Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–21/21
Cerca
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
cerca di posizionare un TDR su ogni palangaro calato durante il suo turno di lavoro;
skuša namestiti napravo za beleženje globine in časa na vsak parangal, ki se namesti v njegovi izmeni;
2 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Il comitato del FES concentra i suoi lavori sui problemi di fondo della cooperazione paese per paese e cerca un coordinamento appropriato delle impostazioni e delle azioni della Comunità e dei suoi Stati membri a fini di coerenza e di complementarità.
Odbor ERS osredotoči svoje delo na vsebinske probleme sodelovanja v zvezi z vsako posamezno državo ter si prizadeva primerno uskladiti stališča in dejavnosti Skupnosti in njenih držav članic zaradi skladnosti in dopolnjevanja.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0631
delle prestazioni in natura che si rendano necessarie sotto il profilo medico per questa persona nel corso della dimora nel territorio dello Stato membro nel quale egli cerca un'occupazione, tenuto conto della natura delle prestazioni e della durata prevista della dimora.
storitve, ki postanejo za to osebo med njenim začasnim bivanjem na ozemlju države članice, v kateri išče zaposlitev, potrebne iz medicinskih razlogov, ob upoštevanju narave storitev in predvidenega trajanja začasnega bivanja.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0631
Tuttavia, previo accordo tra l'istituzione competente e l'istituzione dello Stato membro nel quale il disoccupato cerca un'occupazione, le prestazioni possono essere erogate da quest'ultima istituzione per conto della prima, secondo la legislazione dello Stato competente.
S sporazumom med pristojnim nosilcem in nosilcem države članice, v kateri brezposelna oseba išče zaposlitev, pa lahko te dajatve zagotavlja tudi ta nosilec v imenu prvega nosilca v skladu z določbami zakonodaje pristojne države.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0631
Queste prestazioni in natura sono erogate, per conto dell'istituzione competente, dall'istituzione dello Stato membro nel quale la persona interessata cerca un'occupazione, secondo la legislazione che quest'ultima istituzione applica, come se tale persona vi fosse assicurata;
Te storitve v imenu pristojnega nosilca zagotavlja nosilec države članice, v kateri oseba išče zaposlitev, v skladu z določbami zakonodaje, ki jo ta nosilec uporablja, kot če bi bila oseba zavarovana pri njem;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Lo Stato membro che abbia avvistato un peschereccio di una parte non contraente o gli abbia negato l'autorizzazione ad accedere al porto, sbarcare o trasbordare in conformità degli articoli 32 e 33 cerca di comunicare al peschereccio in questione che si presume che abbia compromesso l'obiettivo della convenzione, e che tale informazione sarà trasmessa a tutte le parti contraenti, alla CCAMLR e allo Stato di bandiera.
Država članica, ki zapazi plovilo nepogodbenice ali mu ne dovoli vstopa v pristanišče, raztovarjanja ali pretovarjanja v skladu s členoma 32 in 33, si prizadeva obvestiti polovilo, da domnevno spodkopava cilje Konvencije in da bo ta informacija poslana vsem pogodbenicam, CCAMLR in državi zastave plovila.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Se del caso, gli Stati membri devono cercare di combinare i vari controlli contemplati dal presente regolamento.
Kadar je to primerno, bi se morale države članice zavezati, da bodo kombinirale različna preverjanja v skladu s to uredbo.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0080
fornire assistenza e cercare soluzioni a qualsiasi difficoltà possa sorgere nell'applicazione degli articoli da 1 a 10.
pomoč in iskanje rešitev pri težavah, ki se lahko pojavijo pri uporabi členov 1 do 10.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
In sede di selezione e di esecuzione delle attività di cui all'articolo 4, paragrafo 1, si cercherà in particolare di:
Pri izboru in izvajanju dejavnosti iz člena 4(1) je treba usmeriti pozornost zlasti na naslednje:
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Non spetta all'autorità incaricata dell'inchiesta cercare di ricostruire la situazione che si avrebbe in assenza di determinate sovvenzioni.
Ni naloga preiskovalnega organa, da poskuša rekonstruirati situacijo, ki bi nastala v odsotnosti nekaterih subvencij.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
In caso di attacco imminente, la nave deve cercare di mettersi in comunicazione diretta con le persone dello Stato di bandiera responsabili in materia di incidenti di sicurezza.
V primeru neizbežnega napada mora ladja skušati vzpostaviti neposredno komunikacijo z osebami, ki so v državi zastave odgovorne za odzivanje na varnostne nezgode.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Nell'effettuare l'ispezione a terra ai sensi della presente direttiva, le autorità competenti interessate cercano in ogni modo di limitare entro margini ragionevoli eventuali ritardi imposti all'aeromobile ispezionato.
Pri izvajanju preverjanja na ploščadi v skladu s to direktivo zadevni pristojni organ stori vse potrebno, da prepreči neupravičeno zamudo letala, ki se preverja.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
La Commissione ha cercato di verificare i dati fortemente improbabili indicati nelle risposte al questionario antidumping trasmesse dalle sei società selezionate per il campione, conformemente all'articolo 16 del regolamento di base.
Komisija si je prizadevala preveriti zelo neverjetne zneske, prikazane v odgovorih na protidampinški vprašalnik, ki jih je predložilo šest družb, izbranih v vzorec, v skladu s členom 16 osnovne uredbe.
14 Končna redakcija
Laddove riconosca l'esistenza di un fallimento del mercato, la Commissione esaminerà se gli eventuali aiuti di Stato siano proporzionati alla presunta disfunzione del mercato alla quale dovrebbero ovviare e cercherà di assicurare che le distorsioni siano ridotte al minimo.
Če se ugotovi, da obstaja tržna nepopolnost, bo Komisija preučila, ali je državna pomoč sorazmerna z domnevno tržno nepopolnostjo, ki naj bi jo rešila, in bo skušala zagotoviti, da bodo morebitna izkrivljanja čim manjša.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0436
Tale anno è stato inoltre caratterizzato dagli sforzi di ristrutturazione di due produttori inclusi nella definizione di IC, che hanno soprattutto cercato di razionalizzare la produzione e hanno effettuato gli investimenti richiesti dalla legislazione comunitaria in materia ambientale:
Za to leto je bilo poleg tega značilno, da sta si dva proizvajalca, vključena v opredelitev industrije Skupnosti, prizadevala za prestrukturiranje, zlasti za racionalizacijo proizvodnje in naložbe, potrebne za izvajanje okoljske zakonodaje Skupnosti.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
L'arrivo di un tale quantitativo di importazioni oggetto di dumping dalla Cina provocherebbe immediatamente un'ulteriore grave depressione dei prezzi sul mercato comunitario, in quanto l'industria comunitaria cercherebbe anzitutto di mantenere la propria quota di mercato invece che ridurre la produzione.
Prihod tolikšne količine dampinškega uvoza s Kitajske bi takoj povzročil nadaljnji oster padec cene na trgu EU, saj bi industrija Skupnosti najprej raje skušala ohraniti svoj tržni delež kakor pa zmanjšati proizvodnjo.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Nei casi di cui al paragrafo 1, le amministrazioni aggiudicatrici negoziano con gli offerenti le offerte da questi presentate per adeguarle alle esigenze indicate nel bando di gara, nel capitolato d'oneri e negli eventuali documenti complementari e per cercare l'offerta migliore ai sensi dell'articolo 53, paragrafo 1.
V primerih iz odstavka 1 se naročniki morajo pogajati s ponudniki o ponudbah, ki so jih slednji predložili, da bi jih prilagodili morebitnim zahtevam, ki so jih navedli v javnem razpisu, razpisni dokumentaciji in dodatnih dokumentih, in da bi poiskali najboljšo ponudbo v skladu s členom 53(1).
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Essi sono inoltre autorizzati a limitare in modo non discriminatorio e ai sensi delle disposizioni dell'articolo 22 il numero totale delle transazioni dei diversi clienti nello stesso momento e sempre che ciò sia consentito soltanto quando il numero e/o il volume degli ordini cercato dai clienti supera notevolmente la norma.
Dovoljeno jim je tudi, da na nediskriminatoren način in v skladu z določbami člena 22 omejijo skupno število hkratnih transakcij za različne stranke, pod pogojem, da je to dovoljeno samo, če število in/ali obseg naročil, ki jih želijo stranke, znatno presega normo.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Una politica comune nel settore dell'asilo, che preveda un regime europeo comune in materia di asilo, costituisce uno degli elementi fondamentali dell'obiettivo dell'Unione europea relativo all'istituzione progressiva di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia aperto a quanti, spinti dalle circostanze, cercano legittimamente protezione nella Comunità.
Skupna azilna politika, vključno s skupnim evropskim azilnim sistemom, je sestavni del cilja Evropske unije postopnega oblikovanja območja svobode, varnosti in pravice, odprtega osebam, ki jih okoliščine prisilijo k legitimnemu iskanju zaščite v Skupnosti.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
ai fini della sorveglianza dello spazio aereo che è di loro responsabilità, conformemente agli accordi dell'ICAO sulla navigazione aerea regionale, compresa la capacità di scoprire, identificare e valutare tutti gli aeromobili che utilizzano tale spazio aereo, al fine di cercare di salvaguardare la sicurezza dei voli e di adottare disposizioni volte a garantire il rispetto delle esigenze in materia di sicurezza e di difesa,
za nadzorovanje zračnega prostora v njeni pristojnosti, skladno z regionalnimi sporazumi o zračnem prometu Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO), zlasti za sposobnost odkrivanja, prepoznavanja in presojanja vseh zrakoplovov, ki uporabljajo ta zračni prostor, z namenom zavarovati varnost letenja in sprejeti ukrepe za izpolnjevanje potreb varovalne in obrambne politike.
Prevodi: it > sl
1–21/21
Cerca