenje banki tkiv ali le postopek priprave tkiv in celic, če inšpekcija ali kontrolni ukrepi pokažejo, da taka ustanova ali postopek ne izpolnjuje zahtev te direktive.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Les autorités compétentes des États membres devraient avoir la possibilité d'appliquer des mesures de contrôle aux détergents mis sur le marché, mais devraient éviter de répéter les essais réalisés par les laboratoires compétents.
Pristojni organi držav članic bi morali biti sposobni uporabiti nadzorne ukrepe za detergente, dane v promet, vendar pa bi se morali izogibati ponavljanju preskusov, ki so jih izvršili pristojni laboratoriji.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
La règle XI-2/9.1 autorise, sur la base des systèmes susmentionnés, des mesures additionnelles (y compris l'expulsion d'un navire d'un port dans le cadre des mesures de contrôle), lorsque les fonctionnaires dûment autorisés ont des raisons sérieuses de penser qu'un navire ne respecte pas les prescriptions du chapitre XI-2 ou de la partie A du présent Code.
Pravilo XI-2/9.1 izhaja iz takšnih sistemov in predvideva dodatne ukrepe (vključno s prisilno odstranitvijo ladje iz pristanišča, kar je treba sprejeti kot nadzorni ukrep), kadar imajo ustrezno pooblaščeni uradniki razloge za upravičen sum, da ladja ne izpolnjuje zahtev poglavja XI-2 ali dela A tega kodeksa.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les mesures de contrôle visées au paragraphe 1.3 et les dispositions visées au paragraphe 2.5 ne doivent être imposées, en vertu de la présente règle, qu'en attendant que la non-conformité les ayant entraînées ait été rectifiée de manière jugée satisfaisante par le Gouvernement contractant, compte tenu des mesures proposées par le navire ou l'Administration, le cas échéant.
Nadzorni ukrepi iz odstavka 1.3 in ukrepi iz odstavka 2.5 veljajo v skladu s tem pravilom, samo dokler se neskladnost, zaradi katere so bili uvedeni, ne odpravi, tako da je vlada pogodbenica s tem zadovoljna, ob upoštevanju ukrepov, ki sta jih morda predlagali ladja ali uprava.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
jusqu'à concurrence de 100 % du coût des mesures de contrôle obligatoires appliquées en vertu de la législation communautaire nationale par les autorités compétentes ou pour leur compte, à moins que la législation communautaire ne prévoie que ces coûts sont à la charge des entreprises;
do 100 % stroškov obveznih nadzornih ukrepov, ki jih skladno z zakonodajo Skupnosti ali držav članic opravijo pristojni organi, razen če zakonodaja Skupnosti zahteva, da take stroške nosijo sama podjetja;
39 Končna redakcija
Selon le Tribunal(9), les engagements de type structurel, tels que l'engagement de vendre une filiale, sont généralement préférables du point de vue de l'objectif défini dans le règlement, dans la mesure où ils empêchent la création ou le renforcement d'une position dominante constatés par la Commission et ne nécessitent en outre pas de mesures de contrôle à moyen ou à long terme.
Po načelih Sodišča Evropskih skupnosti [9] so z vidika cilja Uredbe praviloma bolj sprejemljive obveznosti strukturnega značaja, kot je obveznost do odprodaje hčerinske družbe, če ta obveznost preprečuje ustvarjanje ali krepitev prevladujočega položaja, ki ga je Komisija predhodno že prepoznala, in poleg tega ne zahteva srednjeročnih ali dolgoročnih nadzornih ukrepov.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0770
Le règlement (CE) n° 2791/1999 du 16 décembre 1999 du Conseil établissant certaines mesures de contrôle applicables dans la zone de la convention sur la future coopération multilatérale dans les pêches de l'Atlantique du Nord-Est(2) fixe les principes généraux et les conditions relatives à l'application par la Communauté du schéma de contrôle et de coercition applicable aux navires de pêche opérant dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale dans la zone de la convention CPANE (ci-après dénommé "le schéma").
Uredba Sveta (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika [2], določa splošna pravila in pogoje za uporabo programa nadzora in izvajanja glede ribiških plovil na območju zunaj meja nacionalne ribiške jurisdikcije na območju Konvencije Komisije za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC).
41 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Des règles directrices relatives aux modalités des inspections et des mesures de contrôle ainsi qu'en matière de formation et de qualification des agents participant à ces activités sont instaurées, conformément à la procédure visée à l'article 29, paragraphe 2, afin d'obtenir un niveau de compétence et d'efficacité homogène.
Smernice glede pogojev inšpekcije in kontrolnih ukrepov kakor tudi glede usposobljenosti in izobrazbe zadevnih uslužbencev, da se doseže skladna raven pristojnosti in delovanja, se določijo skladno s postopkom iz člena 29(2).
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
C'est pourquoi les règlements (CEE) n° 3943/90 et (CE) n° 66/98 ont été abrogés par le règlement (CE) n° 601/2004 du Conseil du 22 mars 2004 fixant certaines mesures de contrôle applicables aux activités de pêche dans la zone de la convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique(5) et le dispositif communautaire devrait être complété par le présent règlement.
Zato je treba uredbi (EGS) št. 3943/90 in (ES) št. 66/98 razveljaviti z Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [5], ukrepe Skupnosti pa je treba dopolniti s to uredbo.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
À la demande des autorités compétentes, le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché apporte son expertise technique pour faciliter la mise en oeuvre de la méthode analytique de détection des résidus des médicaments vétérinaires dans le laboratoire national de référence désigné en vertu de la directive 96/23/CE du Conseil du 29 avril 1996 relative aux mesures de contrôle à mettre en oeuvre à l'égard de certaines substances et de leurs résidus dans les animaux vivants et leurs produits(12).
Na zahtevo pristojnih organov mora imetnik dovoljenja za promet z zdravilom predložiti svoje tehnično poročilo, da omogoči izvajanje analizne metode določanja zaostankov zdravila za uporabo v veterinarski medicini v državnem referenčnem laboratoriju, pooblaščenem v skladu z Direktivo 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o nadzornih ukrepih določenih snovi in njihovih zaostankov v živih živalih in živalskih izdelkih [12].
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Si elles le jugent approprié, les autorités compétentes des États membres peuvent appliquer toutes les mesures de contrôle nécessaires à des détergents mis sur le marché, permettant d'assurer la conformité du produit avec le présent règlement.
Pristojni organi držav članic lahko uporabijo, kakor ustreza, vse potrebne nadzorne ukrepe za detergenti, dana v promet, ki zagotavljajo skladnost proizvoda z določbami te uredbe.
Prevodi: fr > sl
1–50/242
mesures de contrôle