Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–18/18
mesures réglementaires
1 Končna redakcija
L'expérience montre clairement que moyennant, au besoin, la mise en place de mesures réglementaires appropriées, ces services peuvent être non seulement maintenus, mais aussi développés sur un marché concurrentiel.
Izkušnje jasno kažejo, da se s sprejetjem ustreznih ureditvenih ukrepov, če so potrebni, te storitve javnega interesa lahko na konkurenčnem trgu ne samo ohranijo, temveč tudi izboljšajo.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Il convient que les exploitants supportent les coûts des mesures de prévention lorsqu'ils auraient dû prendre ces mesures en tout état de cause pour se conformer aux dispositions législatives, réglementaires et administratives ou aux termes des permis ou autorisations régissant leurs activités.
Izvajalci morajo kriti stroške v zvezi s preventivnimi ukrepi, če bi morali biti ti ukrepi samo po sebi razumljivo sprejeti, da bi bile upoštevane zakonski, upravni in drugi predpisi, ki urejajo dejavnosti ali pogoje dovoljenj ali odobritev.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0056
Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive entrent en vigueur au plus tard le 1er janvier 2005.
Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. januarja 2005.
4 Končna redakcija
Lorsqu'un tel comportement est imposé par une mesure impérative (réglementaire ou administrative) de l'État qui ne laisse pas de choix discrétionnaire aux entreprises en cause, l'article 90, en liaison avec les articles 85 et 86, peut s'appliquer à l'État en question.
Če je bilo takšno ravnanje uvedemo z obveznim državnim ukrepom (zakonodajnim ali upravnim), ki zadevnim podjetjem ne pušča nobene proste izbire, se za zadevno državo lahko uporabi člen 90 v povezavi s členoma 85 in 86.
5 Končna redakcija
Dans la mesure où l'utilisateur reçoit une licence des autorités réglementaires d'un État en vertu du droit national et conformément au droit communautaire, ces interdictions limitent la liberté d'accès de l'usager aux circuits loués, dont la fourniture est un service public.
Če nacionalni regulativni organi uporabniku izdajo dovoljenje na podlagi nacionalne zakonodaje v skladu z zakonodajo EGS, te prepovedi uporabniku omejijo prost dostop do zakupljenih vodov, katerih zagotavljanje je javna storitev.
6 Končna redakcija
En outre, pour ce qui est des services visés par la directive, c'est dans une large mesure le degré de précision des licences octroyées par l'entité réglementaire qui déterminera si les OT garderont une marge discrétionnaire pour imposer des conditions qui devraient être examinées au regard des règles de concurrence.
Ali ima TO še vedno možnost presoje pri uvajanju pogojev, ki jih je treba kontrolirati na podlagi pravil konkurence, je pri storitvah, zajetih v navedeno direktivo, v veliki meri odvisno od tega, kako natančne so licence, ki jih dodeli regulativni organ.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
La présente directive ne s'applique pas aux marchés publics lorsqu'ils sont déclarés secrets ou lorsque leur exécution doit s'accompagner de mesures particulières de sécurité, conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives en vigueur dans l'État membre considéré, ou lorsque la protection des intérêts essentiels de cet État membre l'exige.
Ta direktiva se ne uporablja za javna naročila, ki so označena kot zaupna, če morajo njihovo izvedbo spremljati posebni varnostni ukrepi v skladu zakoni, podzakonskimi akti in drugimi predpisi, ki veljajo v zadevni državi članici, ali kadar to zahteva zaščita temeljnih varnostnih interesov te države.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Les navires communautaires visés au paragraphe 1 sont exemptés des mesures de conservation relatives aux maillages réglementaires, à l'interdiction de certaines catégories d'engins, aux fermetures de zones, aux campagnes de pêche et aux limites de taille, ainsi que des exigences de déclaration autres que celles visées à l'article 9, paragraphe 6, et à l'article 16, paragraphe 1.
Plovila Skupnosti iz odstavka 1 so izvzeta iz ohranjevalnih ukrepov v zvezi s predpisi o velikosti očes mreže, prepovedjo vrst ribolovnega orodja, zaprtimi območji, ribolovnimi sezonami in omejitvami količin ter zahtevami o sistemu poročanja, razen iz tistih ukrepov, ki so opredeljeni v členih 9(6) in 16(1).
9 Končna redakcija
CELEX: 41994D0029
Le Comité exécutif charge la structure permanente de suivi d'attacher une attention particulière à l'application du dispositif réglementaire Schengen pendant la phase initiale d'application, d'identifier, d'analyser et de résoudre rapidement les difficultés techniques se faisant jour et - si nécessaire - de prendre des mesures en vue d'une application plus efficace de la Convention.
Izvršni odbor pooblašča stalno organizacijsko strukturo za spremljanje izvajanja konvencije, da v začetni fazi uporabe posebej skrbno spremlja uporabo schengenskih pravil in predpisov, da ugotavlja, analizira in hitro rešuje tehnične probleme in po potrebi sprejme ukrepe za učinkovitejšo uporabo Konvencije.
10 Končna redakcija
À cette fin, elles s'efforceront préalablement d'harmoniser, si besoin est, les dispositions législatives et réglementaires relatives aux interdictions et restrictions qui fondent les contrôles et de prendre des mesures complémentaires pour la sauvegarde de la sécurité et pour faire obstacle à l'immigration illégale de ressortissants d'États non membres des Communautés européennes.
V ta namen si prizadevajo najprej, kjer je to potrebno, uskladiti zakone in druge predpise o prepovedih in omejitvah, na katerih temeljijo kontrole, in sprejmejo dodatne ukrepe za varovanje notranje varnosti in preprečevanje nezakonitega priseljevanja državljanov držav, ki niso članice Evropskih skupnosti.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
une émission ou un événement expressément autorisé et respectant toutes les conditions liées à une autorisation conférée par ou délivrée en vertu des dispositions législatives et réglementaires nationales mettant en oeuvre les mesures législatives arrêtées par la Communauté et visées à l'annexe III, telle qu'elle est d'application à la date de l'émission ou de l'événement;
emisija ali dogodek, ki je bil izrecno dovoljen in popolnoma skladen s pogoji dovoljenja, izdanega ali objavljenega na datum emisije ali dogodka v skladu z nacionalnimi zakoni in drugimi predpisi za prenos zakonodajnih ukrepov, ki jih je sprejela Skupnost na podlagi Priloge III;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Si, en dépit des mesures prises par l'État membre d'accueil, l'entreprise d'investissement persiste à enfreindre les dispositions législatives ou réglementaires visées au premier alinéa qui sont en vigueur dans cet État, ce dernier peut, après en avoir informé les autorités compétentes de l'État membre d'origine, prendre les mesures appropriées pour prévenir ou sanctionner de nouvelles irrégularités et, au besoin, empêcher cette entreprise d'investissement d'effectuer de nouvelles opérations sur son territoire.
Če investicijsko podjetje kljub ukrepom, ki jih sprejme država članica gostiteljica, še naprej krši zakonske ali uredbene določbe iz prvega pododstavka, ki veljajo v državi članici gostiteljici, lahko ta po obvestilu pristojnim organom matične države članice sprejme ustrezne ukrepe za preprečitev ali kaznovanje nadaljnjih nezakonitosti in, kolikor je mogoče, za preprečitev, da bi to investicijsko podjetje začelo z novimi transakcijami na njenem ozemlju.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
La présente directive ne s'applique pas aux marchés lorsqu'ils sont déclarés secrets par les États membres ou lorsque leur exécution doit s'accompagner de mesures particulières de sécurité, conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives en vigueur dans l'État membre considéré ou lorsque la protection des intérêts essentiels de la sécurité de cet État l'exige.
Ta direktiva se ne uporablja za javna naročila, ki jih države članice označijo kot zaupna, če morajo njihovo izvedbo spremljati posebni varnostni ukrepi v skladu z zakoni in drugimi predpisi, ki veljajo v zadevni državi članici, ali kadar to zahteva zaščita temeljnih varnostnih interesov te države članice.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0072
Les États membres veillent à ce que les personnes tenues d'établir des listes d'initiés prennent les mesures nécessaires pour que toute personne figurant sur ces listes ayant accès à des informations privilégiées soit dûment sensibilisée aux obligations légales et réglementaires qui lui incombent et informée des sanctions pénales, administratives ou disciplinaires prévues en cas d'utilisation illicite ou de circulation indue de ces informations.
Države članice zagotovijo, da osebe, od katerih se zahteva, da sestavijo seznam oseb z dostopom do notranjih informacij, sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da katera koli oseba na takem seznamu, ki ima dostop do notranjih informacij, pozna zakonske in podzakonske obveznosti, ki iz tega izhajajo, in je seznanjena s sankcijami za zlorabo ali nepravilno razpošiljanje takih informacij.
15 Končna redakcija
De plus, même si les membres du CCITT devenaient des organismes gouvernementaux à la suite de la séparation des activités réglementaires et opérationnelles des administrations de télécommunications, les dispositions combinées des articles 90 et 85 pourraient toujours s'appliquer, soit à l'encontre des mesures prises par les États pour mettre en oeuvre les recommandations du CCITT, et des recommandations elles-mêmes, sur la base de l'article 5 et de l'article 90 paragraphe 1, soit, s'il n'existe pas de mesures nationales d'application de ce type, directement à l'encontre des organisations de télécommunications qui suivraient la recommandation (39).
Tudi če članstvo v CCITT zaradi ločitve regulativnih in operativnih dejavnosti uprav za telekomunikacije postane zadeva vlade, se člen 90 v povezavi s členom 85 še vedno lahko uporabi proti državnim ukrepom, ki izvajajo priporočila CCITT, in proti samim priporočilom na podlagi člena 90(1), če takšnega nacionalnega izvedbenega ukrepa ni, pa neposredno proti telekomunikacijskim organizacijam, ki upoštevajo priporočilo [39].
Prevodi: fr > sl
1–18/18
mesures réglementaires