Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–16/16
rayon
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
appareils d'inspection TV ou à rayons X
televizijskih ali rentgenskih nadzornih sistemov.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Il ne retourne pas avant cinq jours au moins dans un rayon de 5 milles nautiques du lieu où la capture accessoire a excédé 1 tonne.
Ribiško plovilo se vsaj pet dni ne vrne na nobeno točko, ki leži bližje kot pet navtičnih milj od mesta, kjer je prilov presegel eno tono.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Il ne retourne pas avant cinq jours au moins dans un rayon de 5 milles nautiques du lieu où la capture accessoire a excédé 1 tonne.
Ribiško plovilo se vsaj pet dni ne vrne na nobeno točko, ki leži bližje kot pet navtičnih milj od mesta, kjer je prilov presegel eno tono.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
les appareils d'inspection TV ou à rayons X.
televizijskih ali rentgenskih nadzornih sistemov.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Il ne retourne pas avant cinq jours au moins dans un rayon de 5 milles nautiques du lieu où la capture accessoire des espèces précitées a excédé 5 %.
Vsaj pet dni se ne vrne na nobeno točko, ki leži bližje kot pet navtičnih milj od mesta, kjer je prilov zgoraj navedenih vrst presegel pet odstotkov.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Il ne retourne pas avant cinq jours au moins dans un rayon de 5 milles nautiques du lieu où la capture de Champsocephalus gunnari de petite taille a excédé 10 %.
Ribiško plovilo se vsaj pet dni ne vrne na območje v okviru petih navtičnih milj od mesta, kjer je ulov majhnih primerkov vrste Champsocephalus gunnari presegel 10 %.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Il ne retourne pas avant cinq jours au moins dans un rayon de 5 milles nautiques du lieu où la capture accessoire d'espèces autres que de l'espèce cible a excédé 5 %.
Vsaj pet dni se ne vrne na nobeno točko, ki leži bližje kot pet navtičnih milj od mesta, kjer je prilov vrste, ki ni ciljna vrsta, presegel pet odstotkov.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
La pêche de Champsocephalus gunnari est interdite dans un rayon de 12 milles nautiques de la côte de Géorgie du Sud pendant la période de reproduction, allant du 1er mars au 31 mai [...].
Ribolov na vrsto Champsocephalus gunnari je prepovedan na območju 12 navtičnih milj od obale Južne Georgie v obdobju med 1. marcem in 31. majem (obdobje drstenja).
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0104
électricité/champ de rayonnement à haute intensité (HIRF)/foudre
električna naprava/HIRF/udar strele
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques,
radiofrekvenčna elektromagnetna polja,
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
pour les médicaments radiopharmaceutiques, détails complets sur la dosimétrie interne des rayonnements;
Za radiofarmacevstke izdelke, podrobne podatke o interni radiacijski dozimetriji.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Si, au cours des pêches précitées, la capture accessoire par trait de toute autre espèce pour laquelle des limites ont été imposées en vertu de la réglementation communautaire est égale ou supérieure à 1 tonne, le navire de pêche n'applique pas cette méthode de pêche avant cinq jours au moins dans un rayon de 5 milles nautiques du lieu où la capture accessoire des espèces précitées a excédé 1 tonne.
Če znaša pri zgoraj navedenem ribolovu prilov vrste, za katero so v skladu s predpisi Skupnosti postavljene omejitve, eno tono ali več, potem plovilo vsaj pet dni ne lovi rib na ta način na nobeni točki, ki leži bližje kot pet navtičnih milj od mesta, kjer je prilov zgoraj navedenih vrst presegel eno tono.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Si, au cours d'une pêche dirigée au Dissostichus eleginoides ou au Champsocephalus gunnari dans la division statistique FAO 58.5.2, la capture accessoire par trait de Channichthys rhinoceratus, de Lepidonotothen squamifrons, de Macrourus spp. ou de raies est égale ou supérieure à 2 tonnes, le navire de pêche n'applique pas cette méthode de pêche avant cinq jours au moins dans un rayon de 5 milles nautiques du lieu où la capture accessoire des espèces précitées a excédé 2 tonnes.
Če je pri usmerjenem ribolovu na vrsti Dissostichus eleginoides ali Champsocephalus gunnari na statističnem podobmočju FAO 58.5.2 prilov Channichthys rhinoceratus, Lepidonotothen squamifrons, Macrourus spp., raž dve toni ali več v enem metu, potem plovilo vsaj pet dni ne lovi rib na ta način na nobeni točki, ki leži bližje kot pet navtičnih milj od lokacije, kjer je prilov zgoraj navedenih vrst presegel dve toni.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Lorsque l'instrument est destiné à une utilisation dans un champ électromagnétique continu permanent déterminé, la performance admissible pendant l'essai de champ électromagnétique rayonné, amplitude modulée, doit être dans les limites de l'EMT.
Če je instrument namenjen za uporabo v določenem stalnem, neprekinjenem elektromagnetnem polju, mora biti dopustno delovanje med preskusom s sevanim amplitudno moduliranim elektromagnetnim poljem v okviru NDP.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le SSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer lors de la manutention des bagages non accompagnés afin que jusqu'à 100 % des bagages non accompagnés soient soumis à une inspection par imagerie ou une fouille, notamment au moyen d'un appareil d'imagerie par rayons X.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt ladje opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za ravnanje z nespremno prtljago in zagotavljajo, da se pregleda ali preišče do vključno 100 odstotkov nespremne prtljage, kar lahko vključuje uporabo rentgenskega pregledovanja.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Au niveau de sûreté 1, le PFSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer lors de la manutention des bagages non accompagnés afin que jusqu'à 100 % des bagages non accompagnés soient soumis à une inspection par imagerie ou une fouille, notamment au moyen d'un appareil d'imagerie par rayons X.
Za stopnjo zaščite 1 mora varnostni načrt pristanišča opredeliti zaščitne ukrepe za ravnanje z nespremno prtljago, ki zagotavljajo, da se pregleda ali preišče do vključno 100 odstotkov nespremne prtljage, kar lahko vključuje uporabo rentgenskega pregledovanja.
Prevodi: fr > sl
1–16/16
rayon