Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–25/25
non évalué
1 Končna redakcija
Les besoins en nouvelles ressources à l'appui de la coopération financière sont déterminés à la lumière de cette évaluation et prennent dûment en compte les ressources non engagées et non décaissées au titre du 9e FED.
V luči teh ocen se ugotovi potreba po novih sredstvih za podporo finančnega sodelovanja, pri čemer se v celoti upoštevajo nenamenska in neizplačana sredstva iz 9. ERS.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
8 les procédures à suivre pour garantir la soumission et l'évaluation des rapports concernant le non-respect éventuel des mesures de sûreté ou les problèmes liés à la sûreté;.
.8 postopke za omogočanje oddajanja in ocenjevanja poročil v zvezi z možnimi kršitvami varnosti ali varnostnimi zadevami;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
des rapports de contrôle mentionnant en particulier tout cas de non-conformité détecté, ainsi qu'une évaluation de sa gravité, de son étendue, de sa persistance et de sa répétition;
poročila o kontroli, ki naj vsebujejo predvsem kakršno koli ugotovljeno neskladnost in oceno njene resnosti, obsega, stalnosti in ponavljanja;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Il faut noter que ces deux méthodes diffèrent dans leur mesure de la variation des stocks mais non dans l'évaluation des ventes (celles-ci sont évaluées au prix de base prévalant lors de la sortie de stocks).
Treba je omeniti, da se metodi razlikujeta po načinu merjenja sprememb zalog, vendar ne po vrednotenju prodaj (ki se vrednotijo po osnovnih cenah, ki se uporabljajo ob črpanju iz zalog).
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Texprocil a également fait valoir que lorsque l'on évalue l'admissibilité d'un régime de ristourne sur intrants de remplacement, il y a lieu de tenir compte du produit importé et non de la personne qui importe.
Texprocil je tudi trdil, da je pri ugotavljanju, ali je to zakonita shema nadomestnega povračila, ključno, kaj se uvaža in ne kdo uvaža.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
L'évaluation ultérieure visant à déterminer s'il y a eu ou non violation de l'engagement est normalement menée à terme dans un délai de six mois et, dans aucun cas, au-delà d'un délai de neuf mois à compter du dépôt d'une demande dûment étayée.
Naknadno ugotavljanje, ali je bila zaveza res kršena, se običajno zaključi v šestih mesecih, nikakor pa ne kasneje kot v devetih mesecih po ustrezno utemeljeni zahtevi.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Pour établir les comptes économiques agricoles sur la base du concept de branche d'activité, il est nécessaire d'évaluer la production de tous les produits agricoles à l'exclusion de ceux produits à titre d'activité secondaire par des UAE locales non agricoles.
Da bi osnovali ERK na konceptu dejavnosti, je treba meriti proizvodnjo kmetijskih proizvodov, razen proizvodov, ki izhajajo iz dopolnilnih dejavnosti nekmetijskih lokalnih EED.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Lorsque ces subventions sont classées comme des subventions sur les produits (non agricoles), elles permettent de diminuer la valeur de la consommation intermédiaire, évaluée au prix d'acquisition (qu'elles soient versées aux fournisseurs de consommation intermédiaire ou aux producteurs agricoles).
Če so te subvencije uvrščene kot subvencije na (nekmetijske) proizvode, znižujejo vrednost vmesne potrošnje, ki se zajame po kupčevih cenah (ne glede na to, ali so plačane dobaviteljem vmesne potrošnje ali kmetijskim proizvajalcem).
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les Gouvernements contractants devraient s'assurer que des mesures appropriées sont en place pour éviter que toute information sensible liée à la sûreté se rapportant à l'évaluation de la sûreté du navire, au plan de sûreté du navire, à l'évaluation de la sûreté de l'installation portuaire et au plan de sûreté de l'installation portuaire ainsi qu'à des évaluations ou plans particuliers ne soit divulguée sans autorisation ou pour empêcher tout accès non autorisé à cette information.
Vlade pogodbenice morajo zagotoviti, da se uporabljajo ustrezni ukrepi za preprečevanje nedovoljenega razkritja ali dostopa do zaupnih podatkov v zvezi z ocenami varnosti ladij, varnostnimi načrti ladij, ocenami varnosti pristanišč, varnostnimi načrti pristanišč in posameznimi ocenami ali načrti.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Le fait qu'un État particulier accorde certaines exonérations ou dispenses de paiement de l'impôt n'entre pas en ligne de compte lorsque l'on évalue si le régime de remboursement de l'impôt central sur les ventes acquitté pour les marchandises achetées sur le marché intérieur est passible ou non de mesures compensatoires.
Dejstvo, da posamezna zvezna država lahko odobri različne oprostitve ali izvzetja od plačila davka ne igra vloge pri ugotavljanju, ali so potrebni izravnalni ukrepi za shemo vračil centralnega prometnega davka, plačanega na lokalno kupljeno blago.
11 Končna redakcija
l'importance d'évaluer l'expérience acquise dans le secteur du volontariat par les organisations non gouvernementales et d'autres associations privées engagées dans la protection civile afin de mieux tirer parti de leurs ressources et de renforcer la contribution qu'elles peuvent apporter aux activités ayant trait à la protection civile.
na koristnost ocenjevanja izkušenj v prostovoljnem sektorju nevladnih in drugih zasebnih organizacij, vključenih v civilno zaščito, da bi bolje uporabili njihove vire in povečali njihov prispevek k dejavnostim, povezanim s civilno zaščito;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Toutefois, les données trimestrielles relatives aux actions non cotées (AF.512) et aux autres participations (AF.513), selon la définition et le code du SEC 95, détenues par les unités des administrations publiques peuvent être évaluées par des méthodes d'interpolation et d'extrapolation sur la base des données annuelles correspondantes.
Vendar se lahko četrtletni podatki o delnicah, ki ne kotirajo na borzi (AF.512) in drugem lastniškem kapitalu (AF.513), kot so opredeljeni in kodificirani v ESA 95 in jih imajo enote države, ocenijo z interpolacijo in ekstrapolacijo informacij o letnih podatkih.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Il y a lieu d'évaluer régulièrement la mise en oeuvre de la présente directive en tenant compte en particulier de l'évolution des obligations internationales des États membres en matière de non-refoulement, de l'évolution des marchés du travail dans les États membres ainsi que de l'élaboration de principes fondamentaux communs en matière d'intégration.
Izvajanje te direktive se mora redno ocenjevati, pri čemer se upošteva zlasti spremembe mednarodnih obveznosti držav članic glede nevračanja oseb, spremembe trga dela v državah članicah, pa tudi razvoj skupnih osnovnih načel za integracijo.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Lorsque aucune information n'est directement disponible sur le stock d'actifs fixes, il est recommandé de le calculer en ayant recours à la méthode de l'inventaire permanent (MIP) et de l'évaluer aux prix d'acquisition de la période (c'est-à-dire à la valeur de remplacement des actifs prévalant au cours de l'exercice en cours et non sur la base de valeurs historiques).
Če neposredne informacije o stanju osnovnih sredstev niso na voljo, se za oceno stanja osnovnih sredstev priporoča metoda stalne inventarizacije in da se ovrednoti njihova pridobitvena cena v referenčnem obdobju (se pravi, nadomestitvena vrednost sredstev v referenčnem letu in ne na podlagi dejanskih stroškov pridobitve).
15 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Si les BCN décident de ne pas exiger la déclaration des données qui ne sont pas significatives, elles procèdent à l'évaluation, à intervalles réguliers (au moins une fois par an), du caractère significatif ou non des données relatives aux cases marquées du symbole. Les BCN informent la BCE et les IFM de tout changement concernant les obligations de déclaration relatives auxdites cases.
Če NCB odločijo, da ne bodo zahtevale poročanja zanemarljivih podatkov, v rednih časovnih presledkih (najmanj enkrat letno) ocenijo ali so podatki za polja, označena z znakom "#", pomembni ali ne. NCB obvestijo ECB in MFI o vseh spremembah zahtev po poročanju v zvezi z navedenimi polji. 3.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
la TVA facturée sur les produits vendus, ou cédés de quelque autre manière, n'est pas prise en considération dans les CEA et n'apparaît dans aucun prix d'output utilisé pour évaluer la production finale; la TVA déductible, payée sur les achats de biens de consommation intermédiaire et de biens de capital fixe ne figure pas non plus dans les prix correspondants au moment de calculer les dépenses pour les CEA.
DDV, fakturiran pri proizvodih, ki so bili prodani ali kako drugače odsvojeni, se v ERK ignorira in se ne navaja pri nobeni proizvodni ceni, ki se uporablja za vrednotenje končne proizvodnje, medtem ko se odbitni DDV, plačan pri nakupih postavk vmesne potrošnje in osnovnih sredstev, prav tako ne upošteva pri ustreznih cenah pri izračunu izdatkov za ERK.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Le fait que les importations chinoises faisant l'objet d'un dumping aient progressé plus vite que les importations indonésiennes faisant l'objet d'un dumping durant la période considérée n'est pas de nature à justifier une évaluation non cumulative des effets des importations en provenance des deux pays faisant l'objet de l'enquête, conformément aux dispositions de l'article 3, paragraphe 4, du règlement de base.
Dejstvo, da se je kitajski dampinški uvoz v obravnavanem obdobju povečeval hitreje kot indonezijski uvoz, ne upravičuje ne-kumulativne ocene vplivov dampinškega uvoza iz obeh držav v preiskavi v skladu z določbami člena 3(4) osnovne uredbe.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
une partie évaluative présentant un bilan de l'importance du cas de non conformité au regard de chacune des exigences et/ou de chacune des normes concernés, sur la base des critères de «gravité» , d' «étendue» , de «persistance» et de «répétition» , conformément à l'article 7, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1782/2003, assorti d'une indication des facteurs susceptibles d'entraîner un allègement ou un alourdissement de la réduction à appliquer.
ocenjevalni del z oceno pomembnosti neskladnosti v zvezi z vsakim aktom in/ali standardom na podlagi meril "resnosti", "obsega", "stalnosti" in "ponavljanja" v skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003 z navedbo dejavnikov, ki imajo za posledico povečanje ali zmanjšanje znižanja, ki ga je treba uporabiti.
Prevodi: fr > sl
1–25/25
non évalué