Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–42/42
časovni list
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
Najmanjša časovna zmogljivost zapisnih listov ne glede na obliko mora biti 24 ur.
The minimum recording capacity of the sheets, whatever their form, must be 24 hours.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
Noben zapisni list se ne sme uporabljati daljše časovno obdobje, kot je predvideno.
No record sheet may be used to cover a period longer than that for which it is intended.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
a) Vsak zapisovalnik mora imeti oznako ne glede na obliko zapisnega lista (trak ali krog), ki omogoča pravilno vstavljanje zapisnega lista, da se čas, prikazan na uri, in časovne oznake na listu ujemajo.
(a) All equipment, whatever the form of the record sheet (strip or disc) must be provided with a mark enabling the record sheet to be inserted correctly, in such a way as to ensure that the time shown by the clock and the time-marking on the sheet correspond.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
Če vozilo uporabljata dva voznika, mora biti snemalna naprava na dva zapisna lista sočasno in ločeno zapisovati podatke o časovnih obdobjih iz tretje, četrte in pete točke.
For vehicles used by two drivers the control device must be capable of recording simultaneously but distinctly and on two separate sheets details of the periods listed under 3, 4 and 5.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
Če voznik, ker ni v vozilu, ne more uporabiti naprave, vgrajene v vozilo, se časovna obdobja vnesejo na list ročno, s samodejnim evidentiranjem ali na drug način, pri čemer mora biti zapis čitljiv, list pa ne sme biti umazan.
When, as a result of being away from the vehicle, a driver is unable to use the device fitted to the vehicle, the periods of time shall be entered on the sheet, either manually, by automatic recording or other means, legibly and without dirtying the sheet.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
Vsaka pogodbenica lahko dovoli, da se časovna obdobja iz pododstavkov ii) in iii) zapisujejo pod oznako na zapisnih listih, ki se uporabljajo v vozilih, registriranih na njenem območju.
Each contracting party may permit all the periods referred to in subparagraphs (ii) and (iii) above to be recorded under the sign on the record sheets used on vehicles registered in its territory.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Če voznik, ker ni v vozilu, ne more uporabiti naprave, vgrajene v vozilo, se časovna obdobja iz točk b, c in d druge alineje tretjega odstavka vnesejo na list ročno, s samodejnim zapisovanjem ali na drug način, pri čemer mora biti zapis čitljiv, list pa ne sme biti umazan.
When, as a result of being away from the vehicle, a driver is unable to use the control device fitted to the vehicle, the periods of time indicated in paragraph 3, second indent (b), (c) and (d) below shall be entered on the sheet, either manually, by automatic recording or other means, legibly and without dirtying the sheet.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Vozniki: zagotovijo, da se čas, zapisan na zapisnih listih, ujema z uradnim časom v državi, v kateri je registrirano vozilo, uporabljajo preklopni mehanizem, ki omogoča, da se naslednja časovna obdobja zapišejo ločeno in jasno:
Drivers shall: ensure that the time recorded on the sheet agrees with the official time in the country of registration of the vehicle, operate the switch mechanisms enabling the following periods of time to be recorded separately and distinctly:
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
c) kadar člani posadke ne morejo uporabljati naprave, ker niso prisotni v vozilu, z ustrezno grafično predstavitvijo ročno vpišejo na svoje zapisne liste različna časovna obdobja svojih poklicnih dejavnosti, ko niso bili v vozilu;
(c) When, by reasons of their being away from the vehicles, the crew members are unable to make use of the device, they shall insert by hand, using the appropriate graphic representation, on their record sheet the various times corresponding to their occupational activities while they were away.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
V skladu z minimalnimi dodatnimi zahtevami mora imeti vsak zapisni list natisnjeno ustrezno časovno skalo, razdeljeno, tako da je mogoč neposreden odčitek 15-minutnega intervala in da je brez težav mogoče določiti vsak 5-minutni interval.
By way of minimal additional requirements, each sheet must bear, in printed form a time-scale graduated in such a way that the time may be read directly at intervals of 15 minutes while each 5-minute interval may be determined without difficulty.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Delodajalec izda voznikom vozil, ki so v skladu z dodatkom 1 opremljena s snemalno napravo, dovolj zapisnih listov, pri čemer upošteva, da so ti listi namenjeni posameznemu vozniku glede na časovno obdobje in da bo morebiti treba nadomestiti poškodovane liste ali liste, ki jih je odvzel pooblaščeni inšpektor.
The employer shall issue a sufficient number of record sheets to drivers of vehicles fitted with the control device in conformity with Appendix 1, bearing in mind the fact that these sheets are personal in character, the length of the period of service, and the possible obligation to replace sheets which are damaged, or have been taken by an authorized inspecting officer.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
f) če člani posadke ne morejo uporabiti naprave, ker niso prisotni v vozilu, v zapisni ali dnevni list, skladen z vzorcem c) iz priloge k temu sporazumu, z ustrezno grafično predstavitvijo ročno vpišejo časovna obdobja svoje poklicne dejavnosti, ko niso bili v vozilu;
(f) When, by reason of their being away from the vehicle, the crew members are unable to make use of the device, they shall insert by hand, using the appropriate graphic representation, in the record sheet or a daily sheet conforming to the model sheet (c) envisaged in the annex to this Agreement, the various times corresponding to their occupational activities while they were away;
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
(a) Če je snemalna naprava neuporabna ali deluje nepravilno, voznik na zapisni list ali liste ali na začasni list, dodan zapisnemu listu ali voznikovi kartici, vnese podatke, ki omogočajo njegovo istovetnost (ime in številko vozniškega dovoljenja ali ime in številko voznikove kartice) in ga podpiše, označi vse podatke za različna časovna obdobja, ki jih snemalna naprava ni več pravilno zapisala ali izpisala.
(a) While the device is unserviceable or malfunctioning, the driver shall mark on the record sheet or sheets, or on an appropriate sheet to be attached to the record sheet or to the driver card, on which he shall enter data enabling him to be identified (name and number of his driving licence or name and number of his driver card), including his signature, all information for the various periods of time which are no longer recorded or printed out correctly by the control device.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
Če je snemalna naprava neuporabna ali deluje nepravilno, voznik na zapisni list ali liste ali na začasni list, dodan zapisnemu listu ali voznikovi kartici, vnese podatke, ki omogočajo ugotavljanje njegove istovetnosti (ime in številko vozniškega dovoljenja ali ime in številko voznikove kartice), se podpiše, označi vse podatke za različna časovna obdobja, ki jih snemalna naprava ni več pravilno zaznala ali izpisala.
While the device is unserviceable or malfunctioning, drivers shall mark on the record sheet or sheets, or on a temporary sheet to be attached to the record sheet or to the driver card, on which he shall enter data enabling him to be identified (name and number of his driving licence or name and number of his driver card), including his signature, all information for the various periods of time which are no longer recorded or printed out correctly by the control device.
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
5 Pogodbenice, ki so na podlagi prvega odstavka oddale uradno obvestilo, na prvem zasedanju pogodbenic, sklicanem po deponiranju njihove listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k njej, predstavijo program in časovni načrt za popolno skladnost s tem protokolom skupaj z zahtevki za ustrezno strokovno sodelovanje in pomoč v skladu s 13. členom tega protokola.
5 Contracting Parties that have made a notification under paragraph 1 shall submit to the first Meeting of Contracting Parties occurring after deposit of their instrument of ratification, acceptance, approval or accession a program and timetable to achieve full compliance with this Protocol, together with any requests for relevant technical cooperation and assistance in accordance with Article 13 of this Protocol.
16 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Če ni drugače določeno v njeni listi, članica, ki sprejme Sporazum o WTO po njegovem začetku veljavnosti, na dan, ko Sporazum začne veljati zanjo, uveljavi vse obroke znižanj, ki so že bili izvedeni, skupaj z znižanji, ki bi jih morala po prejšnjem stavku izvesti 1. januarja naslednje leto, in izvaja vsa nadaljnja znižanja po časovnem razporedu, določenem v prejšnjem stavku.
Unless otherwise specified in its Schedule, a Member that accepts the WTO Agreement after its entry into force shall, on the date that Agreement enters into force for it, make effective all rate reductions that have already taken place together with the reductions which it would under the preceding sentence have been obligated to make effective on 1 January of the year following, and shall make effective all remaining rate reductions on the schedule specified in the previous sentence.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Časovno omejeno dovoljenje za stalno ali začasno prebivanje (rdeča izkaznica) skupaj z dovoljenjem za ponovni vstop v obliki žiga, odtisnjenega v potni list
Temporary residence permit (red card) in conjunction with a re-entry permit in the form of a stamp in the passport
18 Pravna redakcija
DRUGO
Za izid biološkega poskusa v konstantnem časovnem obdobju je na listu nadzora kakovosti treba uporabiti referenčno koncentracijo TCDD (približno 3 Ă- spodnja meja določanja metode).
A TCDD reference concentration (about 3 x limit of quantification) on a quality control sheet should be used for the outcome of the bioassay over a constant time period.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Ta Protokol začne veljati za vse pristopne države članice, 90 dni po deponiranju svojih pristopnih listin ali na dan začetka veljavnosti tega Protokola, če ta še ni začel veljati s potekom časovno navedenega roka 90 dni.
This Protocol shall enter into force with respect to any Member State that accedes to it 90 days after the date of deposit of its instrument of accession or on the date of entry into force of this Protocol if it has not already entered into force at the time of expiry of the said period of 90 days.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31990D0160
Ker sta tako Evropska gospodarska skupnost kot tudi Zvezna republika Nemčija pogodbenici tega sporazuma, bodo njuni pristojni organi oblasti uskladili časovne razporede tako, da bodo listine o odobritvi obeh pogodbenic deponirane sočasno.
Since both the European Economic Community and the Federal Republic of Germany are parties to this Agreement, their respective authorities will coordinate their schedules so that the instruments of approval of both parties are deposited simultaneously.
21 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija objavi obvestilo s časovnim razporedom, iz katerega so razvidni datumi začetka in prenehanja poletnega časa v naslednjih petih letih, v Uradnem listu Evropskih skupnosti fn prvič ob priliki objave te direktive in nato vsakih pet let.
The Commission shall publish a communication in the Official Journal of the European Communities (5), for the first time on the occasion of the publication of this Directive, and every five years thereafter, containing the timetable showing the dates on which the summer-time period will begin and end for the following five years.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Za vsak ponovni pregled in popravek se vrednosti, izražene v evrih, in njihove protivrednosti v nacionalnih valutah, v rednih časovnih presledkih objavijo v Uradnem listu Evropskih skupnosti v prvih dneh meseca novembra pred datumom, ko začne popravek veljati."
For each revision, the values expressed in euro and their countervalues in national currency shall be published periodically in the Official Journal of the European Communities in the first days of the month of November preceding the date on which the revision takes effect.`
23 Pravna redakcija
DRUGO
ker morajo biti zmogljivosti za razpošiljanje Uradnega lista Evropskih skupnosti stalno zagotovljene tako, da je lahko razposlan v predpisanih časovnih rokih, osebje, zadolženo za distribucijo, pa dela en od petih tednov ponoči, vključno s sobotami, nedeljami in prazniki;
Whereas dispatch facilities for the Official Journal of the European Communities must be permanently available so that it can be distributed by the deadlines laid down; whereas, for one week in five, staff responsible for distribution work at night, including Saturdays, Sundays and public holidays;
24 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija objavi obvestilo o odprtju kvot v Uradnem listu Evropskih skupnosti, pri čemer predstavi izbrano metodo delitve, pogoje, ki jih morajo izpolnjevati zahtevki za dovoljenje, časovni rok za njihovo predložitev in seznam pristojnih nacionalnih organov, katerim jih je treba poslati.
The Commission shall publish a notice announcing the opening of quotas in the Official Journal of the European Communities, setting out the allocation method chosen, the conditions to be met by licence applications, time limits for submitting them and a list of the competent national authorities to which they must be sent.
25 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se z namenom, da bi spodbudili in olajšali trgovino, zlasti z živimi rastlinami, cvetličarskimi in hortikulturnimi proizvodi, dogovorita, da bosta sprejeli vse potrebne ukrepe za izvedbo pregledov listin, preverjanja identitete in zdravstvenih pregledov rastlin v časovnem okviru, ki ustreza občutljivemu značaju zadevnih proizvodov.
In order to promote and facilitate trade particularly in live plants, floriculture and horticulture products, the contracting parties hereby agree to take all measures necessary to ensure that documentary, identity and plant health checks are carried out within a timeframe that is compatible with and proportionate to the sensitive nature of the products concerned.
26 Pravna redakcija
DRUGO
spremljati jih mora potni list, ki ga izda veterinar, pooblaščen od pristojnega organa, ki poleg pogojev iz člena 5(1)(b) dokazuje opravljeno metodo titracije z nevtralizacijo protiteles pri čemer je titer protiteles najmanj enak 0,5 IE/ml, izvedeno v pooblaščenem laboratoriju na vzorcu, v časovnih razmakih, ki jih določajo veljavni nacionalni predpisi na dan, določen v drugem odstavku člena 25.
they must be accompanied by a passport issued by a veterinarian authorised by the competent authority certifying, in addition to the conditions laid down in Article 5(1)(b), a neutralising antibody titration at least equal to 0,5 IU/ml carried out in an approved laboratory on a sample within the periods laid down in national rules in force on the date specified in the second paragraph of Article 25.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0998
- spremljati jih mora potni list, ki ga izda veterinar, pooblaščen od pristojnega organa, ki poleg pogojev iz člena 5(1)(b) dokazuje opravljeno metodo titracije z nevtralizacijo protiteles pri čemer je titer protiteles najmanj enak 0,5 IE/ml, izvedeno v pooblaščenem laboratoriju na vzorcu, v časovnih razmakih, ki jih določajo veljavni nacionalni predpisi na dan, določen v drugem odstavku člena 25.
- they must be accompanied by a passport issued by a veterinarian authorised by the competent authority certifying, in addition to the conditions laid down in Article 5(1)(b), a neutralising antibody titration at least equal to 0,5 IU/ml carried out in an approved laboratory on a sample within the periods laid down in national rules in force on the date specified in the second paragraph of Article 25.
28 Pravna redakcija
DRUGO
najpozneje dve leti po začetku veljavnosti pričujočega protokola uporabiti nacionalne standarde za vsebnost žvepla v plinskem olju, ki so najmanj tako strogi kot tisti iz Priloge V. Če zaloge plinskega olja ni možno zagotoviti drugače, država lahko podaljša časovno obdobje iz tega pododstavka do 10 let. V tem primeru mora v izjavi, ki se jo predloži skupaj z listino o ratifikaciji, sprejetju, potrditvi ali pristopu, podrobno opisati svojo namero podaljšanja časovnega obdobja
no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol apply national standards for the sulphur content of gas oil at least as stringent as those specified in Annex V. In cases where the supply of gas oil canot otherwise be ensured, a State may extend the time period given in this subparagraph to a period of up to 10 years. In this case it shall specify, in a declaration to be deposited together with the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, its intention to extend the time period.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Redna zasedanja bodo v časovnih presledkih, ki jih določi Konferenca podpisnic Listine.
Ordinary meetings shall be held at intervals determined by the Charter Conference.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
pristopa se po pogojih, ki jih določi svet, vključujejo pa časovno omejitev za predložitev pristopnih listin.
which shall include a time-limit for the deposit of instruments of accession.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V tem primeru mora v izjavi, ki se jo predloži skupaj z listino o ratifikaciji, sprejetju, potrditvi ali pristopu, podrobno opisati svojo namero podaljšanja časovnega obdobja.
In this case it shall specify, in a declaration to be deposited together with the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, its intention to extend the time period.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0069
Za izid biološkega poskusa v konstantnem časovnem obdobju je na listu nadzora kakovosti treba uporabiti referenčno koncentracijo TCDD (približno 3 × spodnja meja določanja metode).
A TCDD reference concentration (about 3 × limit of quantification) on a quality control sheet should be used for the outcome of the bioassay over a constant time period.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0122
Komisija posreduje podatke iz odstavkov 2, 3 in 4 vsem pristojnim organom v Skupnosti in jih redno objavlja v Uradnem listu Evropske unije v časovnih presledkih, ki niso daljši od dveh let.
The Commission shall communicate the information referred to in paragraphs 2, 3 and 4 to all competent authorities in the Community and shall publish it periodically in the Official Journal of the European Union, at intervals of no more than two years.
34 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Insulin lispro začne delovati hitro (po približno 15 minutah), zato si ga je mogoče dati časovno bliže obroku (0 do 15 minut pred obrokom) v primerjavi z navadnim insulinom (30 do 45 minut pred obrokom).
Insulin lispro has a rapid onset of action (approximately 15 minutes), thus allowing it to be given closer to a meal (within zero to 15 minutes of the meal) when compared to regular insulin (30 to 45 minutes before).
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1420
Kontrolne postopke, določene s to uredbo, Komisija pregleduje v rednih časovnih presledkih ob upoštevanju pridobljenih izkušenj. Prvi pregled bo opravila najpozneje v devetih mesecih po objavi te uredbe v Uradnem listu.
The control procedures established by this Regulation shall be subject to periodic review by the Commission and for the first time no later than nine months following its publication in the Official Journal, taking into account the experience gained.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za udeležence, ki niso pogodbene stranke Splošnega sporazuma z datumom Sklepne listine, časovni okviri niso dokončni in se bodo naknadno dopolnili zaradi njihovega pristopa k Splošnemu sporazumu in sprejetja Sporazuma WTO.
For participants which are not contracting parties to the General Agreement as of the date of the Final Act, the Schedules are not definitive and shall be subsequently completed for the purpose of their accession to the General Agreement and acceptance of the WTO Agreement.
37 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Kakor velja za vse pripravke insulina, se lahko časovni potek delovanja insulina lispro razlikuje med posamezniki, pa tudi pri vsakem posamezniku v različnih časovnih obdobjih. Odvisen je od odmerka, mesta injiciranja, prekrvitve tkiva, temperature in telesne dejavnosti.
42 As with all insulin preparations, the time course of insulin lispro action may vary in different individuals or at different times in the same individual and is dependent on dose, site of injection, blood supply, temperature and physical activity.
38 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
13 Kakor velja za vse pripravke insulina, se lahko časovni potek delovanja insulina lispro razlikuje med posamezniki, pa tudi pri vsakem posamezniku v različnih časovnih obdobjih. Odvisen je od odmerka, mesta injiciranja, prekrvitve tkiva, temperature in telesne dejavnosti.
As with all insulin preparations, the time course of insulin lispro action may vary in different individuals or at different times in the same individual and is dependent on dose, site of injection, blood supply, temperature and physical activity.
39 Prevod
promet
CELEX: 31997R2519
Če se proizvodi sprostijo izven Skupnosti, se rezultati najpomembnejših razpisov za zbiranje ponudb v rednih časovnih presledkih objavijo v seriji C Uradnega lista Evropskih skupnosti.
Where products are mobilized outside the Community, the results of main invitations to tender will be published periodically in the C series of the Official Journal of the European Communities.
40 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Komisija, ki določi nove zneske in mejne vrednosti po časovnem razporedu in v skladu z merili iz odstavkov 1 in 2, o tem obvesti druge institucije in te zneske in mejne vrednosti tudi objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
The Commission, which shall establish the new amounts and thresholds in accordance with the timetable and criteria set out in paragraphs 1 and 2, shall inform the other institutions and shall have those amounts and thresholds published in the Official Journal of the European Communities.
41 Prevod
promet
V takem primeru država opredeli v izjavi, ki jo deponira skupaj s svojo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, da namerava podaljšati časovno obdobje, in Izvršilnemu organu pisno predloži informacijo o razlogih za to.
In such a case, the State shall specify, in a declaration to be deposited together with its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, that it intends to extend the time period and present to the Executive Body in writing information on the reasons for this.
42 Prevod
promet
Pogodbenice prek sekretariata pošljejo Konferenci pogodbenic, ustanovljeni v skladu s členom 6, podatke o ukrepih, ki so jih sprejele pri izvajanju te konvencije in protokolov, katerih pogodbenice so, v takšni obliki in v takšnih časovnih razmikih, kot utegnejo biti določeni na zasedanjih pogodbenic ustreznih listin.
The Parties shall transmit, through the secretariat, to the Conference of the Parties established under Article 6, information on the measures adopted by them in implementation of this Convention and of protocols to which they are party in such form and at such intervals as the meetings of the parties to the relevant instruments may determine.
Prevodi: sl > en
1–42/42
časovni list