Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: hu > sl
1–26/26
kétoldalú kapcsolatok
1 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
A Bizottság és a tagállamok helyszíni képviseletei közötti rendszeres találkozók és kétoldalú kapcsolatok keretében, illetve a tagállamok vagy a Bizottság szakértőinek ülésein, valamint a 21. cikkben említett EFA-bizottság tevékenységének keretében, a tagállamok és a Bizottság átadják egymásnak a rendelkezésükre álló, az AKCS-államoknak nyújtott vagy számukra előirányozott kétoldalú, regionális vagy többoldalú segélyekre vonatkozó információt.
Države članice in Komisija si v rednih srečanjih Komisije in predstavnikov držav članic na kraju samem, v dvostranskih stikih ali srečanjih strokovnjakov Komisije in držav članic ter v okviru postopkov Odbora ERS iz člena 21 sporočajo vse informacije, ki jih imajo o drugi dvostranski, regionalni ali večstranski pomoči, dodeljeni ali namenjeni AKP državam.
2 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Ezen túlmenően, különösen azon kiemelt területeken, amelyeken a Tanács konkrét állásfoglalást hozott a politika összehangolásáról, a tagállamok és a Bizottság rendszeresen információ- és véleménycserét tartanak a kedvezményezett országokra vonatkozó politikájukról és stratégiájukról, és amennyiben ez kívánatos és lehetséges, az egyes országokra vonatkozó közös ágazati iránymutatásokban is megállapodnak a Bizottság és a tagállamok helyszíni képviseletei közötti rendszeres találkozók és kétoldalú kapcsolatok keretében, vagy a tagállamok és a Bizottság szakértőinek ülésein, valamint a 21. cikkben említett EFA-bizottság tevékenységének keretében, melynek e folyamatban központi szerepet kell játszania.
Poleg tega, zlasti na prednostnih področjih, v zvezi s katerimi je Svet sprejel posebne resolucije o usklajevanju politik, države članice in Komisija opravijo sistematično izmenjavo informacij in stališč glede svojih politik in strategij za vsako državo prejemnico ali se, kadarkoli je to zaželeno ali mogoče, dogovorijo o skupnih sektorskih smernicah za vsako posamezno državo v rednih srečanjih Komisije in predstavništev držav članic na kraju samem, dvostranskih stikih ali srečanjih strokovnjakov držav članic in Komisije ter v okviru postopkov Odbora ERS iz člena 21, ki morajo igrati osrednjo vlogo v tem procesu.
3 Končna redakcija
Az említett példában az első közvetítő bank is és a partnerbank is általában kétoldalú megállapodást köthet a kezdeményező bankjával, illetve az első közvetítő bankkal a határokon átnyúló átutalások kezelésével kapcsolatos ár tekintetében.
V danem primeru se običajno vsaka prva posredniška banka in korespondenčna banka dvostransko lahko sporazume z izdajateljevimi bankami in prvimi posredniškimi bankami o ceni obdelave čezmejnih nakazil.
4 Končna redakcija
a vámtisztviselők, az 1990. évi Egyezmény 40. cikkének (6) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva.
cariniki, v skladu s pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 40(6) Konvencije iz 1990 kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
5 Končna redakcija
a vámtisztviselők, az 1990. évi Egyezmény 41. cikkének (10) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva.
cariniki, v skladu s pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 41(10) Konvencije iz 1990 kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
6 Končna redakcija
a vámtisztviselők, az 1990. évi Egyezmény 41. cikkének (10) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva.
cariniki, v skladu s pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 41(10) Konvencije iz 1990 kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
7 Končna redakcija
a vámtisztviselők, az 1990. évi Egyezmény 40. cikkének (6) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörük vonatkozásában.
cariniki, v skladu s pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 40(6) Konvencije iz 1990 kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
8 Končna redakcija
Tullimiehet – tulltjänstemän (vámtisztviselők), az 1990. évi Egyezmény 40. cikkének (6) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva.
Tullimiehet — tulltjänstemän (cariniki), v skladu s pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 40(6) Konvencije iz 1990 kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
9 Končna redakcija
Tullimiehet – tulltjänstemän (vámtisztviselők), az 1990. évi Egyezmény 41. cikkének (10) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva.
Tullimiehet — tulltjänstemän (cariniki), v skladu s pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 41(6) Konvencije iz 1990, kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
10 Končna redakcija
a Polícia Judiciária (bűnügyi rendőrség) tagjai, valamint az 1990. évi Egyezmény 40. cikkének (6) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a vámtisztviselők; az Államügyészi Hivatalt segítő tisztviselő minőségükben a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva.
člani Polícia Judiciária (kriminalistična policija) ter cariniki v vlogi dodatnih uslužbencev urada državnega tožilca, pod pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 40(6) Konvencije iz 1990 kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, tihotapljenjem orožja in eksploziva in nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
11 Končna redakcija
a Polícia Judiciária (bűnügyi rendőrség) tagjai, valamint az 1990. évi Egyezmény 41. cikkének (10) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a vámtisztviselők, az Államügyészi Hivatalt segítő tisztviselő minőségükben a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörük vonatkozásában.
člani Polícia Judiciária ter cariniki v vlogi dodatnih uslužbencev urada državnega tožilca, pod pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 41(10) Konvencije iz 1990 glede njihovih pooblastil v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, tihotapljenjem orožja in eksploziva in nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
12 Končna redakcija
a Cuerpo Nacional Policía és a Cuerpo de la Guardia Civil tisztviselői bűnügyi rendőrségi feladataik gyakorlása során, valamint az 1990. évi Egyezmény 41. cikkének (10) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a vámigazgatás tisztviselői a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva.
pripadniki Cuerpo Nacional de Policía in Cuerpo de la Guardia Civil pri izvajanju nalog kriminalistične policije ter uslužbenci carinske uprave, v skladu s pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 41(10) Konvencije iz 1990, kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
13 Končna redakcija
az Ελληνικη Αστυνομια (görög rendőrség) és a Λιμενικο Σωμα (Kikötői Hatóság) hivatalos állományú tagjai saját hatáskörükben eljárva, valamint az 1990. évi Egyezmény 40. cikkének (6) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek alapján a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva a Vámhivatal tisztviselői.
policijski uradniki Ελληνική Αστυνομία (grška policija) in Λιμενικό Σώμα (pristaniška uprava), vsak v okviru svojih pooblastil, ter uslužbenci carinske uprave, pod pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 40(6) Konvencije iz 1990, kar zadeva njihova pooblastila v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, prometom z orožjem in eksplozivom ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
14 Končna redakcija
a Polizia di Stato (nemzeti rendőrség) és az Arma dei Carabinieri bűnügyi részlegeinek hivatásos állományú tagjai és alkalmazottai; a pénzhamisítással, a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva a Guardia di Finanza bűnügyi hivatásos állományú tagjai, továbbá az 1990. évi Egyezmény 40. cikkének (6) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek mellett a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva a vámtisztviselők.
kriminalisti Polizia di Stato (državna policija) in Arma dei Carabinieri in tudi kriminalisti Guardia di Finanza (finančna straža) v zvezi z njihovimi pooblastili glede ponarejanja denarja, nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami, tihotapljenja orožja in eksploziva ter nedovoljenega prevoza strupenih in nevarnih odpadkov, pa tudi cariniki, pod pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 40(6) Konvencije iz 1990 glede njihovih pooblastil v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, tihotapljenjem orožja in eksploziva in nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
15 Končna redakcija
a Polizia di Stato (nemzeti rendőrség) és az Arma dei Carabinieri bűnügyi részlegeinek hivatosos állományú tagjai és alkalmazottai, és a pénzhamisítással, a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva a Guardia di Finanza bűnügyi részlegeinek hivatásos állományú tagjai és alkalmazottai; továbbá az 1990. évi Egyezmény 41. cikkének (10) bekezdésében említett megfelelő kétoldalú megállapodásokban megállapított feltételek mellett a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelmével, a tiltott fegyver- és robbanóanyag-kereskedelemmel, valamint a mérgező és veszélyes hulladékok tiltott szállításával kapcsolatos hatáskörükben eljárva a vámtisztviselők
kriminalisti Polizia di Stato (državna policija) in Arma dei Carabinieri in tudi kriminalisti Guardia di Finanza (finančna straža) v zvezi z njihovimi pooblastili glede ponarejanja denarja, nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami, tihotapljenja orožja in eksploziva ter nedovoljenega prevoza strupenih in nevarnih odpadkov, pa tudi cariniki, pod pogoji, določenimi v ustreznih dvostranskih sporazumih iz člena 41(10) Konvencije iz 1990 glede njihovih pooblastil v zvezi z nedovoljenim prometom s prepovedanimi drogami, tihotapljenjem orožja in eksploziva ter nedovoljenim prevozom strupenih in nevarnih odpadkov.
Prevodi: hu > sl
1–26/26
kétoldalú kapcsolatok