Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–50/289
Lino
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Aiuti alla produzione di piante tessili (lino tessile e canapa;
podpore za proizvodnjo tekstilnih rastlin (lan in konoplja za vlakna;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Lingue
Jeziki
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Lingue
Jeziki
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Aiuti alla produzione di semi oleosi (prima del 1992), di piante proteiche e di lino (prima del 1993)
podpore za proizvodnjo oljnih proizvodov (pred letom 1992), beljakovinskih proizvodov in lanu (pred letom 1993),
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
Di conseguenza, per i nuovi Stati membri produttori, le fibre di lino o di canapa ottenute da paglie prodotte prima della campagna 2004/2005 non possono beneficiare dell'aiuto.
V novih državah članicah proizvajalkah vlakna iz lana in konoplje, pridobljena iz slame, ki je bila pridelana pred tržnim letom 2004/2005, niso upravičena do pomoči.
6 Končna redakcija
Lingue facenti fede
Izvirni jeziki
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
Nella Repubblica ceca, in Estonia, in Lettonia, in Lituania, in Ungheria, in Polonia e in Slovacchia (in appresso "i nuovi Stati membri produttori") i primi trasformatori riconosciuti ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 2, lettera b), del regolamento (CE) n. 1673/2000 ed i primi trasformatori che abbiano presentano una richiesta di riconoscimento non ancora concesso dall'autorità competente comunicano, entro il 31 luglio 2004, all'autorità competente le scorte di paglie di lino, di paglie di canapa, di fibre di lino e di fibre di canapa in loro possesso al 30 giugno 2004.
V Češki republiki, Estoniji, Latviji, Litvi, Madžarski, Poljski in Slovaški (v nadaljnjem besedilu nove države proizvajalke) sporočijo odobreni primarni predelovalci skladno s členom 1(2)(b) Uredbe (ES) št. 1673/2000 in primarni predelovalci, ki so vložili zahtevek, katerim pa pristojni organ oblasti še ni izdal odobritve, pristojnemu organu najkasneje do 31. julija 2004, zaloge lanene in konopljene slame, dolgih lanenih vlaken, kratkih lanenih in konopljenih vlaken, ki jih imajo na dan 30. junija 2004.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Utilizzazione delle lingue
Uporaba jezikov
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
Ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 245/2001 della Commissione, del 5 febbraio 2001, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1673/2000 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore del lino e della canapa destinati alla produzione di fibre(2), possono beneficiare degli aiuti alla trasformazione di paglie di lino e di canapa destinati alla produzione di fibre, solo le fibre provenienti da paglie oggetto di un contratto di compravendita, di un impegno di trasformazione o di un contratto di trasformazione per conto terzi per i quali sia stata presentata una domanda di aiuto per superfici per la campagna di commercializzazione considerata.
V skladu s členom 7(1) Uredbe Komisije (ES) št. 245/2001 z dne 5. februarja 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1673/2000 o skupni ureditvi trgov za lan in konopljo, ki se ju goji za vlakna [2], se pomoč za predelavo lanene in konopljene slame plača samo za lanena in konopljena vlakna, ki se izdelajo iz slame, ki je predmet kupoprodajne pogodbe, obvez za predelavo ali pogodbe o predelavi, za katero je bil vložen zahtevek za pomoč na površino glede na zadevno tržno leto.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
Nei nuovi Stati membri produttori è opportuno pertanto prevedere che i primi trasformatori riconosciuti, nonché i primi trasformatori cui l'autorità competente non ha ancora concesso il riconoscimento a seguito del deposito della richiesta, comunichino agli organismi di controllo nazionali le quantità di scorte di paglie e di fibre di lino e di canapa detenute all'inizio della campagna 2004/2005.
V novih državah članicah proizvajalkah je treba zato predvideti, da odobreni primarni predelovalci in primarni predelovalci, ki so vložili zahtevek, katerim pa pristojni organ oblasti še ni izdal odobritve, sporočijo nacionalnim inšpekcijskim organom količine lanene in konopljene slame in vlaken, ki se nahajajo pri njih na začetku tržnega leta 2004/2005.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0871
linea di condotta da seguire"
predlagani ukrep;"
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
cariche esplosive a taglio lineare;
Eksplozivni naboji z linearnim rezalnim učinkom.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
cariche esplosive a taglio lineare;
Eksplozivni naboji z linearnim rezalnim učinkom.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
cariche esplosive a taglio lineare;
Posebej izdelana programska oprema in tehnologija, ki se potrebujejo za vse našteto.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
È opportuno adottare misure transitorie per conseguire l'adeguata applicazione del regolamento (CE) n. 1673/2000 del Consiglio, del 27 luglio 2000, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore del lino e della canapa destinati alla produzione di fibre(1), ai trasformatori della Repubblica ceca, dell'Estonia, della Lettonia, della Lituania, dell'Ungheria, della Polonia e della Slovacchia (in appresso "i nuovi Stati membri produttori").
Določiti je treba prehodne ukrepe, da se zagotovi pravilna uporaba Uredbe Sveta (ES) št. 1673/2000 z dne 27. julija 2000 o skupni ureditvi trgov za lan in konopljo, ki se ju goji za vlakna [1], za predelovalce v Češki republiki, Estoniji, Latviji, Litvi, Madžarski, Poljski in Slovaški (v nadaljnjem besedilu "nove države članice proizvajalke").
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Il prodotto in esame è costituito da biancheria da letto di fibra di cotone, pura o mista con fibre sintetiche o artificiali o con lino (non come fibra principale), imbianchita, tinta o stampata originaria dell'India, di cui ai codici NC ex 6302 21 00 (codice Taric 6302 21 00 81, 6302 21 00 89), ex 6302 22 90 (codice Taric 6302 22 90 19), ex 6302 31 10 (codice Taric 6302 31 10 90), ex 6302 31 90 (codice Taric 6302 31 90 90) e ex 6302 32 90 (codice Taric 6302 32 90 19).
Zadevni izdelek je posteljno perilo iz bombažnih vlaken, čistih ali mešanih z umetnimi vlakni ali lanom (kjer lan ni prevladujoče vlakno), beljeno, barvano ali tiskano s poreklom iz Indije, uvrščeno pod oznake KN ex63022100 (oznake TARIC 6302210081, 6302210089), ex63022290 (oznaka TARIC 6302229019), ex63023110 (oznaka TARIC 6302311090), ex63023190 (oznaka TARIC 6302319090) in ex63023290 (oznaka TARIC 6302329019).
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
Il prodotto in esame è costituito da biancheria da letto di fibra di cotone, pura o mista con fibre sintetiche o artificiali o con lino (non come fibra principale), imbianchita, tinta o stampata originaria del Pakistan, di cui ai codici NC ex 6302 21 00 (codice Taric 6302 21 00 81, 6302 21 00 89), ex 6302 22 90 (codice Taric 6302 22 90 19), ex 6302 31 10 (codice Taric 6302 31 10 90), ex 6302 31 90 (codice Taric 6302 31 90 90) e ex 6302 32 90 (codice Taric 6302 32 90 19).
Zadevni izdelek je posteljno perilo iz bombažnih vlaken, čistih ali mešanih z umetnimi vlakni ali lanom (pri čemer lan ni prevladujoče vlakno), beljenih, barvanih ali tiskanih, s poreklom iz Pakistana, ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 6302 21 00 (oznake TARIC 6302 21 00*81, 6302 21 00*89), ex 6302 22 90 (oznaka TARIC 6302 22 90*19), ex 6302 31 10 (oznaka TARIC 6302 31 10*90), ex 6302 31 90 (oznaka TARIC 6302 31 90*90) in ex 6302 32 90 (oznaka TARIC 6302 32 90*19).
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Il 18 dicembre 2002 la Commissione ha annunciato con un avviso ("avviso di apertura") pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee l'apertura di un procedimento antisovvenzioni relativo alle importazioni nella Comunità di biancheria da letto di fibra di cotone, pura o mista con fibre sintetiche o artificiali o con lino (non come fibra principale), imbianchita, tinta o stampata ("biancheria da letto di cotone") originaria dell'India(2) e ha avviato un'inchiesta.
decembra 2002 je Komisija z objavo v Uradnem listu Evropskih skupnosti (obvestilo o začetku postopka) obvestila o začetku protisubvencijskega postopka pri uvozu v Skupnost posteljnega perila iz bombažnih vlaken, čistih ali mešanih z umetnimi vlakni ali lanom (kjer lan ni prevladujoče vlakno), beljenega, barvanega ali tiskanega (bombažno posteljno perilo) po poreklu iz Indije [2] in začela preiskavo.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
È istituito un dazio compensativo definitivo sulle importazioni di biancheria da letto di fibra di cotone, pura o mista con fibre sintetiche o artificiali o con lino (non come fibra principale), imbianchita, tinta o stampata originaria dell'India, di cui ai codici NC ex 6302 21 00 (codice Taric 6302 21 00 81, 6302 21 00 89), ex 6302 22 90 (codice Taric 6302 22 90 19), ex 6302 31 10 (codice Taric 6302 31 10 90), ex 6302 31 90 (codice Taric 6302 31 90 90) e ex 6302 32 90 (codice Taric 6302 32 90 19).
Uvede se dokončna izravnalna dajatev pri uvozu posteljnega perila iz bombažnih vlaken, čistih ali mešanih z umetnimi vlakni ali lanom (lan ni prevladujoče vlakno), beljenega, barvanega ali tiskanega s poreklom iz Indije, uvrščenega pod oznake KN ex63022100 (oznake TARIC 6302210081 in 6302210089), ex63022290 (oznaka TARIC 6302229019), ex63023110 (oznaka TARIC 6302311090), ex63023190 (oznaka TARIC 6302319090) in ex63023290 (oznaka TARIC 6302329019).
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
È istituito un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di biancheria da letto di fibra di cotone, pura o mista con fibre sintetiche o artificiali o con lino (non come fibra principale), imbianchita, tinta o stampata originaria del Pakistan, di cui ai codici NC ex 6302 21 00 (codice Taric 6302 21 00 81 e 6302 21 00 89), ex 6302 22 90 (codice Taric 6302 22 90 19), ex 6302 31 10 (codice Taric 6302 31 10 90), ex 6302 31 90 (codice Taric 6302 31 90 90) e ex 6302 32 90 (codice Taric 6302 32 90 19).
Uvede se dokončna protidampinška dajatev pri uvozu posteljnega perila iz bombažnih vlaken, čistih ali mešanih z umetnimi vlakni ali lanom (pri čemer lan ni prevladujoče vlakno), beljenih, barvanih ali tiskanih, s poreklom iz Pakistana, ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 6302 21 00 (oznake TARIC 6302 21 00*81 in 6302 21 00*89), ex 6302 22 90 (oznaka TARIC 6302 22 90*19), ex 6302 31 10 (oznaka TARIC 6302 31 10*90), ex 6302 31 90 (oznaka TARIC 6302 31 90*90) in ex 6302 32 90 (oznaka TARIC 6302 32 90*19).
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
Il 18 dicembre 2002 la Commissione ha annunciato con un avviso ("avviso di apertura") pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee l'apertura di un procedimento antidumping relativo alle importazioni nella Comunità di biancheria da letto di fibra di cotone, pura o mista con fibre sintetiche o artificiali o con lino (non come fibra principale), imbianchita, tinta o stampata ("biancheria da letto di cotone" o "biancheria da letto") originaria del Pakistan(2).
Dne 18. decembra 2002 je Komisija z obvestilom ("obvestilo o začetku postopka"), objavljenim v Uradnem listu Evropskih skupnosti, napovedala začetek protidampinškega postopka v zvezi z uvozom v Skupnost posteljnega perila iz bombažnih vlaken, čistih ali mešanih z umetnimi vlakni ali lanom (pri čemer lan ni prevladujoče vlakno), beljenih, barvanih ali tiskanih ("bombažno posteljno perilo" ali "posteljno perilo"), s poreklom iz Pakistana [2].
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La lingua scelta per la traduzione determina la lingua usata dalla Commissione come lingua del procedimento per le parti notificanti.
Glede na izbrani jezik prevoda se določi jezik, ki ga Komisija uporablja v postopkih za stranke, ki priglašajo.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Lingua o lingue in cui devono essere redatte.
jezik ali jezike, v katerih morajo biti sestavljene.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
lingua o lingue in cui devono essere redatte.
jezik ali jeziki, v katerih morajo biti ponudbe sestavljene.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Lingua o lingue in cui devono essere redatte.
Jezik ali jeziki, v katerih morajo biti napisane
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La lingua della notificazione sarà in seguito la lingua del procedimento per tutte le parti notificanti.
Ta jezik bo potem za vse priglasitelje jezik, ki se uporablja v postopku.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La documentazione è presentata nella lingua originale;
Dodatna dokumentacija se predloži v izvirnem jeziku.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Il registro non può essere tenuto a svolgere funzioni che richiedano l'uso di lingue diverse dalle lingue ufficiali.
Od Registra se ne zahteva, da opravlja funkcije z uporabo jezikov, ki niso uradni jeziki.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0080
nelle lingue ufficiali o in una delle lingue dello Stato membro dell'autorità a cui l'informazione è diretta, che corrisponda a una delle lingue delle istituzioni comunitarie;
uradnih jezikih ali enem od jezikov države članice ali organa, ki je prejemnik informacij, kar ustreza enemu od jezikov ustanov Skupnosti;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La lingua utilizzata sarà in seguito la lingua del procedimento per tutte le parti che presentano la richiesta motivata.
Ta jezik bo potem za vse priglasitelje jezik, ki se uporablja v postopku.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0779
È quindi necessario rettificare i testi in queste due lingue.
Ti dve besedili je treba ustrezno popraviti.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
La documentazione deve essere presentata nella lingua originale;
Dodatno dokumentacijo je treba predložiti v svojem originalnem jeziku;
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
se la lingua originale non è una delle lingue ufficiali della Comunità, è allegata una traduzione nella lingua del procedimento.
Če izvirni jezik ni eden od uradnih jezikov Skupnosti, se priloži prevod v jeziku, ki se uporablja v postopku.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0261
Poiché la distinzione tra servizi aerei di linea e non di linea tende ad attenuarsi, siffatta protezione dovrebbe valere non solo per i passeggeri dei voli di linea ma anche per quelli dei voli non di linea, compresi quelli dei circuiti "tutto compreso".
Ker je ločevanje med rednimi zračnimi prevozi in posebnimi zračnimi prevozi vedno bolj neizrazito, mora takšno varstvo veljati ne samo za potnike na rednih letih, ampak tudi za potnike na posebnih letih in na letih, ki so del paketnih potovanj.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
(1R)-1,3,3-trimetil-4,6-diossatriciclo[3.3.1.02,7]nonano (lineatin)
(1R)-1,3,3-trimetil-4,6-dioksatriciklo[3.3.1.02,7]nonan (lineatin)
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
qualora questa non sia una lingua ufficiale dell'Unione europea, la documentazione deve essere tradotta nella lingua del procedimento.
kadar pa to ni uradni jezik Skupnosti, se morajo dokumenti prevesti v jezik postopka.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0406
Occorre aggiungervi le versioni linguistiche dei nuovi Stati membri.
Ta določba mora vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Se la lingua scelta per le notificazioni non è una lingua ufficiale della Comunità, le parti notificanti presentano la documentazione accompagnata dalla traduzione in una lingua ufficiale della Comunità.
Če izbrani jezik za priglasitev ni uradni jezik Skupnosti, stranke, ki priglašajo, istočasno dopolnijo vso dokumentacijo s prevodom v enega od uradnih jezikov Skupnosti.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
le lingue ammesse ai sensi dell'articolo 20, paragrafo 2, lettera c);
jezikih, sprejetih na podlagi člena 20(2)(c);
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
La documentazione è redatta nella lingua o lingue di lavoro della nave.
Evidence se vodijo v delovnem jeziku ali jezikih ladje.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Informazioni relative ai rimedi giuridici, alle lingue ed alle autorità
Informacije v zvezi s postopki sodnega varstva, jeziki in organi
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Le notificazioni sono redatte in una delle lingue ufficiali della Comunità.
Priglasitve so v enem od uradnih jezikov Skupnosti.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
una serie di bande orarie è stata utilizzata da un vettore aereo per l'esercizio di servizi aerei di linea e di servizi aerei programmati e non di linea, e
letalski prevoznik uporablja zaporedje slotov za opravljanje rednih in načrtovanih posebnih zračnih prevozov in
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Le denunce devono essere presentate in una delle lingue ufficiali della Comunità.
Pritožbe se predložijo v enem od uradnih jezikov Skupnosti.
Prevodi: it > sl
1–50/289
Lino