Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–17/17
conto di contropartita
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
ossia una contropartita sotto forma di impiego in beni e servizi [quale la cessione a un'impresa specializzata nella vendita di legname(24)].
z drugimi besedami, potrebna je protivknjižba v obliki uporabe v proizvodih in storitvah (kot je prodaja podjetju, specializiranemu v prodaji lesa [23]).
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Tali contributi sono registrati nel periodo durante il quale il lavoro è effettuato (se rappresentano la contropartita di prestazioni sociali dirette obbligatorie) o nel momento in cui le prestazioni sono erogate (se rappresentano la contropartita di prestazioni sociali dirette volontarie).
Ti prispevki so zajeti v obdobju, v katerem je delo opravljeno (če so protipostavka obveznim socialnim prejemkom) ali v obdobju, v katerem so prejemki zagotovljeni (če so protipostavka prostovoljnim socialnim prejemkom).
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
I fitti di terreni e i diritti di sfruttamento di giacimenti sono riscossi dai proprietari di beni materiali non prodotti (terreni e giacimenti) quale contropartita per aver messo tali attività a disposizione di un'altra unità.
Najemnine ustrezajo plačilom, ki jih lastniki neproizvedenih opredmetenih sredstev (zemljišča in podzemna nahajališča) prejmejo v zameno za to, da dajo sredstva na razpolago drugi enoti.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Informazioni relative al settore di contropartita per le operazioni finanziarie e i conti patrimoniali delle amministrazioni pubbliche sono necessarie per consentire un'analisi esaustiva dei finanziamenti e degli investimenti finanziari delle amministrazioni pubbliche per settore di contropartita e per strumento.
Za izčrpno analizo javnega financiranja in finančnih naložb po nasprotnih sektorjih in po instrumentih so potrebne informacije nasprotnega sektorja o javnih finančnih transakcijah in bilancah stanja.
5 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
sull'impostazione della Comunità e dei suoi Stati membri per quanto riguarda il sostegno dell'adeguamento fornito agli Stati interessati, anche in materia di utilizzazione dei fondi di contropartita;
stališču Skupnosti in držav članic glede pomoči za prilagoditev, ki so jo dobile zadevne države, vključujoč vprašanje uporabe partnerskih skladov,
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
ne consegue che una parte dei materiali consumati e dei servizi prestati durante un periodo di riferimento possono essere stati consumati senza che si abbia in contropartita un incremento di valore delle scorte).
posledično se del porabljenih proizvodov in opravljenih storitev v referenčnem obdobju porabi, ne da bi se kot izravnava prikazalo povečanje vrednosti zalog).
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
I dati trimestrali ripartiti per settore di contropartita sono trasmessi per i sottosettori amministrazioni centrali (S.1311) e enti di previdenza e assistenza sociale (S.1314) di cui all'articolo 4 e all'allegato del presente regolamento.
Četrtletni podatki z razčlenitvijo po nasprotnih sektorjih se posredujejo za podsektorja centralna država (S.1311) in skladi socialne varnosti (S.1314), kakor je navedeno v členu 4 in opisano v Prilogi k tej uredbi.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
I contributi sociali figurativi rappresentano la contropartita delle prestazioni di assicurazione sociale senza costituzione di riserve erogate direttamente dai datori di lavoro ai loro dipendenti o ex dipendenti senza che venga fatto ricorso a imprese di assicurazione o a fondi pensione autonomi(39) (cfr. SEC 95, punto 4.10).
Pripisani socialni prispevki so protipostavka socialnim prejemkom, financiranim brez skladov, ki jih delodajalci plačajo neposredno svojim zaposlenim ali bivšim zaposlenim brez posredovanja zavarovalnice ali avtonomnega pokojninskega sklada [37] (prim. ESR 95, 4.10).
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0829
In esito a tale riunione, il 20 maggio 2003 è stato firmato uno scambio di lettere che fissa alcuni cambiamenti concernenti gli aspetti tecnici nonché le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall'accordo sulla pesca e dalla decisione 2001/179/CE.
Po tem srečanju je bil Sporazum v obliki izmenjave pisem o tehničnih spremembah in spremembah možnosti ribolova in kompenzacije, predvidenih v Sporazumu o ribištvu ter Sklepu 2001/179/ES, podpisan 20. maja 2003.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Nei CEA gli interessi costituiscono la contropartita di prestiti erogati a fini operativi agricoli (ad esempio, per l'acquisto di terreni, fabbricati, macchinari, veicoli o altre attrezzature, anche nel caso in cui questi siano utilizzati nel contesto di attività secondarie non agricole non separabili).
V ERK so obresti protipostavka posojil, dodeljenih za potrebe kmetijskih gospodarstev (na primer za pridobitev zemljišč, stavb, strojev, vozil ali druge opreme, tudi če se ta uporabljajo v okviru neločljivih nekmetijskih dopolnilnih dejavnosti).
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0830
In seguito a questi negoziati, il 27 giugno 2003 è stato siglato un nuovo protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste nell'accordo per il periodo compreso tra il 1o gennaio 2004 e il 31 dicembre 2008.
Kot rezultat teh pogajanj je bil dne 27. junija 2003 parafiran nov Protokol o določitvi možnosti ribolova in finančnega prispevka, predvidenih v Sporazumu, za obdobje od 1. januarja 2004 do 31. decembra 2008.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
la Commissione ha la facoltà di concedere una deroga non superiore a 18 mesi per quanto riguarda la data della prima trasmissione di dati ripartiti per settore di contropartita e di alcuni dati relativi ad operazione finanziarie e ad attività e passività finanziarie, qualora i sistemi statistici nazionali richiedano adattamenti rilevanti;
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od 18 mesecev, za datum začetka posredovanja podatkov z razčlenitvijo po nasprotnih sektorjih in nekaterih podatkov o finančnih transakcijah in finančnih sredstvih in obveznostih, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Rientrano in tale rubrica tutte le operazioni inerenti ad altri conti attivi, ossia agli strumenti finanziari creati quale contropartita di operazioni finanziarie o non finanziarie allorché vi è uno scarto temporale tra l'operazione e il relativo flusso monetario.
Ta kategorija vključuje vse transakcije, ki spadajo pod druge terjatve, se pravi vsa finančna sredstva, ustvarjena kot protipostavka finančnih ali nefinančnih transakcij, če obstaja časovna razlika med trenutkom izvedbe transakcije in trenutkom pripadajočega plačila.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0830
È approvato a nome della Comunità il protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall'accordo tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea per il periodo compreso tra il 1o gennaio 2004 e il 31 dicembre 2008.
V imenu Skupnosti se odobri Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, predvidenega v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineje o ribolovu v obalnih vodah Gvineje, za obdobje med 1. januarjem 2004 in 31. decembrom 2008.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0829
Scopo della riunione era analizzare tutti gli aspetti relativi all'attuazione del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall'accordo sulla pesca per il periodo dal 16 giugno 2001 al 15 giugno 2006(3) e della decisione 2001/179/CE(4), per definire le modifiche o i nuovi elementi da inserire negli stessi.
Namen tega srečanja je bila analiza vseh vidikov izvajanja Protokola o možnostih ribolova in finančne kompenzacije, predvidenih v Sporazumu o ribolovu za obdobje od 16. junija 2001 do 15. junija 2006 [3], ter Sklepa 2001/179/ES [4], da bi se opredelile vse spremembe ali dodatki, ki jih je treba narediti.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0829
È approvato, a nome della Comunità, l'accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria delle modifiche al protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea-Bissau sulla pesca al largo della costa della Guinea-Bissau, per il periodo dal 16 giugno 2001 al 15 giugno 2006 nonché alla decisione 2001/179/CE che fissa le modalità per la concessione alla Guinea-Bissau di un contributo finanziario nel settore della pesca.
Sporazum v obliki izmenjave pisem v zvezi z začasno uporabo sprememb Protokola o možnostih ribolova in kompenzaciji, predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Republike Gvineja Bissau o ribolovu v obalnih vodah Gvineje Bissau za obdobje od 16. junija 2001 do 15. junija 2006 in Sklep 2001/179/ES o pogojih za finančno podporo Gvineji Bissau na področju ribolova se s tem v imenu Skupnosti odobrita.
Prevodi: it > sl
1–17/17
conto di contropartita