Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–50/105
sans contrôle
1 Končna redakcija
Contrôles et sanctions
Nadzori in sankcije
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Les contrôles sur place sont effectués sans préavis.
Pregled na kraju samem je nenapovedan.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
EXIGENCES RELATIVES AU CONTRÔLE DE LA QUALITÉ DU SANG ET DES COMPOSANTS SANGUINS
ZAHTEVE GLEDE OBVLADOVANJA KAKOVOSTI KRVI IN KOMPONENT KRVI
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
La confiance mutuelle dans l'administration de la justice dans les États membres fait en sorte qu'une juridiction d'un État membre peut considérer que toutes les conditions de la certification en tant que titre exécutoire européen sont remplies pour permettre l'exécution d'une décision dans tous les autres États membres, sans contrôle juridictionnel de l'application correcte des normes minimales de procédure dans l'État membre où la décision doit être exécutée.
Vzajemno zaupanje v pravosodje držav članic utemeljuje presojo sodišča ene države članice, da so izpolnjeni vsi pogoji za potrditev sodbe kot evropskega naloga za izvršbo, ki omogoča, da se sodba izvrši v vseh drugih državah članicah brez sodnega preizkusa pravilne uporabe minimalnih postopkovnih standardov v državi članici, kjer naj se sodba izvrši.
5 Končna redakcija
CELEX: 41995D0020
Les frontières intérieures peuvent être franchies en tout lieu sans qu'un contrôle des personnes soit effectué.
Prehod notranjih meja je mogoč kjerkoli brez osebne kontrole.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Les contrôles prévus sont effectués sans préjudice des contrôles que la Commission peut exercer conformément à l'article 9 du règlement (CE, Euratom) n° 2988/95.
Predvideni pregledi ne posegajo v druge preglede, ki jih Komisija lahko izvaja v skladu s členom 9 Uredbe (ES, Euratom) št. 2988/95.
7 Končna redakcija
CELEX: 41998D0026
Les tâches de la Commission permanente sont effectuées sans préjudice des compétences de l'Autorité de contrôle commune.
Stalni odbor izvaja svoje naloge brez poseganja v pristojnosti skupnega nadzornega organa.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
Il convient également de prévoir les vérifications à effectuer par les organismes de contrôle et qu'un système de sanctions soit établi.
Povrh tega je treba predvideti preglede, ki jih opravijo inšpekcijski organi in uvesti sistem kazni.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
De telles déclarations sont effectuées sans préjudice des contrôles ou vérifications prévues par les réglementations nationales ou communautaires.
Take izjave se podajo, ne da bi posegale v preverjanja in preiskave v skladu z državnimi pravili in pravili Skupnosti.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Pour contrôler le respect des différentes obligations en matière de conditionnalité, il convient d'établir un système de contrôle et des sanctions appropriées.
Spremljanje upoštevanja različnih obveznosti za navzkrižno skladnost zahteva vzpostavitev kontrolnega sistema in ustreznih sankcij.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Tout certificat ou document ayant trait à la santé animale ou à la santé publique qui accompagne un lot de produits originaire d'un pays tiers et qui est présenté au poste d'inspection frontalier doit faire l'objet d'un contrôle visant à confirmer s'il y a lieu:
Vsako veterinarsko ali javnozdravstveno spričevalo ali dokument, ki spremlja pošiljko proizvodov s poreklom iz tretje države, predloženo mejni kontrolni točki, je treba pregledati, da se potrdi, kakor je primerno:
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
Sans préjudice du paragraphe 6, la Commission peut demander aux États membres de fournir des informations nécessaires au contrôle efficace de l'application des mesures.
Ne glede na odstavek 6 lahko Komisija za posamezni primer zaprosi države članice, da ji posredujejo podatke, ki so potrebni za učinkovito spremljanje uporabe ukrepov.
13 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Les mesures relevant de cette catégorie doivent permettre de rationaliser et d'accélérer la procédure de contrôle, sans pour autant occasionner de déficits de sécurité.
Koraki te kategorije naj bi racionalizirali in pospešili izvajanje kontrolnega postopka, ne da bi s tem zmanjšali raven varnosti:
14 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Selon les termes de l'article 2, paragraphe 1, de la Convention d'application, les frontières intérieures peuvent être franchies en tout lieu sans qu'un contrôle des personnes soit effectué.
V skladu s členom 2(1) Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma je notranje meje povsod dovoljeno prestopati brez osebnih kontrol.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0592
Le règlement (CE) n° 998/2003 établit les conditions de police sanitaire applicables aux mouvements non commerciaux d'animaux de compagnie et les règles relatives aux contrôles de ces mouvements.
Uredba (ES) št. 998/2003 določa zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali, in predpise, ki se uporabljajo za preglede pri teh premikih.
16 Končna redakcija
À partir du 1er juillet 1985, le contrôle des documents justifiant l'exécution des transports effectués sans autorisation ou placés hors contingent en application des dispositions communautaires ou bilatérales est remplacé aux frontières communes par un contrôle par sondage.
Od 1. julija 1985 na skupnih mejah preverjanja dokumentov o prevozih, ki se ne opravljajo z dovolilnico ali v okviru kvote v skladu s predpisi Skupnosti ali dvostranskimi predpisi, nadomestijo pregledi po naključnem izboru.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
«prévention et contrôle des maladies humaines» , l'ensemble des mesures prises par les autorités sanitaires compétentes des États membres en vue de prévenir et d'enrayer la propagation des maladies;
"preprečevanje in obvladovanje bolezni pri ljudeh" pomeni vrsto ukrepov, ki jih sprejmejo pristojni organi za javno zdravje v državah članicah za preprečevanje in zaustavitev širjenja bolezni;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Lorsqu'il l'estime nécessaire pour des raisons de santé publique ou de santé animale, un État membre peut exiger que le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché d'un médicament immunologique vétérinaire soumette au contrôle d'un laboratoire officiel pour le contrôle des médicaments des échantillons des lots du produit en vrac et/ou du médicament vétérinaire, avant sa mise sur le marché.
Če meni, da je to potrebno zaradi zdravja ljudi in živali, lahko država članica zahteva, da imetnik dovoljenja za promet z imunološkim zdravilom za uporabo v veterinarski medicini predloži vzorce vsake serije iz zbirnega vsebnika in/ali zdravila za uporabo v veterinarski medicini v preskušanje uradnemu kontrolnemu laboratoriju za analizno preskušanje zdravil, preden se zdravilo sprosti v promet.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Lorsque la Commission juge que le résultat des contrôles le justifie, elle réexamine la situation au sein du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale, visé à l'article 13, paragraphe 1.
Če Komisija meni, da rezultati pregledov to opravičujejo, preuči stanje v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali iz člena 13(1).
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Pour les dons homologues et autologues, les raisons qui justifient l'examen médical, la demande des antécédents de santé médicaux et le contrôle des dons et la signification du "consentement éclairé".
Pri alogenih in tudi avtolognih odvzemih – navedba razlogov za zahtevo po pregledu, ugotavljanju zdravstvenega stanja, navedbi bolezni in zdravljenja v preteklosti, testiranju odvzemov ter obrazložitev pomena "pojasnjene privolitve".
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Dans le régime à instaurer pour un contrôle des concentrations et sans préjudice de l'article 86, paragraphe 2, du traité, il convient de respecter le principe de non-discrimination entre secteurs public et privé.
Sistem, uveden za nadzor koncentracij, naj brez poseganja v člen 86(2) Pogodbe spoštuje nediskriminacijsko načelo med javnim in zasebnim sektorjem.
22 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Il s'agit d'éviter ainsi, d'une part, que des passagers de vols intérieurs soient contrôlés, et d'autre part, que des passagers de vols internationaux pénètrent sur le territoire des États Schengen sans subir de contrôle.
Po eni strani je treba preprečiti kontrolo potnikov na notranjih letih, po drugi strani pa potnikom na letih iz tretjih držav preprečiti, da bi brez kontrole prišli na območje schengenskih držav.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004L0072
Cette disposition est sans préjudice des exigences des régimes de contrôle d'application et de sanctions de la directive 2003/6/CE et des règles de transfert des données à caractère personnel prévues par la directive 95/46/CE.
Ta določba ne posega v režim nadzora nad izvajanjem in sankcioniranja po Direktivi 2003/6/ES niti ne v pravila o prenosu osebnih podatkov iz Direktive 95/46/ES.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Étant donné que la protection de la santé peut nécessiter des actions diverses, allant des mesures de préparation et de contrôle à la prévention des maladies humaines, la Communauté devrait disposer d'un vaste champ d'action.
Ker lahko varovanje zdravja pomeni različne ukrepe, ki segajo od pripravljenosti in ukrepov obvladovanja do preprečevanja bolezni pri ljudeh, mora obseg ukrepov ostati širok.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Une évaluation externe et indépendante devrait être menée afin d'évaluer l'impact du Centre sur la prévention et le contrôle des maladies humaines, ainsi que la nécessité éventuelle d'élargir la mission du Centre à d'autres activités relatives à la santé publique présentant un intérêt au niveau communautaire, en particulier en matière de surveillance de la santé.
Treba je izvesti neodvisno zunanjo oceno za opredelitev vpliva Centra na preprečevanje in obvladovanje bolezni pri ljudeh in možne potrebe po razširitvi obsega delovanja centra na druge dejavnosti na področju javnega zdravja na ravni Skupnosti, zlasti na spremljanje zdravja.
26 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
La première phase des efforts des Parties contractantes en vue de compléter la suppression des contrôles par des mesures d'accompagnement comportera uniquement des mesures permettant d'assurer un franchissement sans entraves de la frontière.
Prva faza schengenskih spremljajočih ukrepov za izpolnitev ukinitve osebnih kontrol bo obsegala ukrepe, ki neposredno služijo neoviranemu prehodu meje.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
À cette fin, il serait souhaitable de renforcer le rôle des États membres en ce qui concerne les contrôles et les sanctions qu'ils sont tenus de prévoir afin de garantir une perception correcte des contributions au paiement du prélèvement.
V ta namen bi morale države članice igrati večjo vlogo pri kontroli in kaznih, ki jih morajo uvesti, da zagotovijo pravilno zbiranje prispevkov za plačilo dajatve.
28 Končna redakcija
CELEX: 41998D0035
La Présidence en exercice peut communiquer le Manuel commun sur les contrôles aux frontières extérieures sans les annexes 6B, 6C et 14B aux États candidats avec lesquels des négociations sont menées en vue de leur adhésion à l'Union européenne.
Sedanje predsedstvo lahko državam kandidatkam, s katerimi potekajo konkretna pogajanja o pristopu k Evropski uniji, pošlje Skupni priročnik o kontrolah na zunanjih mejah brez prilog 6b, 6c in 14b.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
"contrôle métrologique légal", le contrôle des fonctions de mesurage aux fins de l'application d'un instrument de mesure, pour des raisons d'intérêt, de santé, de sécurité et d'ordre publics, de protection de l'environnement, de perception de taxes et de droits, de protection du consommateur et de loyauté des transactions commerciales;
"zakonsko urejeni meroslovni nadzor" pomeni nadzor nad merilnimi nalogami, ki se izvajajo na področju uporabe merilnega instrumenta, zaradi javnega interesa, javnega zdravja, javne varnosti, javnega reda, varovanja okolja, zaščite potrošnikov, obračunavanja davkov in dajatev ter poštenega trgovanja;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0444
Il convient d'améliorer les procédures de notification dans le cas de transformations dans un autre État membre, de façon à les rendre plus flexibles et adaptées aux circonstances particulières, sans compromettre en aucun cas les besoins de contrôle.
Treba je izboljšati postopke obveščanja v primeru predelave v drugi državi članici, da bi bili bolj prožni, in jih prilagoditi posebnim okoliščinam, ne da bi v kakršnih koli okoliščinah ogrožali zahteve glede nadzora.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Lorsqu'un Gouvernement contractant impose des mesures de contrôle à un navire, l'Administration devrait, sans tarder, être informée et recevoir des renseignements suffisants pour lui permettre d'assurer pleinement la liaison avec ce Gouvernement contractant.
Kadar vlada pogodbenica za ladjo uvede nadzorne ukrepe, je treba takoj stopiti v stik z upravo in ji zagotoviti dovolj informacij, da se lahko uspešno poveže z vlado pogodbenico.
32 Končna redakcija
Il convient également de préciser les types et quantités de produits d'origine animale pouvant bénéficier de l'exemption des contrôles vétérinaires prévue pour les importations non commerciales sans présenter de risque important pour la santé animale.
Primerno je, da se specificirajo vrste in količine proizvodov živalskega izvora, ki so oproščeni veterinarskih pregledov, določenih za nekomercialni uvoz brez večjega tveganja za zdravje živali.
33 Končna redakcija
CELEX: 41993D0024
Elle se distingue de la non - admission, procédure dans laquelle, sans annuler le visa, les agents chargés du contrôle à la frontière refusent d'admettre le détenteur du visa sur leur territoire, par exemple pour défaut des pièces justifiant l'objet du séjour.
Razlikovati je treba med razveljavitvijo vizuma in zavrnitvijo vstopa v državo, pri zavrnitvi vstopa v državo kontrolni organi, odgovorni za izvajanje mejne kontrole, vizuma ne razveljavijo, ampak imetniku vizuma zavrnejo vstop na državno ozemlje držav pogodbenic zato, ker nima veljavnih dokumentov, na podlagi katerih bi bilo mogoče utemeljiti namen njegovega prebivanja v državi.
34 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Afin de prévenir les risques, il faut contrôler les passagers des vols dont il n'est pas établi avec certitude qu'ils sont effectués en provenance ou à destination exclusives des territoires des Parties contractantes sans atterrissage sur le territoire d'un État tiers.
da bi izključili vsako tveganje, se opravi kontrola potnikov na tistih letih, pri katerih ni mogoče z gotovostjo ugotoviti, ali prihajajo izključno z in na območje pogodbenic, ne da bi pri tem pristali na državnem ozemlju tretje države,
35 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Afin de prévenir les risques, il faut contrôler les passagers des vols dont il n'est pas établi avec certitude qu'ils sont effectués en provenance ou à destination exclusives des territoires des Parties contractantes sans atterrissage sur le territoire d'un État tiers.
Da bi izključili vsako tveganje, se opravi kontrola potnikov na tistih letih, pri katerih ni mogoče z gotovostjo ugotoviti, ali se odvijajo izključno z in na območje pogodbenic, ne da bi pristali na državnem ozemlju tretje države.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Directive 2002/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 établissant des normes de qualité et de sécurité pour la collecte, le contrôle, la transformation, la conservation et la distribution du sang humain et des composants sanguins (JO L 33 du 8.2.2003, p. 30).
Direktiva 2002/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 2003 o določitvi standardov kakovosti in varnosti za zbiranje, preskušanje, predelavo, shranjevanje in razdeljevanje človeške krvi in komponent krvi (UL L 33, 8.2.2003, str. 30).
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
Qu'il soit possible ou non de lire à distance un instrument de mesure destiné au mesurage dans le domaine des services d'utilité publique, celui-ci doit en tout état de cause être équipé d'un système d'affichage contrôlé métrologiquement accessible à l'utilisateur sans outils.
Ne glede na to, ali se lahko merilni instrument, ki je namenjen za merjenja s strani distribucijskih pojetij, daljinsko odčita, mora biti v vsakem primeru opremljen z meroslovno nadzorovanim prikazovalnikom, do katerega je potrošniku omogočen dostop brez orodja.
Prevodi: fr > sl
1–50/105
sans contrôle