Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
1–4/4
surveillance secrète
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
En raison du caractère particulièrement sensible des informations concernant les prestataires de services de navigation aérienne, les autorités de surveillance nationales devraient s'abstenir de divulguer des informations couvertes par le secret professionnel, sans préjudice de la mise en place d'un mécanisme de suivi et de publication des résultats des prestataires de services,
Brez poseganja v organiziranost sistema za nadziranje in objavljanje poslovanja izvajalcev navigacijskih služb zračnega prometa in zaradi posebne občutljivosti informacij o teh izvajalcih, naj nacionalni nadzorni organi ne razkrivajo informacij, za katere velja obveznost varovanja poslovne tajnosti
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Le paragraphe 1 ne porte pas atteinte au droit des autorités de surveillance nationales de divulguer des informations lorsque celles-ci sont indispensables à l'exécution de leurs tâches, auquel cas la divulgation est proportionnée et tient compte des intérêts légitimes des prestataires de services de navigation aérienne en ce qui concerne la protection de leurs secrets commerciaux.
Odstavek 1 ne posega v pravico nacionalnih nadzornih organov, da razkrijejo informacije, kadar so te nujno potrebne za izvajanje njihovih nalog, vendar je v tem primeru razkritje sorazmerno in upošteva pravno utemeljen interes izvajalcev navigacijskih služb zračnega prometa za varovanje njihove poslovne tajnosti.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Conformément à l'article 287 du traité et à l'article 17, paragraphe 2, du règlement CE sur les concentrations, ainsi qu'aux dispositions correspondantes de l'accord EEE(6), la Commission, les États membres, l'Autorité de surveillance AELE et les États de l'AELE, ainsi que leurs fonctionnaires et autres agents, sont tenus de ne pas divulguer les informations qu'ils ont recueillies en application de ce règlement et qui, par leur nature, sont couvertes par le secret professionnel.
Člen 287 Pogodbe in člen 17(2) Uredbe ES o združitvi ter ustrezne določbe Sporazuma EGP [6] od Komisije, držav članic, Nadzornega organa EFTA in držav EFTA, njihovih uradnikov in drugih uslužbencev zahtevajo, da ne razkrijejo podatkov, ki so jih pridobili v času uporabe omenjene uredbe in za katere velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.
Prevodi: fr > sl
1–4/4
surveillance secrète