Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–11/11
ratification d'accord
1 Končna redakcija
Le présent Accord est signé sans réserve de ratification ou d'approbation, ou sous réserve de ratification ou d'approbation, suivie de ratification ou d'approbation.
Ta sporazum se podpiše brez pridržka ratifikacije ali potrditve ali s pridržkom ratifikacije ali potrditve, ki mu sledi ratifikacija ali potrditev.
2 Končna redakcija
Le présent Accord entrera en vigueur trente jours après le dépôt du dernier instrument de ratification ou d'approbation.
Ta sporazum začne veljati 30 dni po deponiranju zadnje listine o ratifikaciji ali potrditvi.
3 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
Pour les autres États, le présent Accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation, et au plus tôt le jour de la mise en vigueur de l'Accord d'adhésion à la Convention de 1990 ou de l'Accord de coopération de 1996 pour ces États.
Za druge države začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu deponiranja listin o ratifikaciji, sprejetju ali potrditvi, vendar ne pred dnevom začetka veljavnosti Sporazuma o pristopu teh držav h Konvenciji iz 1990 ali k Sporazumu o sodelovanju iz 1996.
4 Končna redakcija
CELEX: 41993D0010
Pour ce faire, tous les États membres s'engagent à prendre toutes les dispositions pour accomplir les procédures internes nécessaires pour la ratification de la Convention et des Accords d'adhésion.
V ta namen se vse države članice zavezujejo ukreniti vse potrebno za končanje nacionalnih postopkov, potrebnih za ratifikacijo konvencije in sporazumov o pristopu.
5 Končna redakcija
Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le dépôt des instruments de ratification, d'approbation ou d'acceptation par les États pour lesquels la Convention de 1990 est entrée en vigueur et par le Royaume de Danemark.
Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po deponiranju zadnje listine o ratifikaciji, sprejetju ali potrditvi držav, za katere je Konvencija iz 1990 že začela veljati, in Kraljevine Danske.
6 Končna redakcija
À l'égard des autres États, le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le dépôt de leurs instruments de ratification, d'approbation ou d'acceptation, pour autant que le présent Accord soit entré en vigueur conformément aux dispositions de l'alinéa précédent.
Za druge države ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po deponiranju njihovih listin o ratifikaciji, sprejetju ali potrditvi, pod pogojem, da je ta sporazum začel veljati v skladu z določbami prejšnjega pododstavka.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0053
En attendant l'achèvement de la procédure nécessaire à la ratification et à l'entrée en vigueur de l'accord euro-méditerranéen créant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République arabe d'Égypte, d'autre part, qui a été signé le 25 juin 2001, un accord sous forme d'échanges de lettres relatif à l'application provisoire des dispositions commerciales et des mesures d'accompagnement de l'accord d'association euro-méditerranéen, ci-après dénommé "l'accord provisoire", a été conclu le 19 décembre 2003.
Do zaključka postopka, ki je potreben za ratifikacijo in začetek veljavnosti Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Arabsko republiko Egiptom na drugi strani, ki je bil podpisan 25. junija 2001, je bil 19. decembra 2003 sklenjen sporazum v obliki izmenjave pisem glede začasne uporabe določb o trgovini in trgovinskih zadevah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi, v nadaljnjem besedilu "začasni sporazum".
8 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
Chaque État ayant, au moment du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation, mis en vigueur la Convention de 1990 peut déclarer, lors du dépôt, avant l'entrée en vigueur du présent Accord ou ultérieurement, que le présent Accord s'applique pour cet État dans ses relations avec les États qui ont adopté une déclaration identique.
Do začetka veljavnosti tega sporazuma lahko vsaka država, v kateri je Konvencija iz 1990 že začela veljati, ob deponiranju te listine ali kadarkoli kasneje razglasi to konvencijo za veljavno v njenih odnosih s tistimi državami, ki dajo podobno izjavo.
9 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de dépôt du dernier des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation des États pour lesquels la Convention de 1990 est mise en vigueur conformément au premier paragraphe, deuxième alinéa, de l'Acte final de ladite Convention.
Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po deponiranju zadnje listine o ratifikaciji, sprejetju ali potrditvi s strani držav, za katere je Konvencija iz 1990 začela veljati v skladu z pododstavkom 2 odstavka 1 sklepne listine zgoraj navedene Konvencije.
10 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
Chaque Partie contractante peut, lors du dépôt de ses instruments de ratification, d'approbation ou d'acceptation, déclarer que, en ce qui la concerne, et dans ses relations avec les Parties contractantes ayant fait une déclaration similaire, le présent Accord ne s'applique qu'aux infractions routières commises après son entrée en vigueur ou après qu'il est devenu applicable.
Ob deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju ali potrditvi lahko vsaka država izjavi, da se, kar zadeva njo in njene odnose s tistimi državami pogodbenicami, ki so dale podobno izjavo, ta sporazum uporablja le za prometne prekrške, storjene po začetku njegove veljavnosti ali potem, ko je začel uporabljati.
11 Končna redakcija
CELEX: 41993D0010
Les États membres conviennent aussi de déposer, dans la mesure où cela n'a pas été réalisé, les instruments de ratification des Accords d'adhésion des États dont le N.SIS sera intégré dans le système, dans les plus brefs délais et au plus tard à la date nécessaire pour respecter la date fixée au paragraphe 1.
Tiste države članice, ki tega še niso storile, se strinjajo, da bodo čim prej in sicer najkasneje do dneva, ki bo omogočal spoštovanje roka iz odstavka 1, deponirale listine o ratifikaciji sporazumov o pristopu tistih držav, katerih N.SIS bo vključen v sistem SIS.
Prevodi: fr > sl
1–11/11
ratification d'accord