Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
1–48/48
p.p.
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Acido cloridrico (10 % HCl p/p).
Klorovodikova kislina, 10 % HCl (masni %)
2 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
ANAS S.p.A
ANAS S.p.A
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
Di-1-p-mentene
di-1-p-menten
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Cloruro di sodio p.a.
Natrijev klorid AR.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
Metil p-idrossibenzoato
metil p-hidroksibenzoat
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
Acido p-idrossibenzoico
p-hidroksibenzojska kislina
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Bicarbonato di sodio (NaHCO3) p.a.
Natrijev bikarbonat, NaHCO3 AR.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Al paragrafo 2, viene aggiunta una nuova lettera p):
Odstavku 2 se doda nov pododstavek (p):
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Cloroformio (triclorometano) p.a., di recente distillazione
Kloroform (triklorometan) AR, sveže destiliran
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
mescolare 12,4 g di acido tartarico p.a. con 12,4 ml di ammoniaca p.a. (d = 0,910 g/ml) e portare a 1000 ml con acqua (oppure usare la quantità equivalente di tartrato ammonio p.a.).
zmešamo 12,4 g vinske kisline AR in 12,4 ml raztopine amoniaka AR (d = 0,910 g/ml) ter dolijemo vode do 1000 ml (ali uporabi ekvivalentno množino amonijevega tartrata AR).
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
REFER, E.P., ai sensi del Decreto-Lei n.104/97, del 29 aprile,
REFER, E.P., v skladu z uredbo z zakonsko močjo št. 104/97 z dne 19. aprila 1997.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
250 ml di acido cloridrico concentrato p.a. e 750 ml di metanolo
250 ml klorovodikove kisline AR in 750 ml metanola
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Metanolo p.a. di recente distillazione, tenuto in bottiglia di vetro
Metanol AR, sveže destiliran, shranjen v steklenici.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
40 ml di ammoniaca p.a. (d = 0,910 g/ml) portati a 1000 m con acqua.
40 ml raztopine amoniaka AR (d = 0,910 g/ml), razredčene z vodo na 1000 ml.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Sciogliere quindi 65 g di ioduro di potassio p.a. in 200 ml di acqua.
V 200 ml vode raztopimo 65 g kalijevega jodida AR.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0070
"DK, F (Bretagna), FI, IRL, P (Azzorre), UK (Irlanda del Nord)"
"DK, F (Bretanja), FI, IRL, P (Azori), UK (Severna Irska)"
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
disciogliere 24 g di bicarbonato di sodio (NaHCO3) p.a. e 27 g di carbonato di sodio anidro (Na2CO3) p.a. in acqua deionizzata e diluire a 1000 ml.
24 g natrijevega hidrogen karbonata (NaHCO3) AR in 27 g brezvodnega natrijevega karbonata (Na2CO3) AR raztopimo v deionizirani vodi in dopolnimo do 1000 ml.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0031
"DK, F (Bretagna), FI, IRL, P (Azzorre), UK (Irlanda del Nord)";
"DK, F (Bretanja), FI, IRL, P (Azori), UK (Severna Irska)";
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0031
"DK, F (Bretagna), FI, IRL, P (Azzorre), UK (Irlanda del Nord)".
"DK, F (Bretanja), FI, IRL, P (Azori), UK (Severna Irska)";
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0070
"DK, F (Bretagna), FI, IRL, P (Azzorre), LT, UK (Irlanda del Nord)"
"DK, F (Bretanja), FI, IRL, P (Azori), LT, UK (Severna Irska)"
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Metropolitano de Lisboa, E.P., ai sensi del Decreto - Lei 439/78, del 30 dicembre,
Metropolitano de Lisboa, E.P., v skladu z uredbo z zakonsko močjo št. 439/78 z dne 30. decembra 1978.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
disciogliere 0,35 g di blu di metilene p.a. in acqua deionizzata e diluire a 1000 ml.
0,35 g metilen-modrega (AR) raztopimo v deionizirani vodi in dopolnimo do 1000 ml.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., ai sensi del Decreto - Lei n.109/77, del 23 marzo,
CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., v skladu z uredbo z zakonsko močjo št. 109/77 z dne 23. marca 1977.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
sciogliere 103 mg di pirrolidinditiocarbammato sodico, C5H8NNaS2.2H2O, in 500 ml circa di acqua, aggiungere 10 ml di alcole n-amilico p.a. e 0,5 g di NaHCO3 p.a., e portare a 1000 ml con acqua.
v približno 500 ml vode raztopimo 103 g natrijevega pirolidinditiokarbamata C5H8NNaS2.2H2O, dodamo 10 ml n-amil alkohola AR in 0,5 g NaHCO3 AR ter dolijemo vode do 1000 ml.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0180
Al-Haramayn Foundation (Tanzania), a) P.O. Box 3616, Dar es Salaam, Tanzania, b) Tanga, c) Singida.
Al-Haramayn Foundation (Tanzanija), (a) PO box 3616, Dar es Salaam, Tanzanija, (b) Tanga, (c) Singida.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
sciogliere 40 g di idrossido di sodio solido p.a. in 500 ml di acqua in un becher e fare raffreddare.
v 500 ml vode raztopimo 40 g trdnega natrijevega hidroksida AR in pustimo, da se ohladi.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Mescolare 1,249 g di solfato di rame, CuSO4-5H2O p.a., con 50 ml di acido solforico 0,5 M e portare a 1000 ml con acqua.
Zmešamo 1,249 g bakrovega sulfata CuSO4.5H2O AR s 50 ml 0,5 M žveplove kisline in dolijemo vode do 1000 ml.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
disciogliere 0,35 g di blu di metilene p.a. in 500 ml di acqua deionizzata e mescolare con 6,5 ml di H2SO4 (d = 1,84 g/ml).
0,35 g metilen-modrega AR raztopimo v 500 ml deionizirane vode in zmešamo s 6,5 ml H2SO4 (ρ = 1,84 g/ml).
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
NAV - Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P.., istituita ai sensi del Decreto - Lei n. 404/98, del 18 dicembre.
NAV - Empresa Pública de Navegaçao Aérea de Portugal, E. P., ustanovljen v skladu z uredbo z zakonsko močjo št. 404/98 z dne 18. decembra 1998.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Sciogliere 1,7 g di nitrato di bismuto, BiO.NO3.H2O p.a., in 20 ml di acido acetico glaciale e portare con acqua ad un volume di 100 ml.
1,7 g bizmutovega nitrata BiONO3.H2O AR Raztopimo v 20 ml ledocetne kisline in dolijemo vode do 100 ml.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Centrale diensten ressorterend onder P/PlvS/(servizi di sostegno di competenza del Segretario generale e del Segretario generale aggiunto)
(podporne službe, ki spadajo pod generalnega sekretarja in namestnika generalnega sekretarja)
32 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
'P'= valore provvisorio (tale attributo può essere utilizzato in particolare per ogni trasmissione di dati che si riferiscono all'ultima osservazione)(6)"
"P" = začasna vrednost (ta atribut se zlasti lahko uporablja pri prenosu podatkov, ki se nanašajo na zadnje opazovanje) [6]."
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0709
In base alle suddette disposizioni le indicazioni facoltative possono figurare soltanto sulle etichette dei vini v.q.p.r.d. o dei "vini da tavola con indicazione geografica".
V skladu s temi določbami so ti neobvezni podatki lahko navedeni le na nalepkah kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju (pdpo), ali namiznih vin z geografsko označbo.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0709
In base alle suddette disposizioni le indicazioni facoltative possono figurare soltanto sulle etichette dei vini v.q.p.r.d. o dei "vini da tavola con indicazione geografica".
V skladu s temi določbami so te neobvezne označbe lahko navedene le na nalepkah kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju (pdpo), ali namiznih vin z geografsko označbo.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0415
"p) la direttiva 2002/6/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 febbraio 2002, sulle formalità di dichiarazione delle navi in arrivo e/o in partenza da porti degli Stati membri della Comunità(7);
"(p) Direktiva 2002/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. februarja 2002 o formalnostih poročanja za ladje, ki priplujejo v pristanišča držav članic Skupnosti in/ali izplujejo iz njih(*);
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0316
Nel caso di un vino spumante, di un vino spumante di qualità o di un v.s.q.p.r.d., i nomi delle varietà utilizzate per completare la designazione del prodotto 'Pinot bianco', 'Pinot nero' e 'Pinot grigio', come pure i nomi equivalenti nelle altre lingue della Comunità, possono essere sostituiti dal sinonimo 'Pinot'."
Pri penečih vinih, kakovostnih penečih vinih ali kakovostnih penečih vinih pdpo se lahko imena sort, uporabljena za dopolnitev poimenovanja proizvoda, in sicer "Pinot blanc";"Pinot noir"; ali "Pinot gris"; in ustrezna imena v drugih uradnih jezikih Skupnosti, nadomestijo s sopomenko "Pinot";.";
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Soggetti incaricati della gestione del servizio idrico nelle sue varie fasi, ai sensi del testo unico delle leggi sull'assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con regio decreto 15 ottobre 1925, n. 2578, del D.P.R. 4 ottobre 1986, n. 902 nonché del decreto legislativo 18 agosto 2000, n. 267 recante il testo unico delle leggi sull'ordinamento degli enti locali, con particolare riferimento da 112 a 116.
Organi, zadolženi za upravljanje različnih faz distribucije vode na podlagi prečiščenega besedila zakonov o neposrednem nadzoru javnih služb, ki ga izvajajo lokalne oblasti in pokrajine, odobrenim s kraljevo uredbo št. 2578 z dne 15. oktobra 1925, predsedniško odredbo št. 902 z dne 4. oktobra 1986 in uredbo z zakonsko močjo št. 267, ki vsebuje prečiščeno besedilo zakonov o strukturi lokalnih oblasti, predvsem v smislu členov 112 do 116.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0709
L'allegato VII, sezione B, punto 1, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo all'organizzazione comune del mercato vitivinicolo(1), prevede che l'etichettatura dei prodotti ottenuti nella Comunità possa essere completata da alcune indicazioni, in base a condizioni da determinarsi, che, per i vini da tavola con indicazione geografica e i v.q.p.r.d. sono, fra le altre, l'anno di raccolta e il nome di una o più varietà di vite.
Točka B(1) Priloge VII k Uredbi Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino [1] določa, da lahko označevanje proizvodov, pridelanih v Skupnosti, dopolnjujejo podatki, pod pogoji, ki jih je treba določiti, ki za namizna vina z geografsko označbo in kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju (pdpo), vključujejo letnik trgatve ter ime sorte ali sort vinske trte.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
si tratta delle voci D.9 Trasferimenti in conto capitale, da effettuare, D.91 Imposte in conto capitale e D.99 Altri trasferimenti in conto capitale P.53 Acquisizioni meno cessioni di oggetti di valore, K.2 Acquisizioni meno cessioni di attività non finanziarie non prodotte, K.21 Acquisizioni meno cessioni di terreni e di altri beni materiali non prodotti e K.22 Acquisizioni meno cessioni di beni immateriali non prodotti (diritti di produzione, ecc.) della tabella 4.
Gre za skupine D.9Kkapitalski transferji, plačljivi, D.91 Davki na kapital in D.99 Drugi kapitalski transferji, P.53 Pridobitve minus odsvojitve vrednostnih predmetov, K.2 Pridobitve minus odsvojitve neproizvedenih nefinančnih sredstev, K.21 Pridobitve minus odsvojitve zemljišč in drugih opredmetenih neproizvedenih sredstev in K.22 Pridobitve minus odsvojitve neopredmetenih neproizvedenih sredstev (proizvodne pravice itd.) v preglednici 4.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
"p) una dichiarazione secondo la quale la domanda risulta dalla trasformazione di una registrazione internazionale designante la Comunità europea, ai sensi dell'articolo 156 del regolamento, accompagnata dalla data della registrazione internazionale ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 4, del Protocollo di Madrid o dalla data della registrazione dell'estensione territoriale alla Comunità europea successiva alla registrazione internazionale ai sensi dell'articolo 3 ter, paragrafo 2, del Protocollo di Madrid ed eventualmente dalla data di priorità della registrazione internazionale."
"(p) izjavo, da prijava izhaja iz spremembe mednarodne registracije, v kateri je na podlagi člena 156 uredbe imenovana Evropska skupnost, skupaj z datumom mednarodne registracije v skladu s členom 3(4) Madridskega protokola ali datumom, na katerega je bila po mednarodni registraciji vpisana ozemeljska razširitev na Evropsko skupnost v skladu s členom 3ter(2) Madridskega protokola in, če je to primerno, datumom prednostne pravice mednarodne registracije.".
Prevodi: it > sl
1–48/48
p.p.