Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–24/24
časovni presledek
1 Strokovna redakcija
CELEX: 32002L0098
Časovni presledek med dvema inšpekcijama in kontrolnimi ukrepi ne sme biti daljši od dveh let.
The interval between two inspections and control measures shall not exceed two years.
2 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Časovni presledek med odmerki v stanju dinamičnega ravnovesja je od 2 do 4 tedne.
The dosage interval when steady state has been reached varies from 2 to 4 weeks.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991D0180
Časovni presledek med mešanjem in odvzemom preskusnega deleža ne bi smel biti daljši od treh minut.
The interval between mixing and removing the test portion should not exceed three minutes.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0056
Časovni presledek med dvema zaporednima zaskočitvama mehanizma naprave mora znašati najmanj 10 sekund.
The time interval between two successive engagements of the device shall be at least 10 seconds.
5 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Časovni presledek pred ponovno uporabo blokatorjev živčnomišičnega prenosa po predhodni odpravi blokade s pomočjo sugamadeksa:
Waiting times for re-administration with neuromuscular blocking agents after reversal with sugammadex:
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0056
Časovni presledek med trenutkom vključitve oziroma sprožitve delovanja in trenutkom, v katerem nivo zvoka doseže najmanjšo vrednost navedeno v točki 2.1.7, ne sme biti daljši od 0,2 sekunde, izmerjeno pri temperaturi okolja 20 °C ± 5 °C.
The time lapse between the moment of activation and the moment at which the sound reaches the minimum level laid down in item 2.1.7 shall not exceed 0,2 seconds, measured in an ambient temperature of 20 ± 5 °C.
7 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
2.12 Razen v nujnih primerih, omenjenih v desetem odstavku, članice dopuščajo razumen časovni presledek med objavo tehničnih predpisov in njihovim začetkom veljavnosti, da bi imeli proizvajalci v članicah izvoznicah, zlasti pa v članicah državah v razvoju, dovolj časa, da prilagodijo svoje proizvode ali proizvodne metode zahtevam članice uvoznice.
2.12 Except in those urgent circumstances referred to in paragraph 10, Members shall allow a reasonable interval between the publication of technical regulations and their entry into force in order to allow time for producers in exporting Members, and particularly in developing country Members, to adapt their products or methods of production to the requirements of the importing Member.
8 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
5.9 Razen v nujnih primerih, omenjenih v sedmem odstavku, članice dopuščajo primeren časovni presledek med objavo zahtev v zvezi s postopki za oceno skladnosti in njihovim začetkom veljavnosti, da bi imeli proizvajalci v članicah izvoznicah, zlasti pa v članicah državah v razvoju, dovolj časa, da prilagodijo svoje proizvode oziroma proizvodne metode zahtevam države uvoznice.
5.9 Except in those urgent circumstances referred to in paragraph 7, Members shall allow a reasonable interval between the publication of requirements concerning conformity assessment procedures and their entry into force in order to allow time for producers in exporting Members, and particularly in developing country Members, to adapt their products or methods of production to the requirements of the importing Member.
9 Pravna redakcija
DRUGO
minimalni časovni presledek med vlaki,
the minimum headway,
10 Pravna redakcija
DRUGO
Največji časovni presledek med prejemom poročil o položaju
Maximum interval of time between receipt of position reports
11 Pravna redakcija
DRUGO
Na splošno so časovne povprečne vrednosti "S" in "F" veljavne, dokler je merilni časovni presledek dalj časa primerjan s časovno konstanto izbranega merjenja, vendar niso primerne za določanje LAeq, Te, kadar se raven hrupa zelo hitro spreminja.
Generally, time weightings 'S' and 'F' are valid as long as the measurement time interval is long compared with the time constant of the weighting chosen, but they are not suitable for determining LAeq, Te when the noise level fluctuates very rapidly.
12 Pravna redakcija
DRUGO
vrednost, manjšo ali enako vrednosti, ki se kot absolutna razlika med dvema preskusnima rezultatoma, dobljenima pod pogoji ponovljivosti (isti izvajalec, ista oprema, isti laboratorij in kratek časovni presledek) lahko pričakuje s 95-odstotno verjetnostjo {ISO 3534-);
shall be the value less than or equal to which the absolute difference between two test results obtained under the repeatability conditions (same operator, same apparatus, same laboratory and a short interval of time) may be expected to be with a probability of 95 % {ISO 3534-);
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0079
kjer je D(t) upogib v času t v metrih, ±t pa časovni presledek v sekundah med meritvami upogiba.
where D(2) is the deflection at time t in metres and ät is the time interval in seconds between the measurements of deflection.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0692
ker mora biti določeno, da je časovni presledek med poročili, ki jih države članice pošiljajo Komisiji, tri leta, z enoletnim zamikom med področji;
Whereas the interval at which the Member States submit these reports to the Commission should be fixed at three years, with a one-year interval between sectors;
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pri sočasnem zdravljenju z vardenafilom in drugimi zaviralci adrenergičnih receptorjev alfa je potreben med zaužitjem enega in drugega zdravila časovni presledek (glejte poglavje 4. 5).
With other alpha blockers a time separation of dosing should be considered when vardenafil is prescribed concomitantly (see section 4.5).
16 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Če se izkaže, da je pri bolniku potrebna ponovna živčnomišične blokada, še preden mine celoten priporočeni časovni presledek, v ta namen uporabite nesteroidni živčnomišični blokator.
If neuromuscular blockade is required before the recommended waiting time has passed, a nonsteroidal neuromuscular blocking agent should be used.
17 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Kadar pa je predpisano sočasno zdravljenje z drugimi zaviralci receptorjev alfa in vardenafilom, se od zaužitja enega zdravila do zaužitja drugega priporoča časovni presledek (glejte poglavje 4. 4).
With other alpha blockers a time separation of dosing should be considered when vardenafil is prescribed concomitantly (see section 4.4).
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2870
vrednost, manjšo ali enako vrednosti, ki se kot absolutna razlika med dvema preskusnima rezultatoma, dobljenima pod pogoji ponovljivosti (isti izvajalec, ista oprema, isti laboratorij in kratek časovni presledek) lahko pričakuje s 95-odstotno verjetnostjo
shall be the value less than or equal to which the absolute difference between two test results obtained under the repeatability conditions (same operator, same apparatus, same laboratory and a short interval of time) may be expected to be with a probability of 95 %
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0552
Poskrbijo zlasti za to, da je na voljo zadosten časovni presledek ter da so postopki takšni, da lahko pravico ali enakovredna pravna sredstva primerno uresničujejo tudi fizične ali pravne osebe, ki bodisi prebivajo ali imajo registrirane dejavnosti v drugi državi članici.
In particular, they shall ensure that a sufficient time span is allowed and that the procedures are such that the right or equivalent remedies can be exercised appropriately by natural or legal persons resident or established in other Member States.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3821
Kontrolni pregled upoštevanja skladnosti z določbo Poglavja III (f) 3 o največjih dovoljenih odstopanjih med uporabo mora biti opravljen vsaj enkrat na šest let, čeprav posamezne države članice lahko določijo krajši časovni presledek za vozila, ki so registrirana na njihovem ozemlju.
An inspection to ensure compliance with the provision of Chapter III (f) 3 on the maximum tolerances in use shall be carried out at least once every six years, although each Member State may stipulate a shorter interval or such inspection in respect of vehicles registered in its territory.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Razen v nujnih primerih, omenjenih v odstavku 10, članice dopuščajo razumen časovni presledek med objavo tehničnih predpisov in njihovim začetkom veljavnosti, da bi imeli proizvajalci v članicah izvoznicah, zlasti pa v članicah državah v razvoju, dovolj časa, da prilagodijo svoje proizvode ali proizvodne metode zahtevam članice uvoznice.
Except in those urgent circumstances referred to in paragraph 10, Members shall allow a reasonable interval between the publication of technical regulations and their entry into force in order to allow time for producers in exporting Members, and particularly in developing country Members, to adapt their products or methods of production to the requirements of the importing Member.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Razen v nujnih primerih, omenjenih v odstavku 7, članice dopuščajo primeren časovni presledek med objavo zahtev v zvezi s postopki za oceno skladnosti in njihovim začetkom veljavnosti, da bi imeli proizvajalci v članicah izvoznicah, zlasti pa v članicah državah v razvoju, dovolj časa, da prilagodijo svoje proizvode oziroma proizvodne metode zahtevam države uvoznice.
Except in those urgent circumstances referred to in paragraph 7, Members shall allow a reasonable interval between the publication of requirements concerning conformity assessment procedures and their entry into force in order to allow time for producers in exporting Members, and particularly in developing country Members, to adapt their products or methods of production to the requirements of the importing Member.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991D0180
Hitro petindvajsetkrat obrnite posodo z vzorcem mleka in ga temeljito premešajte, tako da se mikroorganizmi porazdelijo čim bolj enakomerno. Preprečiti je treba penjenje ali pa omogočiti, da se pena razpusti. Časovni presledek med mešanjem in odvzemom preskusnega deleža ne bi smel biti daljši od treh minut. 7.3 Priprava primarne razredčine (10-1) (surovo in pasterizirano mleko)
Preparation of the primary dilution (10-1) (raw and pasteurized milk)
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0008
časovno obdobje, potrebno, da biocidni pripravek doseže učinek, časovni presledek, ki ga je treba upoštevati med posameznimi uporabami biocidnega pripravka ali med uporabo biocidnega pripravka in uporabo tretiranega proizvoda, ter karenca za dostop človeka ali živali na območje, kjer se je uporabljal biocidni pripravek, vključno s podatki o sredstvih za dekontaminacijo in ukrepih ter trajanju potrebnega prezračevanja tretiranih površin;
the period of time needed for the biocidal effect, the interval to be observed between applications of the biocidal product or between application and the next use of the product treated, or the next access by man or animals to the area where the biocidal product has been used, including particulars concerning decontamination means and measures and duration of necessary ventilation of treated areas;
Prevodi: sl > en
1–24/24
časovni presledek