Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: hu > sl
1–6/6
kereskedelmi bíróság
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
E rendeletet a bírósági rendszer jellegétől függetlenül a polgári és kereskedelmi ügyekre kell alkalmazni.
Ta uredba se uporablja v civilnih in gospodarskih zadevah ne glede na vrsto sodišča.
2 Končna redakcija
Általánosabban a Bíróság joggyakorlata alapján [14] számos, a főként olyan társadalmi feladatokat ellátó szervezetek által végzett tevékenység, amelyek nem nyereségorientáltak, és amelyek nem végeznek ipari vagy kereskedelmi tevékenységet, általában nem tartozik a Közösség versenyszabályainak és belső piaci szabályainak hatálya alá.
V širšem smislu to pomeni, da bo v skladu s sodno prakso Sodišča Evropskih skupnosti [14], praviloma veliko dejavnosti organizacij s predvsem družbeno funkcijo, ki niso pridobitne ter ne sodelujejo pri industrijskih ali komercialnih dejavnostih, izključenih iz pravil Skupnosti o konkurenci in notranjem trgu.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Ez az irányelv, amely nem ír elő további kollíziós szabályokat az illetékes hatóságok hatáskörének meghatározásakor, nem sérti a bíróságok nemzetközi joghatóságára vonatkozóan többek között a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendeletben [7] előírt szabályokat.
Ta direktiva, ki pri natančni navedbi pooblastil pristojnih organov ne predvideva dodatnih kolizijskih norm, ne posega v pravila o mednarodni pristojnosti sodišč, ki so predvidena med drugim v Uredbi Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah [7].
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Ezen eljárás a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendeletben [6] előírt végrehajthatóvá nyilvánítási eljárással összehasonlítva jelentős előnyökkel jár, amennyiben szükségtelenné teszi egy második tagállam bíróságának jóváhagyását, az azzal járó késedelemmel és költségekkel együtt.
Tak postopek bo prinesel znatne prednosti v primerjavi s postopkom exequatur, ki ga določa Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah [6], ker ni potrebna odobritev sodne oblasti v drugi državi članici z zamudami in izdatki, ki jih ta prinese.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Ha egy iratot egy tagállamból egy másikba kell elküldeni ottani kézbesítés céljából, úgy e rendeletet és különösen annak kézbesítésre vonatkozó szabályait a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló, 2000. május 29-i 1348/2000/EK tanácsi rendelettel [7] és különösen annak a 23. cikke alapján tett tagállami nyilatkozatokkal összefüggő 14. cikkével együtt kell alkalmazni.
Če je treba listino poslati iz ene države članice v drugo zaradi vročitve, se ta uredba in predvsem pravila o vročanju, ki jih določa, uporabljajo skupaj z Uredbo Sveta (ES) št. 1348/2000 z dne 29. maja 2000 o vročanju sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah [7], in zlasti s členom 14 te uredbe v povezavi z izjavami držav članic, ki so jih podale po členu 23 te uredbe.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
E rendelet nem érinti azon megállapodásokat, amelyekben a tagállamok a 44/2001/EK rendelet hatálybalépését megelőzően a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló brüsszeli egyezmény 59. cikke alapján vállalták, hogy nem ismerik el különösen az említett egyezmény más szerződő államaiban a harmadik országban lakóhellyel vagy szokásos tartózkodási hellyel rendelkező alperes ellen hozott határozatokat, amennyiben az említett egyezmény 4. cikkében szabályozott esetekben a határozat kizárólag az ugyanezen egyezmény 3. cikkének második bekezdésében meghatározott joghatósági okon alapulhat.
Ta uredba ne vpliva na sporazume, s katerimi so se države članice pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 44/2001 v skladu s členom 59 Bruseljske konvencije o sodni pristojnosti in izvrševanju sodb v civilnih in gospodarskih zadevah obvezale, da ne bodo priznavale sodb, ki so bile izdane predvsem v drugih državah podpisnicah te konvencije, proti tožencem s stalnim bivališčem ali običajnim bivališčem v tretji državi, kadar je v primerih, določenih v členu 4 navedene konvencije, sodba lahko temeljila samo na sodni pristojnosti, določeni v drugem odstavku člena 3 navedene konvencije.
Prevodi: hu > sl
1–6/6
kereskedelmi bíróság