Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–40/40
regles transitoires
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0780
Ledit règlement prévoit que la Commission propose des règles transitoires détaillées concernant les produits pour lesquels des justifications adéquates ont été fournies.
Navedena uredba določa, da Komisija predlaga nadaljnja podrobna prehodna pravila za proizvode, za katere je bila predložena ustrezna utemeljitev.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0780
Le règlement (CE) n° 812/2003 de la Commission(3), modifié par le règlement (CE) n° 2268/2004(4), prévoit des mesures transitoires générales pour les pays tiers jusqu'au 30 avril 2004.
Uredba Komisije (ES) št. 812/2003 [3], kakor je spremenjena z Uredbo (ES) št. 2268/2003 [4], predvideva za tretje države splošne prehodne ukrepe do 30. aprila 2004.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0749
Règlement (CE) no 749/2004 de la Commission du 22 avril 2004 établissant des mesures transitoires en ce qui concerne le lait de consommation produit en Estonie
Uredba Komisije (ES) št. 749/2004 z dne 22. aprila 2004 o določanju prehodnih ukrepov glede konzumnega mleka, proizvedenega v Estoniji
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0317
Conformément à l'article 4, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 2150/2002, la Commission peut accorder les dérogations aux dispositions des annexes de ce règlement pendant une période transitoire.
V skladu s členom 4(1) Uredbe (ES) št. 2150/2002 Komisija v prehodnem obdobju lahko odobri odstopanja od nekaterih določb iz prilog k navedeni uredbi.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0780
Règlement (CE) no 780/2004 de la Commission du 26 avril 2004 relatif aux mesures transitoires prises en vertu du règlement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du Conseil, en ce qui concerne l'importation et le transit de certains produits en provenance de pays tiers
Uredba Komisije (ES) št. 780/2004 z dne 26. aprila 2004 o prehodnih ukrepih v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta glede uvoza in tranzita nekaterih proizvodov iz nekaterih tretjih držav
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Le présent règlement a pour objet l'adoption des mesures transitoires nécessaires pour faciliter le passage des régimes existant dans les nouveaux États membres avant leur adhésion à la Communauté à quinze au régime d'importation de contingents tarifaires établi par le règlement (CEE) n° 404/93 et le règlement (CE) n° 896/2001.
Ta uredba uvaja prehodne ukrepe, ki so potrebni za olajševanje prehoda z veljavnih režimov v novih državah članicah pred njihovim pristopom k Skupnosti petnajstih na uvozne režime tarifnih kvot, uvedene z Uredbama (EGS) št. 404/93 in (ES) št. 896/2001.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0734
Règlement (CE) no 734/2004 de la Commission du 20 avril 2004 établissant des mesures transitoires d'application du règlement (CE) n° 2316/1999 en ce qui concerne la surface minimale pour une demande d'aide au titre de la campagne 2004/2005, en raison de l'adhésion de Malte à l'Union européenne
Uredba Komisije (ES) št. 734/2004 z dne 20. aprila 2004 o prehodnih ukrepih za uporabo Uredbe (ES) št. 2316/1999 glede minimalne površine za zahtevek za pomoč za tržno leto 2004/2005 zaradi pristopa Malte k Evropski uniji
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0662
Il convient donc d'adopter des mesures transitoires concernant les règles d'éligibilité des opérateurs des nouveaux États membres dans le cadre des régimes d'importation prévus par les règlements (CE) n° 936/97 et (CE) n° 1279/98.
Zaradi tega je treba sprejeti prehodne ukrepe v zvezi s pravili glede izpolnjevanja pogojev subjektov iz novih držav članic v okviru uvoznih sistemov, predvidenih v uredbah (ES) št. 936/97 in (ES) št. 1279/98.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
En vue de faire face à cette éventualité, il y a lieu de prévoir, dans le règlement (CE) n° 1782/2003, une disposition générale permettant à la Commission de prendre, pendant une certaine période, les mesures transitoires nécessaires.
Zaradi upoštevanja te možnosti je treba v Uredbo (ES) št. 1782/2003 vključiti splošno določbo, ki bi omogočila Komisiji, da sprejme potrebne prehodne ukrepe za določeno obdobje.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Il convient de prévoir des dispositions transitoires pour les aides qui ont été accordées avant l'entrée en vigueur du présent règlement sans avoir été notifiées, en infraction à l'obligation visée à l'article 88, paragraphe 3, du traité.
Primerno je določiti prehodne določbe o pomoči, ki je bila odobrena pred začetkom veljavnosti te uredbe in ki v nasprotju s členom 88(3) Pogodbe ni bila priglašena.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0308
Le règlement (CE) n° 427/2003 du Conseil du 3 mars 2003 relatif à un mécanisme de sauvegarde transitoire et modifiant le règlement (CE) n° 519/94 relatif au régime commun applicable aux importations de certains pays tiers(2) a instauré des contingents quantitatifs annuels pour certains produits originaires de la République populaire de Chine, énumérés à l'annexe I du règlement.
Uredba Sveta (ES) št. 427/2003 [2] z dne 3. marca 2003 o posebnem prehodnem zaščitnem mehanizmu za nekatere izdelke in spremembah Uredbe (ES) št. 519/94 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav predvideva letne količinske kvote za nekatere proizvode s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, navedene v Prilogi I navedene uredbe.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0749
Afin de faciliter le passage à l'application intégrale du règlement (CE) n° 2597/97, il convient donc d'adopter des mesures transitoires permettant la livraison et la vente en Estonie de lait produit en Estonie ayant une teneur en matières grasses de 2,5 %.
Da bi olajšali prehod k popolni uporabi Uredbe (ES) št. 2597/97, je torej treba sprejeti prehodne ukrepe, ki omogočajo dobavo in prodajo mleka v Estoniji za mleko, proizvedeno v Estoniji z vsebnostjo maščobe 2,5 %.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0741
vu le règlement (CE) n° 427/2003 du Conseil du 3 mars 2003 relatif à un mécanisme de sauvegarde transitoire applicable aux importations de certains produits originaires de la République populaire de Chine et modifiant le règlement (CE) n° 519/94 relatif au régime commun applicable aux importations de certains pays tiers(1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 427/2003 z dne 3. marca 2003 [1] o posebnem prehodnem zaščitnem mehanizmu za določene izdelke pri uvozu s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in spremembah Uredbe (ES) št. 519/94 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav,
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0689
Les dispositions du présent règlement sont apportées pour tenir compte de difficultés transitoires rencontrées par les opérateurs et ne sauraient préjuger les mesures arrêtées ultérieurement par la Commission pour la gestion du régime d'importation concerné.
Določbe te uredbe naj bi upoštevale prehodne težave, s katerimi se srečujejo izvajalci in ne smejo vplivati na kakršne koli ukrepe, ki bi jih Komisija lahko pozneje sprejela za namene izvajanja zadevnih uvoznih režimov.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Les États membres peuvent appliquer les dispositions transitoires de l'article 9 du règlement (CE) n° 1606/2002 du Parlement européen et du Conseil du 19 juillet 2002 sur l'application des normes comptables internationales(7) aux prestataires de services de navigation aérienne qui relèvent du champ d'application du présent règlement.
Za izvajalce navigacijskih služb zračnega prometa, ki jih zajema ta uredba, lahko države članice uporabljajo prehodne določbe člena 9 Uredbe (ES) št. 1606/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. julija 2002 o uporabi mednarodnih računovodskih standardov [7].
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Afin d'assurer une transition sans heurt vers le régime instauré par le règlement (CE) n° 1829/2003, les mesures transitoires prévues par ledit règlement en ce qui concerne les demandes et les notifications relatives à des produits relevant du champ d'application d'autres législations communautaires doivent faire l'objet de modalités d'application.
Za zagotovitev nemotenega prehoda na postopek, določen z Uredbo (ES) št. 1829/2003, je za prehodne ukrepe iz navedene uredbe, ki se nanašajo na zahteve in uradna obvestila o proizvodih, ki spadajo v področje druge zakonodaje Skupnosti, treba uveljaviti izvedbena pravila.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Le règlement (CE) n° 1829/2003 prévoit l'adoption de modalités détaillées pour l'application des mesures transitoires relatives à la présence fortuite ou techniquement inévitable de matériel génétiquement modifié ayant fait l'objet d'une évaluation du risque et obtenu un avis favorable.
Uredba (ES) št. 1829/2003 določa, da je treba sprejeti podrobna pravila za izvajanje prehodnih ukrepov za naključno ali tehnično neizogibno navzočnost gensko spremenjene snovi, ki je prejela ugodno oceno tveganja.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
vu le règlement (CE) n° 3290/94 du Conseil du 22 décembre 1994 relatif aux adaptations et aux mesures transitoires nécessaires dans le secteur de l'agriculture pour la mise en oeuvre des accords conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay(3), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1340/98(4), et notamment son article 3, paragraphe 1,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o potrebnih prilagoditvah in prehodnih ukrepih v kmetijskem sektorju za uporabo sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1340/98 [4], in zlasti člena 3(1) Uredbe,
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
vu le règlement (CE) n° 3290/94 du Conseil du 22 décembre 1994 relatif aux adaptations et aux mesures transitoires nécessaires dans le secteur de l'agriculture pour la mise en oeuvre des accords conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay(3), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1340/98(4), et notamment son article 3, paragraphe 1,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o potrebnih prilagoditvah in prehodnih ukrepih v kmetijskem sektorju za uporabo sporazumov, sklenjenih med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj[3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1340/98[4], in zlasti člena 3(1) Uredbe,
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Le règlement (CE) n° 812/2003 de la Commission du 12 mai 2003 portant mesures transitoires, en vertu du règlement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du Conseil, en ce qui concerne l'importation et le transit de certains produits en provenance de pays tiers(3), prévoit une dérogation provisoire jusqu'au 30 avril 2004 à l'interdiction de l'importation de certains sous-produits animaux en provenance de pays tiers, tels que définis dans le règlement (CE) n° 1774/2002.
Uredba Komisije (ES) št. 812/2003 z dne 12. maja 2003 o prehodnih ukrepih v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta glede uvoza in tranzita posebnih proizvodov iz tretjih držav [3] določa začasno odstopanje do 30. aprila 2004 od prepovedi uvoza nekaterih živalskih stranskih proizvodov iz tretjih držav, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 1774/2002.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0836
Les mesures accordées à Chypre en vue de l'adaptation de la mise en oeuvre du règlement (CE) n° 999/2001 pendant une période transitoire doivent faire l'objet d'un réexamen dès que possible et doivent, dans tous les cas et conformément à l'acte d'adhésion, être limitées à une période de trois ans au maximum.
Ukrepe, odobrene Cipru zaradi prilagoditve izvajanja Uredbe (ES) št. 999/2001 v prehodnem obdobju, bi bilo treba čim prej preveriti, in bi morali biti v vsakem primeru in v skladu z Aktom o pristopu omejeni na obdobje največ treh let.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Dans l'attente de cet avis, il convient d'arrêter des mesures transitoires autorisant la poursuite de la mise sur le marché, de l'exportation, de l'importation et du transit de certains produits classés comme matières de catégorie 1 et 2 en vertu du règlement (CE) n° 1774/2002 et destinés exclusivement à des utilisations techniques.
Dokler tako mnenje ni podano, pa je treba predvideti prehodne ukrepe, ki omogočajo nadaljevanje dajanja v promet, izvoz, uvoz in tranzit nekaterih izdelkov, uvrščenih kot snovi kategorije 1 in 2 v skladu z Uredbo (ES) št. 1774/2002, namenjenih izključno tehnični uporabi.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Des mesures transitoires sont donc nécessaires pour passer du régime de production et d'échanges en vigueur en République tchèque, en Estonie, à Chypre, en Lettonie, en Lituanie, en Hongrie, à Malte, en Pologne, en Slovénie et en Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") à celui prévu par le règlement (CE) n° 1260/2001.
Prehodni ukrepi so zato potrebni zaradi prehoda z veljavne proizvodne in trgovinske ureditve v Češki publiki, Estoniji, na Cipru, v Latviji, Litvi, na Madžarskem, Malti, Poljskem, v Sloveniji in na Slovaškem (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") na ureditev, predvideno v Uredbi (ES) št. 1260/2001.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0735
vu le règlement (CE) n° 1972/2003 du 10 novembre 2003 relatif aux mesures transitoires à adopter en ce qui concerne les échanges de produits agricoles du fait de l'adhésion de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie(1), et notamment son article 4, paragraphe 6,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1972/2003 z dne 10. novembra 2003 o prehodnih ukrepih, ki jih je treba sprejeti v zvezi s trgovino s kmetijskimi proizvodi zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške [1] in zlasti člena 4(6) Uredbe,
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0839
vu le règlement (CE) n° 838/2004 de la Commission du 28 avril 2004 relatif à des mesures transitoires pour l'importation de bananes dans la Communauté du fait de l'adhésion de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie(1), et notamment son article 6, paragraphe 2, et son article 7, paragraphe 2,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 838/2004 z dne 28. aprila 2004 o prehodnih ukrepih za uvoz banan v Skupnost zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške [1] in zlasti členov 6(2) in 7(2) Uredbe,
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0746
L'article 6 du règlement (CE) n° 223/2003 de la Commission du 5 février 2003 concernant les exigences en matière d'étiquetage liées au mode de production biologique pour les aliments des animaux, les aliments composés pour animaux et les matières premières pour aliments des animaux et modifiant le règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil(5) fixe les conditions dans lesquelles les marques commerciales qui portent une indication se référant au mode de production biologique peuvent continuer à être utilisées durant une période transitoire dans l'étiquetage et la publicité des produits destinés à l'alimentation animale qui ne satisfont pas audit règlement.
Člen 6 Uredbe Komisije (ES) št. 223/2003 z dne 5. februarja 2003 o zahtevah glede označevanja v zvezi s postopki ekološke pridelave krme, krmne mešanice in posamičnih krmil ter o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 [5] določa pogoje, pod katerimi se blagovne znamke z označbo postopka ekološke pridelave še vedno lahko uporabljajo v prehodnem obdobju pri označevanju in oglaševanju krmnih proizvodov, ki niso skladni z navedeno uredbo.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0487
Afin de conférer une base juridique aux opérations en question, il importe d'inscrire dans le règlement (CEE) n° 3030/93 une règle transitoire précisant que les produits textiles expédiés d'un État membre adhérent, hors de la Communauté, pour perfectionnement, avant le 1er mai 2004 et réimportés dans un nouvel État membre à cette date ou après celle-ci sont exemptés des restrictions quantitatives ou de la présentation d'une autorisation d'importation.
Zaradi zagotovitve pravne podlage za postopke je treba v Uredbo (EGS) št. 3030/93 vključiti prehodno pravilo, v skladu s katerim za tekstilne izdelke, ki se iz pristopnih držav članic odpremijo izven Skupnosti na predelavo in se ponovno uvozijo v 10 novih držav članic 1. maja 2004 ali pozneje, ne veljajo količinske omejitve niti ni zanje potrebno uvozno dovoljenje.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0634
Il convient de prendre des mesures transitoires pour permettre aux producteurs et transformateurs de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") de bénéficier des dispositions du règlement (CE) n° 2202/96 du Conseil du 28 octobre 1996 instituant un régime d'aide aux producteurs de certains agrumes(1).
Prehodni ukrepi bi morali biti sprejeti zato, da se proizvajalcem in predelovalcem v Republiki Češki, Estoniji, Cipru, Latviji, Litvi, Madžarski, Malti, Poljski, Sloveniji in Slovaški (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") omogoči uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2202/96 z dne 28. oktobra 1996 o uvedbi sheme pomoči Skupnosti za proizvajalce nekaterih agrumov [1].
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
Il convient de prendre des mesures transitoires pour permettre la bonne application du règlement (CE) n° 1673/2000 du Conseil du 27 juillet 2000 portant organisation commune des marchés dans le secteur du lin et du chanvre destinés à la production de fibres(1), aux transformateurs de la République tchèque, de l'Estonie, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de la Pologne et de la Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres producteurs").
Določiti je treba prehodne ukrepe, da se zagotovi pravilna uporaba Uredbe Sveta (ES) št. 1673/2000 z dne 27. julija 2000 o skupni ureditvi trgov za lan in konopljo, ki se ju goji za vlakna [1], za predelovalce v Češki republiki, Estoniji, Latviji, Litvi, Madžarski, Poljski in Slovaški (v nadaljnjem besedilu "nove države članice proizvajalke").
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0228
Il convient de prendre des mesures transitoires pour permettre aux importateurs de la République tchèque, d'Estonie, de Chypre, de Lettonie, de Lituanie, de Hongrie, de Malte, de Pologne, de Slovénie et de Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") de bénéficier des dispositions du règlement (CE) n° 565/2002 de la Commission du 2 avril 2002 fixant le mode de gestion des contingents tarifaires et instaurant un régime de certificats d'origine pour l'ail importé des pays tiers(1).
Treba je določiti prehodne ukrepe, da bi omogočili uvoznikom iz Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu nove države članice) izkoristiti določbe Uredbe Komisije (ES) št. 565/2002 z dne 2. aprila 2002 o določitvi postopka za upravljanje tarifnih kvot in uvedbi sistema potrdil o poreklu za česen, uvožen iz tretjih držav [1].
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0487
Afin de permettre l'exécution de certaines opérations, il importe d'inscrire dans le règlement (CEE) n° 3030/93 une règle transitoire précisant que les produits textiles dont l'importation dans la Communauté est soumise par ailleurs à des restrictions quantitatives ou à une surveillance, qui sont expédiés vers la Communauté avant le 1er mai 2004 mais qui ne sont admis dans les dix nouveaux États membres qu'à cette date ou après celle-ci bénéficieront d'autorisations d'importation accordées automatiquement.
Da se omogoči izvajanje posameznih poslov, je treba v Uredbo (EGS) št. 3030/93 vključiti prehodno pravilo, v skladu s katerim so tekstilni izdelki, za katere pri uvozu v Skupnost sicer veljajo količinske omejitve ali nadzor in ki so odpremljeni v Skupnost pred 1. majem 2004, vendar vstopijo v 10 novih članic 1. maja 2004 ali pozneje, upravičeni do uvoznih dovoljenj, ki se izdajajo avtomatično.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0416
Il convient de prendre des mesures transitoires pour permettre aux producteurs et transformateurs de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie (ci-après dénommés "les nouveaux États membres") de bénéficier des dispositions du règlement (CE) n° 2201/96 du Conseil du 28 octobre 1996 portant organisation commune des marchés dans le secteur des produits transformés à base de fruits et légumes(1).
Treba je sprejeti prehodne ukrepe, da bi proizvajalcem in predelovalcem iz Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") omogočili izkoristiti določbe Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo [1].
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0585
L'article 8 du règlement (CE) n° 282/2004 de la Commission du 18 février 2004 relatif à l'établissement d'un document pour la déclaration et le contrôle vétérinaire des animaux en provenance des pays tiers et introduits dans la Communauté(2) n'exprime pas suffisament clairement les dispositions transitoires vis-à-vis des postes d'inspection frontaliers entre les États membres et les nouveaux États membres qui doivent être supprimés au moment de l'adhésion, il convient de récrire la formulation pour lever toute ambiguité.
Prehodne določbe za mejne kontrolne točke med državami članicami in novimi državami članicami, za katere se pričakuje, da bodo odpravljene ob pristopu novih članic, niso dovolj jasne v členu 8 Uredbe (ES) št. 282/2004 o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost [2], ter jih je treba preoblikovati, da se prepreči kakršna koli nejasnost.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
La directive 93/65/CEE, la directive 97/15/CE de la Commission du 25 mars 1997 portant adoption de normes Eurocontrol et modification de la directive 93/65/CEE du Conseil relative à la définition et à l'utilisation de spécifications techniques compatibles pour l'acquisition d'équipements et de systèmes pour la gestion du trafic aérien(11) et les règlements de la Commission (CE) n° 2082/2000 du 6 septembre 2000 portant adoption de normes Eurocontrol et modification de la directive 97/15/CE(12) et (CE) n° 980/2002 du 4 juin 2002 modifiant le règlement (CE) n° 2082/2000 portant adoption des normes Eurocontrol devraient dès lors être abrogés après une période transitoire
Zato je treba Direktivo 93/65/EGS, Direktivo Komisije 97/15/ES z dne 25. marca 1997 o sprejetju Eurocontrolovih standardov in spremembi Direktive Sveta 93/65/EGS o opredelitvi in uporabi združljivih tehničnih specifikacij za nakup opreme in sistemov za upravljanje zračnega prometa [11] ter uredbi Komisije (ES) št. 2082/2000 z dne 6. septembra 2000 o sprejetju Eurocontrolovih standardov in spremembi Direktive 97/15/ES [12] in (ES) št. 980/2002 z dne 4. junija 2002 o spremembi Uredbe (ES) št. 2082/2000 po prehodnem obdobju razveljaviti.
Prevodi: fr > sl
1–40/40
regles transitoires