Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–50/59
giurisdizione
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0131
a bordo di tutti gli aeromobili o di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;
na krovih vseh letal ali vseh plovil, ki so pod jurisdikcijo držav èlanic;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0234
a bordo di tutti gli aeromobili o di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;
na krovih vseh letal ali vseh plovil, ki so v pristojnosti držav članic;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
a bordo di tutti gli aeromobili o di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
a bordo di tutti gli aeromobili e di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so pod jurisdikcijio držav članic;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0872
a bordo di tutti gli aeromobili o di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so pod jurisdikcijo držav članic;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
La Corte di giustizia ha giurisdizione sulle controversie relative al risarcimento di tali danni.
Sodišče je pristojno v vseh sporih v zvezi s povračili za vsako tako škodo.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Le segnalazioni possono incidere sulle misure di sicurezza che dipendono dalla giurisdizione di un altro Governo Contraente.
Sporočeni pomisleki se lahko nanašajo na zaščitne ukrepe, za katere je pristojna druga vlada pogodbenica.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
I Governi Contraenti devono approvare il piano di sicurezza di tutti gli impianti portuali posti sotto la loro giurisdizione.
Vlade pogodbenice morajo odobriti varnostne načrte pristanišč, za katere so pristojne.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Gli ispettori sono cittadini dello Stato membro che li designa e, nello svolgimento dell'attività di controllo, sono soggetti unicamente alla giurisdizione di tale Stato membro.
Opazovalci in inšpektorji so državljani države članice, ki jih je imenovala in so med izvajanjem inšpekcijskih pregledov pod pristojnostjo zgolj te države članice.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
ai pescherecci figuranti nell'elenco dei pescherecci INN non vengano rilasciati licenze o permessi di pesca speciali per operare in acque soggette alla loro sovranità o giurisdizione;
da se dovoljenja za gospodarski ribolov ali posebna ribolovna dovoljenja ne izdajo plovilom, ki so na seznamu plovil IUU, za ribolov v vodah pod njihovo suverenostjo ali jurisdikcijo;
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
per "Scozia occidentale" si intende la divisione CIEM VIa e la parte della divisione CIEM Vb che si trova nelle acque soggette alla sovranità o giurisdizione degli Stati membri.
"zahod Škotske" pomeni razdelek ICES VI a in tisti del razdelka ICES V b, ki leži v vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Gli Stati membri possono inasprire i requisiti fissati nel presente articolo o aggiungere altri requisiti per gli agenti collegati iscritti nel registro nell'ambito della loro giurisdizione.
Države članice lahko poostrijo zahteve iz tega člena ali dodajo druge zahteve za vezane zastopnike, registrirane na njihovem ozemlju.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
cattura senza autorizzazione tonnidi o specie affini nelle acque soggette alla giurisdizione nazionale degli Stati costieri nella zona della convezione ICCAT e/o contravviene alla loro legislazione;
opravlja nedovoljen ribolov tunov in tunu podobnih rib v vodah, ki so pod nacionalno pristojnostjo obalnih držav, podpisnic Konvencije ICCAT, ali je v nasprotju z njihovimi zakoni in drugi predpisi;
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Per ciascuno Stato membro, fornire dati finanziari o di altra natura sufficienti a dimostrare che la concentrazione soddisfa o no i criteri di giurisdizione previsti dal diritto nazionale della concorrenza applicabile.
Za vsako državo članico navedite zadostne finančne ali druge podatke, da prikažete, ali koncentracija izpolnjuje ali ne izpolnjuje ustreznih pravnih meril po veljavni nacionalni zakonodaji o konkurenci.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
garantire che i cittadini soggetti alla loro giurisdizione non sostengano o pratichino attività di pesca INN, né svolgano attività a bordo di pescherecci che figurano nell'elenco dei pescherecci INN di cui all'articolo 29;
zagotovile, da njihovi državljani, ki so predmet njihove sodne pristojnosti, ne podpirajo ali se udeležujejo ribolova IUU, vključno z aktivnostjo na krovu plovil, ki so navedena na seznamu IUU iz člena 29;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Fornire informazioni esaurienti su eventuali esposti presentati, sul medesimo oggetto o oggetti strettamente connessi, ad un'altra autorità garante della concorrenza e indicare se è stata intentata una causa dinanzi ad una giurisdizione nazionale.
Navedite popolne podatke o tem, ali ste se v zvezi z istimi ali tesno povezanimi vsebinami obrnili na katerikoli drug organ, pristojen za konkurenco in/ali je bila vložena tožba na nacionalnem sodišču.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Le aziende di ingrasso soggette alla giurisdizione di uno Stato membro che non sono iscritte nell'elenco di cui al paragrafo 1 non sono autorizzate ad esercitare attività di ingrasso del tonno rosso catturato nella zona della convenzione ICCAT."
Ribogojnice za pitanje v pristojnosti države članice, ki niso vnesene na seznam iz odstavka 1, ne smejo pitati tuna, ulovljenega v območju Konvencije ICCAT."
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
tutti i costi sostenuti prima della concessione del diritto nella prima giurisdizione, ivi compresi i costi per la preparazione, il deposito e la trattazione della domanda, nonché i costi per il rinnovo della domanda prima che il diritto venga concesso;
vsi stroški, nastali pred podelitvijo pravice na izvirni stopnji pristojnosti, vključno s stroški, ki so povezani s pripravo, vlaganjem in obravnavo prošnje kot tudi stroški, nastali pri obnovi prijave pred podelitvijo pravice;
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
per "Mare del Nord" si intende la sottozona CIEM IV e la parte della divisione CIEM IIIa che non rientra nello Skagerrak, nonché la parte della divisione CIEM IIa che si trova nelle acque soggette alla sovranità o giurisdizione degli Stati membri;
"Severno morje" pomeni podobmočje ICES IV in tisti del razdelka ICES III a, ki ne pripada Skagerraku, ter tisti del razadelka ICES II a, ki leži v vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic;
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Ogni Stato membro comunica alla Commissione, per via informatica ed entro il 30 aprile 2004, l'elenco delle aziende di ingrasso soggette alla sua giurisdizione che autorizza a effettuare operazioni di ingrasso del tonno rosso catturato nella zona della convenzione.
Pred 30. aprilom 2004 pošlje po elektronski pošti vsaka država članica Komisiji seznam ribogojnic v svoji pristojnosti, ki jim je dovolila pitanje tuna, ulovljenega v območju Konvencije ICCAT.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Nel caso di un'operazione per la quale la potenziale controparte rientra in un'altra giurisdizione, l'impresa di investimento tiene conto dello status di tale altra impresa, come stabilito dalla legislazione o dalle misure dello Stato membro nel quale l'impresa è stabilita.
V primeru transakcije, pri kateri predvidene pogodbene stranke spadajo pod različne pravne rede, se investicijsko podjetje podredi statusu drugega podjetja, kakor določajo zakonodaja ali ukrepi države članice, v kateri ima podjetje sedež.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
La presente direttiva si applica fatte salve disposizioni più severe della legislazione comunitaria sull'esercizio di una delle attività che rientrano nel suo ambito di applicazione e fatta salva la normativa comunitaria contenente disposizioni sui conflitti di giurisdizione.
Ta direktiva se uporablja, ne da bi to posegalo v strožjo zakonodajo Skupnosti glede izvajanja katere od dejavnosti, ki spada v področje uporabe te direktive, in ne da bi to posegalo v zakonodajo Skupnosti, ki vsebuje pravila glede sporov o pristojnosti.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Gli Stati membri garantiscono che le sanzioni per attività di pesca INN comminate ai cittadini soggetti alla loro giurisdizione siano di severità sufficiente a prevenire, dissuadere ed eliminare in modo efficace la pesca INN e a privare i trasgressori dei benefici derivanti da una tale attività legale.
Države članice zagotovijo, da so kazni za ribolov IUU, ki se uporabljajo za državljane pod njihovo sodno pristojnostjo, dovolj stroge za preprečevanje, odvračanje in odpravljanje ribolova IUU ter za odvzem ekonomskega dobička kršiteljem iz njihovih nedovoljenih aktivnosti.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Per garantire una migliore tutela dei diritti dei consumatori e fatte salve le norme comunitarie relative alla giurisdizione competente e al diritto applicabile, nelle controversie tra i conservatori del registro e i registranti su questioni relative ai titoli comunitari si applica il diritto di uno degli Stati membri.
Za zagotovitev večje zaščite pravic porabnikov in ne da bi to vplivalo na kakršna koli pravila Skupnosti glede pristojnosti in veljavne zakonodaje, mora biti zakonodaja, ki se uporablja pri sporih med registratorji in registranti v zadevah glede naslovov Skupnosti, zakonodaja ene od držav članic.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Procedimenti in corso presso autorità nazionali garanti della concorrenza o giurisdizioni nazionali
Postopek pred nacionalnimi organi, pristojnimi za konkurenco, ali pred nacionalnimi sodišči
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0602
Recenti rapporti scientifici, in particolare i rapporti del Consiglio internazionale per l'esplorazione del mare, riferiscono che in una zona a nord-ovest della Scozia, soggetta alla giurisdizione del Regno Unito, sono stati rilevate e cartografate in modo dettagliato aggregazioni di coralli di acque profonde (Lophelia pertusa).
Skladno z nedavnimi znanstvenimi poročili in zlasti poročili Mednarodnega sveta za raziskovanje morja so bili na območju severozahodno od Škotske pod jurisdikcijo Združenega kraljestva najdeni grebeni iz globokomorskih koral (Lophelia pertusa) in vneseni v zemljevid.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Gli Stati membri adottano le misure necessarie per garantire che le aziende di ingrasso di tonno rosso soggette alla loro giurisdizione presentino alle competenti autorità nazionali una dichiarazione di messa in gabbia di cui all'allegato I bis 72 ore dopo la fine di ogni operazione di messa in gabbia realizzata da una nave da pesca o da trasporto.
Države članice zagotovijo, da ribogojnice za pitanje tuna v njihovi pristojnosti predložijo deklaracijo o reji v mrežasti kletki iz Priloge 1a svojemu pristojnemu organu 72 ur po koncu vsakega postopka reje v mrežasti kletki, ki ga opravi ribiško ali transportno plovilo.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
Il presente regolamento si applica in materia civile e commerciale, indipendentemente dalla natura dell'organo giurisdizionale.
Ta uredba se uporablja v civilnih in gospodarskih zadevah ne glede na vrsto sodišča.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
i costi di traduzione e altri costi sostenuti al fine di ottenere la concessione o la validazione del diritto in altre giurisdizioni;
stroški prevajanja in drugi stroški, nastali zaradi pridobivanja ali potrditve pravice na drugih stopnjah pristojnosti;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Al riguardo si dovrebbe attribuire alla Corte di giustizia, in conformità dell'articolo 229 del trattato, una competenza giurisdizionale anche di merito.
Sodišču Evropskih skupnosti je v tem pogledu treba dati neomejeno pristojnost, skladno s členom 229 Pogodbe.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Qualora l'organo giurisdizionale di uno Stato membro giudichi un nome di dominio diffamatorio, razzista o contrario all'ordine pubblico, il registro lo blocca non appena gli viene notificata la decisione dell'organo giurisdizionale. Il nome di dominio è revocato previa notifica di sentenza passata in giudicato.
Če sodišče države članice meni, da je domensko ime obrekljivo, rasistično ali v nasprotju z javnim redom, ga Register po uradnem obvestilu o odločitvi sodišča blokira in po uradnem obvestilu končne odločitve sodišča se to ime prekliče.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
il giudice o organo giurisdizionale incaricato del procedimento nel momento in cui ricorrono le condizioni di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettere a), b) o c);
sodišče, na katerem teče postopek v času izpolnitve pogojev iz člena 3(1)(a), (b) ali (c);
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
Sulla base dei dati raccolti, l'Agenzia assiste inoltre la Commissione nella pubblicazione semestrale delle informazioni relative alle navi cui è stato rifiutato l'accesso ai porti comunitari in applicazione della direttiva 95/21/CE del Consiglio, del 19 giugno 1995, relativa all'attuazione di norme internazionali per la sicurezza delle navi, la prevenzione dell'inquinamento e le condizioni di vita e di lavoro a bordo, per le navi che approdano nei porti comunitari e che navigano nelle acque sotto la giurisdizione degli Stati Membri (controllo dello Stato di approdo)(11);
Na podlagi zbranih podatkov Agencija pomaga Komisiji, da vsakih šest mesecev objavi podatke, nanašajoče se na ladje, ki jim je bil zavrnjen dostop do pristanišč Skupnosti v skladu z Direktivo Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [11].
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0770
Il regolamento (CE) n. 2791/1999 del Consiglio, del 16 dicembre 1999, che stabilisce alcune misure di controllo applicabili nella zona della convenzione sulla futura cooperazione multilaterale per la pesca nell'Atlantico nordorientale(2), stabilisce i principi e le condizioni generali per l'applicazione del regime di controllo e di coercizione applicabile ai pescherecci che operano nelle zone situate al di là dei limiti della giurisdizione nazionale nella zona della convenzione sulla commissione per la pesca nell'Atlantico nordorientale (NEAFC) (in seguito denominato: il "regime").
Uredba Sveta (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika [2], določa splošna pravila in pogoje za uporabo programa nadzora in izvajanja glede ribiških plovil na območju zunaj meja nacionalne ribiške jurisdikcije na območju Konvencije Komisije za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC).
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0261
Il controllo non dovrebbe pregiudicare il diritto per i passeggeri e i vettori aerei di chiedere un legittimo risarcimento nelle competenti sedi giurisdizionali secondo le procedure del diritto nazionale.
Nadzor ne sme prizadeti pravic potnikov in letalskih prevoznikov, da s pravnimi sredstvi na sodišču zahtevajo nadomestilo v skladu s postopki nacionalne zakonodaje.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
I controlli di sicurezza nel porto possono essere effettuati dalle autorità competenti per la sicurezza marittima degli Stati membri, ma anche, per quanto concerne i certificati internazionali di sicurezza, dagli ispettori che operano ai fini del controllo da parte dello Stato di approdo, quale previsto dalla direttiva 95/21/CE del Consiglio, del 19 giugno 1995 relativa all'attuazione di norme internazionali per la sicurezza delle navi, la prevenzione dell'inquinamento e le condizioni di vita e di lavoro a bordo, per le navi che approdano nei porti comunitari e che navigano nelle acque sotto la giurisdizione degli Stati membri (controllo dello Stato di approdo)(3).
Nadzor nad izvrševanjem zaščitnih ukrepov v pristaniščih lahko opravljajo pristojni organi za pomorsko zaščito držav članic, kar se tiče mednarodnega spričevala o zaščiti ladje, pa tudi inšpektorji, ki delujejo v okviru pomorske inšpekcije, kakor je predvideno v Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [3].
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Il diritto di ricorso giurisdizionale si applica anche quando non sia stata adottata alcuna decisione entro sei mesi dalla presentazione di una domanda di autorizzazione corredata di tutte le informazioni richieste.
Pravica do pravnega sredstva na sodiščih se uporablja tudi, če v šestih mesecih po predložitvi zahtevka za pridobitev dovoljenja, v katerem so navedene vse potrebne informacije, ni sprejeta nobena odločitev v zvezi z njim.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004L0080
l'elenco delle autorità istituite o designate in conformità dell'articolo 3, paragrafi 1 e 2, comprese, se del caso, informazioni relative alla competenza giurisdizionale speciale e territoriale di tali autorità;
seznamu organov, ustanovljenih ali imenovanih skladno s členoma 3(1) in 3(2), ki po potrebi vključuje informacije o posebni in krajevni pristojnosti teh organov;
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
I nomi di dominio considerati diffamatori, razzisti o contrari all'ordine pubblico da un organo giurisdizionale di uno Stato membro devono essere bloccati e revocati a seguito del passaggio in giudicato della sentenza.
Domenska imena, za katere sodišče države članice meni, da so obrekljiva, rasistična ali v nasprotju z javnim redom, je treba blokirati in ko sodišče sprejme dokončno odločitev, preklicati.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0789
Le navi alle quali è stato negato l'accesso ai porti degli Stati membri a norma della direttiva 95/21/CE del Consiglio, del 19 giugno 1995, relativa all'attuazione di norme internazionali per la sicurezza delle navi, la prevenzione dell'inquinamento e le condizioni di vita e di lavoro a bordo, per le navi che approdano nei porti comunitari e che navigano nelle acque sotto la giurisdizione degli Stati membri (controllo dello Stato di approdo) [4] o che sono state trattenute più di una volta a seguito di un'ispezione portuaria, nel corso dei tre anni precedenti la richiesta di iscrizione, non dovrebbero poter beneficiare della possibilità di essere trasferite a un altro registro all'interno della Comunità, secondo la procedura semplificata.
Ladje, ki jim je bil zavrnjen dostop do pristanišč držav članic po Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [4], ali ladje, ki so bile po inšpekcijskem pregledu več kakor enkrat zadržane v pristanišču v treh letih pred izdajo vloge za vpis, znotraj Skupnosti ne bi smele imeti možnosti prenosa v drug register po poenostavljenem sistemu.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
La Corte di giustizia ha competenza giurisdizionale anche di merito ai sensi dell'articolo 229 del trattato per decidere sui ricorsi presentati avverso le decisioni con le quali la Commissione stabilisce un'ammenda o una penalità di mora;
Sodišče Evropskih skupnosti ima neomejeno pristojnost v smislu člena 229 Pogodbe za pregled odločb, s katerimi Komisija določi globo ali periodične denarne kazni;
42 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Gli Stati membri garantiscono che le decisioni adottate in applicazione delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative emanate ai sensi della presente direttiva siano adeguatamente motivate e siano soggette a ricorso giurisdizionale.
Države članice zagotovijo, da je kakršna koli odločitev, sprejeta v skladu z zakoni ali drugimi predpisi, sprejetimi v skladu s to direktivo, ustrezno obrazložena in da v zvezi z njo velja pravica do pravnega sredstva na sodiščih.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Tuttavia, a tutt'oggi gli organi giurisdizionali comunitari non hanno espressamente interpretato il regolamento (CEE) n. 4064/89 nel senso che imponga l'obbligo di dichiarare incompatibili con il mercato comune le concentrazioni che danno luogo a tali effetti non coordinati.
Sodišča Skupnosti pa doslej niso jasno interpretirala, ali Uredba (EGS) št. 4064/89 zahteva, naj se koncentracije, ki povzročajo takšne neusklajene učinke, razglasijo za neskladne s skupnim trgom.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0411
Inoltre, i diritti e i poteri specifici che il regolamento (CE) n. 1/2003 conferisce alle giurisdizioni nazionali e alle autorità garanti della concorrenza degli Stati membri, nonché gli obblighi particolari che impone loro, non si applicano ai trasporti aerei tra la Comunità e i paesi terzi.
Poleg tega se posebne pravice, pooblastila in obveznosti, dodeljene nacionalnim sodiščem in organom za konkurenco držav članic z Uredbo (ES) št. 1/2003, ne uporabljajo za zračne prevoze med Skupnostjo in tretjimi državami;
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
delle misure di controllo applicabili ai pescherecci battenti bandiera di parti contraenti della Convenzione sulla conservazione delle risorse biologiche dell'Antartico, ("convenzione") operanti nella zona d'applicazione della convenzione al di là dei limiti delle giurisdizioni nazionali;
nadzorne ukrepe, ki veljajo za ribiška plovila pod zastavo pogodbenice Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (Konvencija), ki delujejo na območju Skupnosti v vodah zunaj nacionalne sodne pristojnosti.
Prevodi: it > sl
1–50/59
giurisdizione