Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/166
časovni potek
1 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Časovni potek hidravličnih sil v notranjosti reaktorske tlačne posode in reaktorskem hladilnem sistemu je predstavljen v [8].
The time histories of hydraulic forces at different locations within the rector-coolant loop and components are documented in [8].
2 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
časovni potek vseh strupenih znakov;
the time course of any toxic effects;
3 Pravna redakcija
DRUGO
Časovni potek vbrizgavanja goriva:…………………………… ………………
Injection timing:.......................................................................
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0069
časovni potek pojavljanja znakov strupenosti in ali so bili reverzibilni
time course of onset of signs of toxicity and whether these were reversible
5 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Časovni potek delovanja insulina detemir je statistično pomembno manj spremenljiv in zato bolj predvidljiv kot časovni potek delovanja insulina NPH, kar je razvidno iz Preglednice 1, ki prikazuje koeficiente spremenljivosti (CV) za celotni in največji farmakodinamični učinek.
The time action profile of insulin detemir is statistically significantly less variable and therefore more predictable than for NPH insulin as seen from the within-subject Coefficients of Variation (CV) for the total and maximum pharmacodynamic effect in Table 1.
6 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Časovni potek delovanja insulina in insulinskih analogov, kakršen je insulin glargin, se lahko zelo razlikuje tako med posamezniki kot pri eni in isti osebi.
The time course of action of insulin and insulin analogues such as insulin glargine may vary considerably in different individuals or within the same individual.
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
(A) binarna ascendentna prisilna izbira (vonjava proti čisto topilo v naključnem zaporedju); (B) ascendentni pražni limiti; (C) descendentni pražni limiti; (D) časovni potek deadaptacije po olfaktorni adaptaciji.
(A) binary ascendent forced choice (odorant vs. pure solvent in random order), (B) ascendent limit, and (C) descendent limit thresholds, (D) time course of deadaptation after olfactory adaptation.
8 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Skupini se prav tako nista razlikovali v časovnem poteku deadaptacije.
No difference in the time course of deadaptation was found between both groups.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Če je po poteku časovnih rokov iz odstavkov 2 do 4 oseba še vedno v priporu, se oseba izpusti.
Upon expiry of the time limits referred to in paragraphs 2 to 4, if the person is still being held in custody he shall be released.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
(b) seznanijo otroke žrtve z njihovimi pravicami, njihovo vlogo ter z vsebino in časovnim razporedom in potekom postopkov in z razrešitvijo njihovih zadev;
(b) Informing child victims of their rights, their role and the scope, timing and progress of the proceedings and of the disposition of their cases;
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-38
Da bi zagotovili ustrezno obravnavanje zadev iz prvega odstavka tega člena, posvetovanja potekajo v primernih časovnih presledkih, vendar vsaj enkrat letno.
In order to ensure adequate consideration of the matters referred to in paragraph 1 of this Article, consultation shall be undertaken at appropriate intervals fixed by agreement, but at least once a year.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
e) Vsak zaščitni ukrep, sprejet v skladu s tem členom, se takoj sporoči Odboru SGP, v katerem o njem redno potekajo posvetovanja, da se predvsem določi časovni razpored za njegovo odpravo, takoj ko okoliščine to dopuščajo.
(e) All safeguard measures taken in accordance with this Article shall be notified immediately to the EPA Committee and shall be the subject of periodic consultations within that body, particularly with a view to establishing a timetable for their abolition as soon as circumstances permit.
13 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
S tem namenom predsedujoči TPRB v soglasju s prizadeto članico ali članicami in predsedujočim Odbora za plačilnobilančne omejitve oblikuje upravne rešitve, ki bodo uskladile običajen potek proučevanj trgovinske politike s časovno razporeditvijo plačilnobilančnih posvetovanj, ki pa ne odlagajo proučitev trgovinske politike za več kot 12 mesecev.
To this end, the Chairman of the TPRB shall, in consultation with the Member or Members concerned, and with the Chairman of the Committee on Balance-of-Payments Restrictions, devise administrative arrangements that harmonize the normal rhythm of the trade policy reviews with the timetable for balance-of-payments consultations but do not postpone the trade policy review by more than 12 months.
14 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Na Sliki 5 je grafično prikazan časovni potek na dinamometru ETC.
A graphical display of the ETC dynamometer schedule is shown in Figure 5.
15 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Praviloma so opisani s časovnimi poteki tlaka, temperature in pretoka hladiva.
They are usually described as time variations of pressure, temperature and flow of the coolant.
16 Končna redakcija
DRUGO
Te priloge v tem zvezku niso objavljene, ker je poteklo več tam navedenih časovnih rokov.
These annexes are not reproduced in this volume since the various time-limits set out therein have expired.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Ta proces lahko poteka v več časovnih obdobjih, odvisno od proizvoda, obdobja pa lahko presegajo obračunsko obdobje.
This process may take place over different periods depending on the products, and the periods may exceed an accounting period.
18 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Referenčno število vrtljajev (nref) ustreza 100 % vrednostim števila vrtljajev v časovnem poteku delovanja dinamometra za motor iz Dodatka 3.
The reference speed (nref) corresponds to the 100 % speed values specified in the engine dynamometer schedule of Appendix 3.
19 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Analiza je časovno usmerjena na obdobje od sredine septembra do sredine oktobra 2000, ko je na Slovenskem potekala organizirana kampanja za parlamentarne volitve.
The timeframe of the analysis is the period from mid September to mid October 2000, that is to say, the period of organized campaigns for the parliamentary elections in Slovenia.
20 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Načeloma je povsem brezčasen in potemtakem odvisen od časovnega pretakanja medijskih dogodkov, ki jih - sodeč po dinamiki obravnave - v glavnem narekujejo elektronski mediji.
In essence, the list is timeless and hence depends on media events that are - judging by the rate of their processing - primarily dictated by electronic media.
21 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
Ob koncu posamezne pripravljalne faze države pogodbenice obvestijo Centralno skupino o poteku v časovnem razporedu navedenih dejavnosti in ji predložijo njihove podrobne preglede.
At the end of each of the three preparatory phases, the Contracting Parties shall report to the Central Group on progress made towards completing the timetable, whilst providing detailed overviews.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
potek tehnološkega razvoja za te trge v ustreznem časovnem obdobju (vključno z razvijanjem izdelkov in/ali storitev, proizvodnih postopkov, distribucijskih sistemov, in tako naprej);
the course of technological development for these markets over an appropriate time period (including developments in products and/or services, production processes, distribution systems, and so on);
23 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Svet je treba v rednih časovnih presledkih obvestiti o rezultatih dela, ki sta ga opravili Komisija in Banka glede ocenjevanja potekajočih ali dokončanih projektov, zlasti v zvezi s postavljenimi razvojnimi cilji.
The Council shall be informed periodically of the results of work done by the Commission and the Bank on the evaluation of projects being carried out or completed, particularly in relation to development objectives set.
24 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Časovno odvisni poteki tlaka, masnega pretoka in temperature reaktorskega hladiva med izlivno nezgodo so bili ocenjeni z računalniskim programom MULTIFLEX [8], ki upošteva medsebojno delovanje tekočine in trdnine.
The MULTIFLEX computer code [8] is used to estimate the transient pressures, mass velocities, and thermal properties of the reactor coolant.
25 Končna redakcija
finance
CELEX: 32000L0004
v časovnem intervalu od takrat, ko se kontaktni ključ preklopi iz vklopljenega na izklopljeno in/ali ko se ključ potegne iz kontaktne ključavnice, do takrat, ko se pri tem nobena od prednjih vrat ne odprejo toliko, da bi osebe iz vozila izstopile;
during the interval of time between the moment the ingnition has been switched from 'on' to 'off' and/or the key has been removed and the moment that neither of the two front doors has been opened sufficiently to permit egress of occupants;
26 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Prvi del osrednje informativne oddaje na komercialni televiziji (v časovnem intervalu od 19.15 do 19.30) sestavljajo novice o najpomembnejših dogodkih tega dne, predvsem notranja in zunanja politika, potem pa so na vrsti novice o kriminalu in nesrečah.
The first part of its 7.15 news program (i.e. between 7.15 and 7.30 p.m.) consists of an overview of the main events of the day, with internal and foreign politics prevailing. This is followed by the crime and accident reports.
27 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Države članice zagotovijo, da nacionalni regulativni organi čimprej po začetku veljavnosti te direktive, potem pa v rednih časovnih presledkih opravijo analizo trga v skladu s členom 16 Direktive 2002/21/ES (Krovna direktiva), da presodijo, ali naj se te obveznosti ohranijo, spremenijo ali odpravijo.
Member States shall ensure that, as soon as possible after the entry into force of this Directive, and periodically thereafter, national regulatory authorities undertake a market analysis, in accordance with Article 16 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive) to determine whether to maintain, amend or withdraw these obligations.
28 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0019
Ne glede na določbe odstavka 1 lahko države članice dovolijo svojemu nacionalnemu regulativnemu organu, da čimprej po začetku veljavnosti te direktive, potem pa v rednih časovnih presledkih pregleda pogoje, ki se uporabljajo v skladu s tem členom, tako, da opravi analizo trga v skladu s prvim odstavkom člena 16 Direktive 2002/21/ES (Okvirna direktiva), da bi odločil o tem, ali naj se uporabljeni pogoji ohranijo, spremenijo ali odpravijo.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, Member States may permit their national regulatory authority, as soon as possible after the entry into force of this Directive and periodically thereafter, to review the conditions applied in accordance with this Article, by undertaking a market analysis in accordance with the first paragraph of Article 16 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive) to determine whether to maintain, amend or withdraw the conditions applied.
29 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
- s povezavo med odmerkom in njegovim odzivom ter časovni potek,
- the dose-response relationship and its time course,
30 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31992L0069
- časovni potek pojavljanja znakov strupenosti in ali so bili reverzibilni;
- time course of onset of signs of toxicity and whether these were reversible
31 Pravna redakcija
DRUGO
predlog časovnega poteka prenosa;
the proposed transfer timetable;
32 Pravna redakcija
DRUGO
Sestanki pogodbenic potekajo v rednih časovnih presledkih.
The Parties shall hold meetings at regular intervals.
33 Pravna redakcija
promet
- kolikor je le mogoče posvetovanja potekajo v rednih časovnih presledkih.
- as far as possible consultations shall be held periodically.
34 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
Ta proces lahko poteka v več časovnih obdobjih, odvisno od proizvoda, obdobja pa lahko presegajo obračunsko obdobje.
This process may take place over different periods depending on the products, and the periods may exceed an accounting period.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Potem se redni sestanki organizirajo vsaka tri leta ali pa na krajše časovno obdobje, kakor je predpisano v poslovniku.
Thereafter, ordinary meetings shall be held every three years, or at shorter intervals as laid down in the rules of procedure.
36 Pravna redakcija
promet
Politični dialog omogoča izvajanje skupnih pobud in poteka v rednih časovnih presledkih ter kadar koli je potrebno, zlasti:
The political dialogue shall facilitate the pursuit of joint initiatives and shall take place at regular intervals and whenever necessary, in particular:
37 Pravna redakcija
DRUGO
Zakol živali, ki izpolnjujejo pogoje za ISPD, mora potekati v klavnicah, ki delujejo po sistemu časovne ločitve, kot je opisan v členu 6(4).
Slaughter of DBES-eligible animals must take place in slaughterhouses which operate a system of time separation as described in Article 6(4).
38 Pravna redakcija
DRUGO
Časovni parameter za prenos se ne uporablja, potem ko je poslano sporočilo LAM kot rezultat sprejema sporočila, ki zahteva določitev kode SSR.
A transmission time parameter shall not be applicable, since the COD message is sent as a result of the reception of a message requesting the assignment of an SSR code.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Zakol živali, ki izpolnjujejo pogoje za ECHS, mora potekati v klavnicah, ki delujejo po sistemu časovne ločitve, kot je določen v členu 6(4)."
Slaughter of ECHS-eligible animals must take place in slaughterhouses which operate a system of time separation as set out in Article 6(4).
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1993
Preučitev časovnega vzorca izvoznih cen med obdobjem preiskave pa je jasno pokazala, da je večina dampinga potekala v zadnji polovici tega obdobja.
An examination of the time pattern of export prices during the investigation period, however, makes clear that most of the dumping took place during the latter half of that period.
41 Pravna redakcija
DRUGO
da časovne omejitve, določene za kalibracijo opreme za tehtanje, niso potekle in da so pečati nedotaknjeni, kadar se uporablja zaprti sistem tehtanja,
that the time limits specified for the calibration of weighing equipment have not expired and that the seals are intact where closed-circuit weighing systems are used,
42 Pravna redakcija
DRUGO
Če je čas pojemanja hitrosti daljši od predpisanega za ustrezno stopnjo, se za ohranjanje predvidenega časovnega poteka preskusa uporabijo zavore vozila.
If the period of deceleration is longer than that prescribed for the corresponding phase, the vehicle's brakes are used to enable the timing of the cycle to be complied with.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Če se uporabljajo gotovinski prejemki, se časovno prilagodijo tako, da se gotovina pripiše času, ko je potekala dejavnost, ki je ustvarila davčno obveznost.
If cash receipts are used, they shall be time-adjusted so that the cash is attributed when the activity took place to generate the tax liability.
44 Pravna redakcija
finance
Kaj je ustrezno časovno obdobje, je odvisno od značilnosti in dinamike trga, pa tudi od posebnih zmogljivosti potencialnih podjetij, ki bi lahko vstopila na trg.
What constitutes an appropriate time period depends on the characteristics and dynamics of the market, as well as on the specific capabilities of potential entrants fn.
45 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Inšpekcijski pregled ne sme trajati dlje od treh ur ali dokler mreže niso potegnjene na krov in pregledane skupaj z ulovom, vendar ta časovna omejitev ne velja v primeru kršitve.
The duration of an inspection shall not exceed three hours, or until the net is hauled in and the net and catch are inspected, whichever is longer, but this time limitation shall not apply in the case of an apparent infringement.
46 Pravna redakcija
DRUGO
Zasedanja Odbora se skličejo v skladu s členom 23 in načeloma potekajo v zadnjih sedmih dneh meseca v skladu s časovnim razporedom, ki ga pripravi predsedstvo v drugi polovici prejšnjega leta.
Sessions of the Committee shall be convened in accordance with Rule 23 and shall in principle be held during the last seven days of the month in accordance with the timetable drawn up by the bureau in the course of the second half of the preceding year.
47 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2604
Uporaba različnih časovnih okvirov za "preskus običajnega poteka trgovine" (četrtletnega) in druge dele dampinškega izračuna (letnega) bi bila poleg tega v nasprotju z dosledno prakso Komisije.
It would furthermore be contrary to the consistent practice of the Commission to use different time frames for the 'ordinary course of trade test' (quarterly) and for the other steps of the dumping calculation (yearly).
48 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1981
Zamenjave se dovolijo samo potem, ko se vložijo posebni napori, da bi prepričali tiste, ki zavračajo sodelovanje, in ko se druge, ki se niso odzvali, pokliče ponovno v pravilnem časovnem razporedu.
The substitutions shall be allowed only after special efforts have been made to convince refusals, and properly scheduled call-backs have been made to other non-respondents.
49 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar je vzorčni proizvod določen v nekaterih podrobnostih (običajno na podlagi dejanskih preteklih proizvodov), potem se cena za soudeležene elemente na novo oblikuje v zaporednih časovnih obdobjih.
This is where a model product is specified in some detail (usually based on real past products), then the contributory elements are re-priced in successive time periods.
50 Pravna redakcija
DRUGO
Če se uporabljajo gotovinski prejemki, se časovno prilagodijo tako, da se gotovina pripiše času, ko je potekala dejavnost, ki je ustvarila davčno obveznost (ali času, ko je bil določen znesek davka).
If cash receipts are used, they shall be time-adjusted so that the cash is attributed when the activity took place to generate the tax liability (or when the amount of tax was determined).
Prevodi: sl > en
1–50/166
časovni potek