Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/82
point de contrôle
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les mesures de sûreté devraient comporter des procédures de contrôle de l'inventaire aux points d'accès à l'installation portuaire.
Zaščitni ukrepi morajo vključevati postopke za nadzor inventarja na točkah dostopa do pristanišča.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le PFSP devrait indiquer les points de contrôle où les mesures de sûreté ci-après peuvent être appliquées:.
Za stopnjo zaščite 1 morajo biti v varnostnem načrtu pristanišča določene nadzorne točke, kjer se lahko uporabljajo naslednji zaščitni ukrepi:
3 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
Modalités de réalisation des contrôles aux frontières extérieures aux points de passage autorisés et dans les intervalles,
modalitete izvajanja mejnih kontrol na dovoljenih mejnih prehodih na zunanjih mejah in na območjih med mejnimi prehodi,
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 les zones d'embarquement et de débarquement, les zones d'attente et de contrôle des passagers et du personnel du navire, y compris les points de fouille;.
.2 območja za vstop in izstop, čakalnice za potnike in ladijsko osebje ter območja za opravljanje postopka, vključno s točkami za preiskave;
5 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
évaluer les modalités de réalisation des contrôles aux frontières extérieures aux points de passage autorisés et dans les intervalles,
ocenijo ureditev za izvajanje mejnih kontrol na zunanjih mejah, na uradnih mejnih prehodih in na območjih med uradnimi mejnimi prehodi,
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ces inspections prennent en compte les informations fournies par le point de contact visé au paragraphe 2, notamment les rapports de contrôle.
Pri teh pregledih se upoštevajo podatki, ki jih priskrbijo kontaktne točke iz odstavka 2, vključno s poročili o spremljanju.
7 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Compte tenu de l'esprit et de l'objectif de cette disposition, cette obligation vaut également lorsque des contrôles frontaliers de remplacement sont effectués dans une zone de l'arrière-pays proche de la frontière ou dans des zones frontalières déterminées (voir point 1.1).
Glede na smisel in namen zgornje določbe velja ta zahteva tudi za nadomestne mejne kontrole, ki se izvajajo v obmejnem območju v notranjosti države ali znotraj določenih mejnih con (glej točko 1.1).
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Afin de garantir le respect des obligations de présentation de rapports visées au point 13 de la présente annexe, les États membres peuvent mettre en oeuvre d'autres mesures de contrôle aussi efficaces et transparentes que les obligations précitées.
Države članice lahko izvajajo alternativne nadzorne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi glede poročanja iz člena 9, ki so tako učinkoviti in pregledni kot navedene obveznosti glede poročanja.
9 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Sur cette base, dans les accords d'application, les contrôles ont été regroupés pratiquement à tous les points de passage.
Zato je v izvedbenih dogovorih na skoraj vseh mejnih prehodih predvidenoskupno izvajanje mejne kontrole.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0776
vu le règlement (CE) n° 338/97 du Conseil du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce(1), et notamment son article 19, point 2,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi [1] in zlasti člena 19(2) Uredbe,
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Les mesures de sûreté, dont certaines pourraient devoir être appliquées en liaison avec l'installation portuaire, devraient comporter des procédures de contrôle de l'inventaire aux points d'accès au navire.
Zaščitni ukrepi, od katerih jih je nekaj morda treba uporabljati v povezavi s pristaniščem, morajo vključevati postopke za nadzor inventarja na točkah dostopa do ladje.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
L'établissement de tissus vérifie que le matériel utilisé, le milieu de travail et la conception, la validation et les conditions de contrôle des procédés sont conformes aux exigences prévues à l'article 28, point h).
Banke tkiv zagotovijo, da so uporabljena oprema, načrti delovnega okolja in postopkov ter pogoji validacije in kontrole skladni z zahtevami iz člena 28(h).
13 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Les principes régissant le contrôle dans les aéroports, en tant que frontières extérieures, sont identiques à ceux régissant le contrôle des voyageurs, par exemple aux points de passage routiers.
Letališča predstavljajo zunanje meje, zato so načela, ki urejajo mejno kontrolo na njih, enaka načelom, ki urejajo kontrolo potnikov drugje, na primer na cestnih mejnih prehodih.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Les concentrations qui consistent en une fusion au sens de l'article 3, paragraphe 1, point a), ou dans l'établissement d'un contrôle en commun au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), doivent être notifiées conjointement par les parties à la fusion ou à l'établissement du contrôle en commun.
Koncentracijo, ki nastane z združitvijo v smislu člena 3(1)(a) ali pridobitvijo skupnega nadzora v smislu člena 3(1)(b), skupno priglasijo stranke, udeležene v združitvi, ali tiste, ki pridobijo skupen nadzor.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0038
fournir, à la demande desdites autorités, toute information ou pièce justificative pour la gestion et le contrôle de l'origine et de l'utilisation des matières premières visées au point a);
na zahtevo teh organov predložijo vse podatke ali dodatno dokumentacijo, potrebno za preglede porekla in uporabe surovin, navedenih v (a);
16 Končna redakcija
À tous les points d'entrée dans la Communauté européenne désignés par l'autorité compétente, l'autorité compétente et les autorités chargées des contrôles officiels, en coopération avec les opérateurs portuaires et aéroportuaires et avec les opérateurs responsables des autres points d'entrée, organisent des contrôles afin de détecter la présence de colis illégaux de viande, de produits à base de viande, de lait et de produits à base de lait et vérifient que les conditions fixées à l'article 1er et à l'article 2 sont remplies.
Na vseh vstopnih mestih v Evropsko skupnost, ki jih določi pristojni organ, pristojni organ in organi, odgovorni za uradni nadzor, organizirajo v sodelovanju s pristaniškimi in letališkimi upravljavci ter z upravljavci, odgovornimi za druga vstopna mesta, nadzor za odkrivanje prisotnosti nezakonitih pošiljk mesa in mesnih izdelkov ter mleka in mlečnih proizvodov ter preverjanje, ali so izpolnjeni pogoji iz členov 1 in 2.
17 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Ouverture à la circulation des voies et bandes de circulation, situées surtout aux points de passage autoroutiers, qui étaient jusqu'alors fermées pour les besoins des contrôles aux frontières
odpiranje cest in voznih pasov, ki so bili prej zaprti, zaradi izvajanja mejnih kontrol, še zlasti na avtocestnih mejnih prehodih;
18 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Ouverture à la circulation des voies et bandes de circulation, situées surtout aux points de passage autoroutiers, qui étaient jusqu'alors fermées pour les besoins des contrôles aux frontières.
vozni pasovi na mejnih prehodih na avtocestah, ki so bili do sedaj zaprti zaradi izvajanja mejne kontrole, se odprejo za promet;
19 Končna redakcija
Les Parties s'efforceront, également dans le domaine du transport des marchandises, de réduire, aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés, les temps d'attente et le nombre de points d'arrêt.
Na področju tovornega prometa si pogodbenice prizadevajo tudi zmanjšati čas postankov in število mest postankov na sosednjih nacionalnih kontrolnih točkah.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0016
Les méthodes d'analyse utilisées pour le contrôle des denrées alimentaires doivent satisfaire aux dispositions des points 1 et 2 de l'annexe de la directive 85/591/CEE du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l'introduction de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes d'analyse communautaires pour le contrôle des denrées destinées à l'alimentation humaine.
Analitske metode za nadzor nad živili morajo biti v skladu z določbami točk 1 in 2 Priloge k Direktivi Sveta 85/591/EGS z dne 20. decembra 1985 o uvedbi metod Skupnosti za vzorčenje in analize za spremljanje in nadzor nad živili, namenjenih za prehrano ljudi.
21 Končna redakcija
Ultérieurement il sera examiné s'il est possible d'introduire des points de contrôle groupés à d'autres postes-frontières, compte tenu des conditions locales.
Po tem se z upoštevanjem lokalnih razmer preuči možnost uvedbe skupnih kontrolnih mest tudi na drugih mejnih prehodih.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Dans le cas d'une fusion au sens de l'article 3, paragraphe 1, point a), du règlement CE sur les concentrations ou de l'acquisition du contrôle en commun d'une entreprise au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du même règlement, toutes les parties à la fusion ou acquérant le contrôle en commun, selon le cas, doivent présenter un mémoire motivé conjoint.
V primerih združitve v smislu člena 3(1)(a) Uredbe o združitvi ES ali prevzema skupnega nadzora podjetja v smislu člena 3(1)(b) Uredbe o združitvi, utemeljeno vlogo izpolnijo skupaj stranke združitve ali stranke, ki pridobijo skupni nadzor.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0004
la formation reçue par le personnel affecté aux contrôles au titre du règlement (CEE) n° 4045/89, avec une indication de la proportion des effectifs visés au point a) qui a bénéficié de cette formation, et la nature de la formation elle-même,
opravljenim usposabljanjem osebja, ki sodeluje pri pregledih po Uredbi (EGS) št. 4045/89, z navedbo deleža osebja iz točke (a), ki se je takšnega usposabljanja udeležilo, ter vrsto samega usposabljanja;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
2.Aux fins de l'article 33, paragraphe 3, deuxième alinéa, du règlement (CE) n° 1782/2003, on entend par «scission» la scission d'un agriculteur au sens de l'article 2 point (a) du règlement (CE) n° 1782/2003 en au moins deux nouveaux agriculteurs distincts au sens de l'article 2 point (a) du règlement (CE) n° 1782/2003 dont au moins un seul reste contrôlé, en termes de gestion, de bénéfices et de risques financiers, par au moins une des personnes physiques ou morales gérant initialement l'exploitation, ou la scission d'un agriculteur au sens de l'article 2 point (a) du règlement (CE) n° 1782/2003 en au moins un nouvel agriculteur distinct au sens de l'article 2 point (a) du règlement (CE) n° 1782/2003, l'autre demeurant contrôlé, en termes de gestion, de bénéfices et de risques financiers, par l'agriculteur qui assumait initialement la gestion de l'exploitation.
Pri uporabi drugega pododstavka člena 33(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 "razdružitev" pomeni razdružitev enega lastnika gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003 na najmanj dva nova posamična lastnika gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003, pri čemer glede vodenja, dobičkov in finančnih tveganj vsaj enega še naprej nadzoruje najmanj ena izmed pravnih ali fizičnih oseb, ki so prvotno upravljale gospodarstvo, ali pa razdružitev enega lastnika gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003 na najmanj enega novega posamičnega lastnika gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003, pri čemer glede vodenja, dobičkov in finančnih tveganj tega še naprej nadzoruje kmet, ki je prvotno upravljal gospodarstvo.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
1.Aux fins de l'article 33, paragraphe 3, premier alinéa, du règlement (CE) n° 1782/2003, on entend par «fusion» la fusion de plusieurs agriculteurs distincts au sens de l'article 2 point (a) du règlement (CE) n° 1782/2003 en un nouveau agriculteur au sens de l'article 2 point (a) du règlement (CE) n° 1782/2003 contrôlé, en termes de gestion, de bénéfices et de risques financiers, par les agriculteurs qui assumaient initialement la gestion des exploitations ou par l'un d'entre eux.
Pri uporabi prvega pododstavka člena 33(3) Uredbe (ES) št. 1782/2003 "združitev" pomeni združitev dveh ali več posamičnih lastnikov gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003 v enega novega lastnika gospodarstva v smislu člena 2(a) Uredbe (ES) št. 1782/2003, ki ga glede upravljanja, dobičkov in finančnih tveganj nadzorujejo kmetje, ki so prvotno upravljali gospodarstva, ali eden izmed njih.
26 Končna redakcija
CELEX: 41998D0037
réalisation de contrôles approfondis, conformes aux normes Schengen, aux points de passage autorisés des frontières extérieures, la priorité étant donnée aux zones frontalières affectées par l'immigration;
Izvajanje intenzivnih kontrol na mejnih prehodih, ki so pooblaščeni na zunanjih mejah v skladu s schengenskimi standardi, pri čemer je treba posvetiti posebno pozornost mejnim prehodom, kjer je nezakonito priseljevanje najbolj množično.
27 Končna redakcija
CELEX: 41994D0029
la suppression des contrôles de personnes aux frontières intérieures, notamment l'élimination des obstacles et des restrictions à la circulation aux points de passage routiers situés aux frontières intérieures
odpravi osebnih kontrol na notranjih mejah, predvsem odstranitvi prometnih ovir in odpravi prometnih omejitev na notranjih mejah
28 Končna redakcija
Selon le Tribunal(9), les engagements de type structurel, tels que l'engagement de vendre une filiale, sont généralement préférables du point de vue de l'objectif défini dans le règlement, dans la mesure où ils empêchent la création ou le renforcement d'une position dominante constatés par la Commission et ne nécessitent en outre pas de mesures de contrôle à moyen ou à long terme.
Po načelih Sodišča Evropskih skupnosti [9] so z vidika cilja Uredbe praviloma bolj sprejemljive obveznosti strukturnega značaja, kot je obveznost do odprodaje hčerinske družbe, če ta obveznost preprečuje ustvarjanje ali krepitev prevladujočega položaja, ki ga je Komisija predhodno že prepoznala, in poleg tega ne zahteva srednjeročnih ali dolgoročnih nadzornih ukrepov.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
La méthode est applicable aux échantillons des denrées alimentaires et des aliments pour animaux, aux échantillons de contrôle et au matériel de référence, visés à l'article 5, paragraphe 3, point j), et à l'article 17, paragraphe 3, point j), du règlement (CE) n° 1829/2003.
Metoda se mora uporabljati za vzorce živil in krme, za kontrolne vzorce in referenčne materiale, kar je navedeno v členih 5(3)(j) in 17(3)(j) Uredbe (ES) št. 1829/2003.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Aux fins de l'application de l'article 5, paragraphe 3, point j), et de l'article 17, paragraphe 3, point j), du règlement (CE) n° 1829/2003, le demandeur fournit, outre les informations mentionnées aux points 1, 2 et 3 de la présente annexe, des échantillons des denrées alimentaires et des aliments pour animaux et leurs échantillons de contrôle dont la nature et les quantités sont précisées par le LCR pour la demande d'autorisation en question.
V zvezi z izvajanjem členov 5(3)(j) in 17(3)(j) Uredbe (ES) št. 1829/2003 vlagatelj skupaj z informacijami, podrobno navedenimi v oddelkih 1, 2 in 3 te priloge, predloži tudi vzorce živil in krme ter kontrolne vzorce živil in krme take vrste in v taki količini, kakor jih za posebno vlogo za odobritev podrobno navede referenčni laboratorij Skupnosti.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Toutefois, lorsqu'un État membre a recours aux possibilités offertes à l'article 68 du règlement (CE) n° 1782/2003, le taux minimal de contrôles sur place prévu à la dernière phrase de l'article 26, paragraphe 2, point b), est intégralement réalisé au cours de la période de détention correspondant au régime d'aide concerné.
Kadar pa država članica uporabi možnosti, predvidene v členu 68 Uredbe (ES) št.. 1782/2003, se najmanjša stopnja pregledov na kraju samem, predvidena v zadnjem stavku člena 26(2)(b), v celoti izvede v obdobju obvezne reje zadevne sheme pomoči.
32 Končna redakcija
En outre, il y a lieu de s'assurer que les États membres continuent à organiser des contrôles appropriés aux points d'entrée dans la Communauté concernés, sur la base des principes fixés par la directive 97/78/CE, tout en tenant compte de la nécessité d'adapter lesdits principes à la nature non commerciale de ces importations, et de faire en sorte que les informations relatives à ces contrôles soient fournies aux voyageurs.
Primerno je tudi, da se zagotovi, da države članice še naprej organizirajo ustrezne nadzore na ustreznih vstopnih mestih v Skupnost na podlagi načel, določenih v Direktivi 97/78/ES, ob upoštevanju potrebe po prilagoditvi teh načel nekomercialni naravi uvoza, in da se zagotovi, da so potniki obveščeni o teh pregledih.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
En vertu de l'article 3, paragraphe 1, point c), de la directive 90/425/CEE du Conseil du 26 juin 1990 relative aux contrôles vétérinaires et zootechniques applicables dans les échanges intracommunautaires de certains animaux vivants et produits dans la perspective de la réalisation du marché intérieur(3), les animaux destinés aux échanges intracommunautaires doivent être identifiés conformément aux exigences de la réglementation communautaire et être enregistrés de manière à permettre de remonter à l'exploitation, au centre ou à l'organisme d'origine ou de passage.
V skladu s členom 3(1)(c) Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi [3], morajo biti živali v trgovini znotraj Skupnosti identificirane v skladu z zahtevami predpisov Skupnosti in registrirane na tak način, da je mogoče izslediti prvotno ali prehodno gospodarstvo, center ali organizacijo.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Pour garantir un régime dans lequel la concurrence n'est pas faussée dans le marché commun, aux fins d'une politique menée conformément au principe d'une économie de marché ouverte où la concurrence est libre, le présent règlement doit permettre un contrôle effectif de toutes les concentrations du point de vue de leur effet sur la concurrence dans la Communauté.
Da bi omogočili sistem neizkrivljene konkurence na skupnem trgu, v podporo politiki, ki se izvaja skladno z načeli odprtega tržnega gospodarstva s svobodno konkurenco, je treba s to uredbo omogočiti uspešen nadzor vseh koncentracij z vidika njihovega učinka na konkurenco znotraj Skupnosti.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0004
Des informations sont à fournir concernant l'exécution du programme de contrôle pour la période prenant fin le 30 juin précédant la date limite de communication de ce rapport, visée à l'article 9, paragraphe 1, du règlement (CEE) n° 4045/89, incluant les points énumérés ci-après, avec l'indication du total aussi bien que de la ventilation entre organismes de contrôle (lorsque les contrôles au titre du règlement sont effectués par deux ou plusieurs organismes au titre dudit règlement):
Zagotovijo se informacije o izvajanju programa pregledov za obdobje, ki se konča 30. junija pred rokom za predložitev poročila, kakor je navedeno v členu 9(1) Uredbe (EGS) št. 4045/89, vključno z naslednjimi točkami, tako skupaj kakor tudi razčlenjenimi po kontrolnih organih (če več kakor en organ opravlja kontrole po navedeni uredbi):
Prevodi: fr > sl
1–50/82
point de contrôle