Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–50/93
Sesso
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0871
sesso;
spol;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
per sesso,
po spolu,
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
Due terzi dei bambini non scolarizzati sono di sesso femminile.
Dve tretjini otrok, ki ne obiskujeta šole, so deklice.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
atti specificamente diretti contro un sesso o contro l'infanzia.
dejanja, ki so povezana s spolom ali usmerjena na otroke.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
La molestia sessuale è equiparata a una discriminazione fondata sul sesso.
Spolno nadlegovanje se šteje za diskriminacijo na podlagi spola.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Particolare attenzione deve essere attribuita alla disaggregazione per sesso.
Posebno pozornost je treba nameniti enakosti med spoloma;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nel presente statuto, ogni riferimento a persona di sesso maschile si intende altresì come fatto a persona di sesso femminile e viceversa, a meno che il contesto non indichi chiaramente il contrario.".
V teh kadrovskih predpisih se vsaka navedba osebe v moškem spolu šteje tudi kot navedba osebe v ženskem spolu, in obratno, razen če ni v sobesedilu jasno drugače določeno.";
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
"Nel presente regime, ogni riferimento a persona di sesso maschile si intende altresì come fatto a persona di sesso femminile e viceversa, a meno che il contesto non indichi chiaramente il contrario."
"V teh Pogojih za zaposlitev se vsaka navedba osebe v moškem spolu šteje tudi kot navedba osebe v ženskem spolu, in obratno, razen če ni v sobesedilu jasno drugače določeno.";
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Occorre esaminare perlomeno la lunghezza, il sesso, il grado di maturità e, se possibile, il peso di tutti i pesci del campione.
Pri vseh ribah v vzorcu je treba preveriti vsaj dolžino, spol in zrelost, ter, kadar je to mogoče, tudi maso.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
si possono adottare o mantenere misure specifiche volte a evitare o a compensare le discriminazioni legate al sesso onde garantire di fatto la parità tra uomini e donne;
Za spodbujanje enakosti moških in žensk v praksi se lahko posebni ukrepi nadaljujejo ali vpeljejo s ciljem, da se preprečijo ali izravnajo prikrajšanosti, povezane s spolom;
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Il numero di ore lavorate da una persona non va rettificato con l'ausilio di coefficienti in ragione dell'età (ad esempio, inferiore a 16 anni o superiore a 65 anni) o del sesso.
Število ur, ki jih opravi posameznik, se ne uskladi z nobenim koeficientom zaradi starosti (se pravi manj kakor 16 let ali več kakor 65 let) ali spola.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
la media, il numero di osservazioni (prima e dopo l'imputazione) e l'errore standard per la ripartizione dell'equivalente reddito disponibile in base al sesso, al gruppo di età e alla dimensione della famiglia:
Povprečno, skupno število opazovanj (pred vračunavanji in po njih) ter standardna napaka za ekvivalentni razpoložljivi dohodek, razčlenjen po spolu, starostnih skupinah in velikosti gospodinjstva:
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
prestare necessariamente particolare attenzione all'istruzione delle bambine e al fatto che si può iniziare a rimediare all'assenza di pari opportunità per le bambine assumendo e formando insegnanti di sesso femminile a livello locale.
pomembnost usmerjanja posebne pozornosti na izobraževanje deklic in na dejstvo, da bi se lahko položaj neenakih možnosti za deklice odpravil, tako da se zaposlijo in usposobijo lokalne učiteljice.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
la media, il numero totale di osservazioni (prima e dopo l'imputazione), il coefficiente di variazione e l'intervallo di confidenza del 95 % per le ripartizioni dell'equivalente reddito disponibile per sesso, gruppo di età e dimensioni della famiglia.
povprečno, skupno število opazovanj (pred vračunavanji in po njih), koeficient variacije in 95 % intervala zaupanja za ekvivalentni razpoložljivi dohodek, razčlenjen po spolu, starostnih skupinah in velikosti gospodinjstva
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
La distanza fra le retate dev'essere tale da garantire una copertura adeguata di entrambe le zone, nell'intento di fornire informazioni sulla lunghezza, il sesso, il grado di maturità e la composizione in peso delle catture di Champsocephalus gunnari.
Ta razdalja med meti mora biti takšna, da sta obe območji pokriti v zadostni meri, da je mogoče dobiti podatke o sestavi Champsocephalus gunnari po dolžini, spolu, zrelosti in teži.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
Disparità di retribuzione tra i sessi non corretta
Neprilagojene razlike v plačah med spoloma
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
della situazione individuale e delle circostanze personali del richiedente, in particolare l'estrazione, il sesso e l'età, al fine di valutare se, in base alle circostanze personali del richiedente, gli atti a cui è stato o potrebbe essere esposto si configurino come persecuzione o danno grave;
individualni položaj in osebne okoliščine prosilca, vključno z dejavniki, kot so poreklo, spol in starost, za oceno dejstva, ali bi na podlagi prosilčevih osebnih okoliščin dejanja, ki jim je prosilec izpostavljen ali bi jim bil lahko izpostavljen, pomenila preganjanje ali resno škodo;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
alla promozione della raccolta, della diffusione, dell'analisi e del miglioramento di statistiche disaggregate per sesso e per età; allo sviluppo e alla diffusione di metodologie, orientamenti, valutazioni dell'impatto sulla parità fra i sessi ex ante e a posteriori, studi tematici, indicatori qualitativi e quantitativi e altri strumenti operativi;
pospeševanje zbiranja, razširjanja, analize in izboljšave statistike, specifične za spol in starost, pa tudi razvoja in razširjanja metodologij, smernic, vmesne in naknadne presoje vplivov na spol, tematskih študij, kakovostnih in količinskih kazalnikov ter drugih operativnih instrumentov;
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Gli agenti contrattuali sono assunti su una base geografica quanto più ampia possibile tra i cittadini degli Stati membri senza distinzione di origine razziale o etnica, di credo politico, filosofico o religioso, di età o di disabilità, di sesso o di orientamento sessuale ed indipendentemente dal loro stato civile o dalla loro situazione familiare.
Pogodbeni uslužbenci se izbirajo na najširšem možnem geografskem območju med državljani držav članic, brez razlikovanja glede na rasno ali etično pripadnost, politično, filozofsko ali versko prepričanje, starost ali invalidnost, spol ali spolno usmeritev in ne glede na zakonski stan ali družinske razmere.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
È importante vegliare al rispetto del principio della non discriminazione sancito dal trattato CE e, di conseguenza, proseguire l'ulteriore sviluppo della politica del personale nel senso della garanzia di pari opportunità per tutti, indipendentemente da sesso, abilità fisica, età, identità razziale o etnica, orientamento sessuale e stato civile.
Spoštovati je treba načelo nediskriminacije, vsebovano v Pogodbi ES, in torej nadalje razvijati kadrovsko politiko, ki zagotavlja enake možnosti za vse, ne glede na spol, fizične zmožnosti, starost, rasno ali narodnostno pripadnost, spolno usmeritev in zakonski stan.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
statistiche sulle risorse umane impiegate nei settori della scienza e della tecnologia, comprese le statistiche disaggregate per sesso e quelle relative alla mobilità delle risorse umane, statistiche sui brevetti, statistiche sui settori ad alta tecnologia e sui servizi ad elevata intensità di conoscenza e altre statistiche in materia di scienza e tecnologia.
statistiko o človeških virih v znanosti in tehnologiji, vključno s spolno statistiko in mobilnostjo (HRST), statistiko o patentih, statistiko visoko tehnoloških dejavnostih in storitvenih na znanju temelječih dejavnostih, ter drugo statistiko na področju znanosti in tehnologije.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0081
Gli Stati membri dovrebbero applicare la presente direttiva senza discriminazioni fondate su sesso, razza, colore della pelle, origine etnica o sociale, caratteristiche genetiche, lingua, religione o credenze, opinioni politiche od ogni altra opinione, appartenenza ad una minoranza nazionale, condizioni economiche, nascita, disabilità, età od orientamento sessuale.
Države članice naj uveljavijo določbe te direktive brez diskriminacije na podlagi spola, rase, barve kože, etnične ali socialne pripadnosti, genetskih značilnosti, jezika, veroizpovedi ali prepričanja, političnih ali drugih mnenj, pripadnosti nacionalni manjšini, premoženja, rojstva, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
atti di violenza fisica o psichica, compresa la violenza sessuale;
dejanja fizičnega ali psihičnega nasilja, vključno z dejanji spolnega nasilja;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Nell'applicazione del presente statuto è proibita ogni discriminazione fondata, in particolare, sul sesso, la razza, il colore della pelle, le origini etniche o sociali, le caratteristiche genetiche, la lingua, la religione o le convinzioni personali, le opinioni politiche o di qualsiasi altra natura, l'appartenenza a una minoranza nazionale, il patrimonio, la nascita, gli handicap, l'età o l'orientamento sessuale.
Pri uporabi teh kadrovskih predpisov je prepovedana kakršna koli diskriminacija na podlagi spola, rase, barve kože, narodnostnega ali socialnega porekla, genetskih značilnosti, jezika, vere ali prepričanja, političnega ali drugega prepričanja, pripadnosti nacionalni manjšini, premoženja, rojstva, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Il funzionario deve astenersi da ogni forma di molestia psicologica o sessuale.
Uradniki se vzdržijo vseh oblik psihičnega nasilja ali spolnega nadlegovanja.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Statistiche sulle risorse umane impegnate nei settori della scienza e della tecnologia (comprese le statistiche disaggregate per sesso e quelle relative alla mobilità delle risorse umane): sviluppo e applicazione di un ampio quadro di riferimento per le statistiche sulle risorse umane impegnate nei settori della scienza e della tecnologia principalmente attraverso un migliore utilizzo delle fonti di dati nazionali e internazionali esistenti (anche all'interno del sistema statistico europeo).
statistiko o človeških virih v znanosti in tehnologiji (vključno s statistiko po spolu in mobilnosti (HRST): razvoj in izvajanje celovitega okvira za statistiko o človeških virih, predvsem z boljšim izkoriščanjem obstoječih nacionalnih in mednarodnih virov podatkov (tudi znotraj evropskega statističnega sistema).
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0546
Il presente regolamento si applica a decorrere dal sessantesimo giorno successivo alla pubblicazione.
Uporabljati se začne 60. dan po objavi.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Il funzionario vittima di molestie psicologiche o sessuali non può essere penalizzato dall'istituzione.
Uradnik, ki je žrtev psihičnega nasilja ali spolnega nadlegovanja, ne utrpi nobenih škodljivih posledic s strani institucije.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
Fra le attività di promozione della parità fra i sessi che potrebbero essere finanziate figura il sostegno:
Za financiranje na področju spodbujanja enakosti spolov se upoštevajo zlasti naslednji ukrepi:
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
alle azioni di sensibilizzazione e di propaganda e alla creazione di reti di partner nell'ambito della parità fra i sessi;
podpiranje ozaveščanja in zagovarjanja ter vzpostavitev mrež interesnih skupin na področju enakosti spolov;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Nella settantaseiesima sessione, il Comitato, esaminati i risultati raggiunti dalla sessione del gruppo di lavoro del settembre 2002 e quelli del gruppo di lavoro riunitosi nel dicembre 2002, immediatamente prima della Conferenza diplomatica e parallelamente alla sessione del Comitato stesso, ha approvato la versione definitiva dei testi da presentare alla Conferenza diplomatica.
MSC je na svojem šestinsedemdesetem zasedanju obravnaval rezultate zasedanja delovne skupine MSC, ustanovljene za čas med zasedanji, ki je potekalo v septembru 2002, in nadaljnje delo delovne skupine MSC, ki se je sestala med šestinsedemdesetim zasedanjem odbora v decembru 2002, neposredno pred diplomatsko konferenco, in sprejel končno različico predlaganih besedil, ki naj bi jih obravnavala diplomatska konferenca.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Per 'molestia sessuale' si intende un comportamento a connotazione sessuale non desiderato dalla persona oggetto del medesimo e avente come scopo o come effetto di lederne la dignità o di creare un'atmosfera intimidatoria, ostile, offensiva o imbarazzante.
"Spolno nadlegovanje"; pomeni ravnanje, povezano s spolnostjo, ki ga oseba, na katero je usmerjeno, ne želi, in katerega namen ali učinek je užaliti to osebo ali ustvariti zastraševalno, sovražno, žaljivo ali moteče okolje.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Le catture sono limitate agli individui maschi sessualmente maturi; tutte le femmine e i maschi sotto taglia sono rilasciati indenni.
Lov na rakovice je omejen na spolno zrele rakovice moškega spola; vse rakovice ženskega spola in nedorasle rakovice moškega spola se nepoškodovane izpustijo.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
In generale, il finanziamento CE in materia di sviluppo dovrebbe contribuire anche alla parità tra i sessi, in quanto tematica trasversale.
Na splošno naj bi financiranje v okviru razvoja ES prispevalo tudi k enakosti spolov kot presečni nalogi.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
È pertanto indispensabile promuovere la parità fra i sessi onde raggiungere l'obiettivo globale di riduzione della povertà entro il 2015.
Zato je spodbujanje enakosti spolov pomembno za vedno bolj razširjen cilj zmanjšanja revščine do leta 2015.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Negli anni bisestili, il quantitativo di latte viene ridotto di un sessantesimo dei quantitativi consegnati durante i mesi di febbraio e marzo.
Če gre za prestopno leto, se količina mleka zmanjša za 1/60 količin, oddanih v februarju in marcu.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Nella sessione del 17 luglio 2000 il Consiglio ha istituito il comitato dei saggi sulla regolamentazione dei mercati dei valori mobiliari europei.
Na sestanku 17. julija 2000 je Svet ustanovil Odbor modrecev za pravno ureditev evropskih trgov vrednostnih papirjev.
Prevodi: it > sl
1–50/93
Sesso