Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/228
ARRC
1 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000L0029
virus Arracacha B, sev oca
Arracacha virus B, oca strain
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0876
Omejitve vstopa živali na ta gospodarstva ne bi smele več obsegati ovac genotipa za prionski protein ARR/ARR.
The restrictions on animals entering these holdings should no longer extend to sheep of the ARR/ARR prion protein genotype.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0876
samice razen ovac genotipa za prionski protein ARR/ARR lahko vstopijo na gospodarstvo samo, če prihajajo z gospodarstva, ki izpolnjuje iste zahteve.
females, with the exception of sheep of the ARR/ARR prion protein genotype, are introduced into the holding only if they come from a holding which complies with the same requirements.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0876
ovce in koze razen ovac genotipa za prionski protein ARR/ARR lahko vstopijo na gospodarstvo samo, če prihajajo z gospodarstva, ki izpolnjuje iste zahteve;
ovine and caprine animals, with the exception of sheep of the ARR/ARR prion protein genotype, shall be introduced into the holding only if they come from a holding which complies with the same requirements.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0876
ovce in koze razen ovac genotipa za prionski protein ARR/ARR lahko vstopijo na gospodarstvo samo, če prihajajo z gospodarstva, ki izpolnjuje iste zahteve.
ovine and caprine animals, with the exception of sheep of the ARR/ARR prion protein genotype, are introduced into the holding only if they come from a holding which complies with the same requirements.
6 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31974L0557
arręté z dne 6. septembra 1954 o odobritvi proizvodov za zatiranje zajedavcev z zaščitnim znakom za uporabo v kmetijstvu, dopolnjen z arręté z dne 6. februarja 1962).
a rręté of 6 September 1954 on the approval of branded antiparasitic products for use in agriculture, supplemented by the arręté of 6 February 1962).
7 Končna redakcija
DRUGO
arrÄ™tĂ© z dne 6. septembra 1954 o odobritvi proizvodov za zatiranje zajedavcev z zaščitnim znakom za uporabo v kmetijstvu, dopolnjen z arrÄ™tĂ© z dne 6. februarja 1962).
arręté of 6 September 1954 on the approval of branded antiparasitic products for use in agriculture, supplemented by the arręté of 6 February 1962).
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Letališča, ki delujejo v skladu z arreté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.
Airports operating pursuant to an arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0876
"(a) plemenske ovce in koze so ovce genotipa za prionski protein ARR/ARR, kakor je opredeljeno v Prilogi I Odločbe Sveta 2002/1003/ES [1], ali pa so bile od rojstva ali zadnja tri leta neprekinjeno na gospodarstvu ali gospodarstvih, ki so najmanj tri leta izpolnjevala naslednje zahteve:
"a) ovine and caprine animals for breeding shall either be sheep of the ARR/ARR prion protein genotype, as defined in Annex I of Commission Decision 2002/1003/EC(1), or they shall have been kept continuously since birth or for the last three years on a holding or holdings which have satisfied the following requirements for at least three years:
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0876
Uredbi Komisije (ES) št. 260/2003 [2] in 1915/2003 [3] spreminjata Uredbo 999/2001 zaradi uvedbe ukrepov za izkoreninjenje na gospodarstvih, okuženih s praskavcem, in spreminjata pogoje trgovanja s plemenskimi ovcami, da bi se omogočila neomejena trgovina z ovcami genotipa za prionski protein ARR/ARR.
Commission Regulations (EC) No 260/2003(2) and 1915/2003(3) amend Regulation 999/2001 to introduce eradication measures for holdings infected with scrapie, and amend the trade conditions for breeding sheep to allow unrestricted trade in sheep of the ARR/ARR prion protein genotype.
11 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31974L0557
razvrščeni v kategoriji 1 in 2 arręté royal z dne 31. maja 1958, ki ureja hranjenje, trgovanje in uporabo pesticidov in fitofarmacevstkih proizvodov.
c lassified in categories 1 and 2 of the arręté royal of 31 May 1958 regulating the preservation, trade in and use of pesticides and phytopharmaceutical products.
12 Končna redakcija
DRUGO
razvrščeni v kategoriji 1 in 2 arrÄ™tĂ© royal z dne 31. maja 1958, ki ureja hranjenje, trgovanje in uporabo pesticidov in fitofarmacevstkih proizvodov.
classified in categories 1 and 2 of the arręté royal of 31 May 1958 regulating the preservation, trade in and use of pesticides and phytopharmaceutical products.
13 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31974L0557
navedeni v arręté du Régent z dne 6. februarja 1946 (s spremembami), ki ureja hranjenje in dobavo strupov in strupenih snovi (za izvajanje Zakona z dne 24. februarja 1921);
l isted in the arręté du Régent of 6 February 1946 (with amendments) regulating the preservation and supply o f poisonous and toxic substances (in implementation of the law of 24 February 1921);
14 Končna redakcija
DRUGO
navedeni v arręté du Régent z dne 6. februarja 1946 (s spremembami), ki ureja hranjenje in dobavo strupov in strupenih snovi (za izvajanje Zakona z dne 24. februarja 1921);
listed in the arręté du Régent of 6 February 1946 (with amendments) regulating the preservation and supply of poisonous and toxic substances (in implementation of the law of 24 February 1921);
15 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31973L0239
Podjetja v Belgiji, ki skladno s svojim predmetom poslovanja opravljajo dejavnost intervencijskih hipotekarnih posojil ali hranilniških poslov po številki 4. člena 15 predpisov, ki urejajo nadzor zasebnih hranilnic in ki jih usklajuje ` arrte royal` z dne 23. junija 1967, lahko takšne dejavnosti opravljajo v obdobju treh let od dneva uradnega obvestila o tej direktivi.
Undertakings in Belgium which, in accordance with their objects, carry on the business of intervention mortgage loans or savings operations in accordance with No 4 of Article 15 of the provisions relating to the supervis ion of private savings banks, coordinated by the "arręte royal" of 23 June 1967, may continue to undertake such business for a period of three years from the date of notification of this Directive.
16 Pravna redakcija
DRUGO
oven z genotipom ARR/ARR;
male sheep of the ARR/ARR genotype;
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
samci ovc genotipa ARR/ARR;
(a) male sheep of the ARR/ARR genotype;
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
seme ovnov genotipa ARR/ARR;
(a) semen from rams of the ARR/ARR genotype;
19 Pravna redakcija
DRUGO
seme ovnov z genotipom ARR/ARR;
semen from rams of the ARR/ARR genotype;
20 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
ovnov za razplod genotipa ARR/ARR
- breeding rams of the ARR/ARR genotype,
21 Pravna redakcija
DRUGO
ovnov za razplod z genotipom ARR/ARR,
breeding rams of the ARR/ARR genotype,
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0233
F - 62022 Arras Cedex
F - 62022 Arras Cedex
23 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32001R1971
Arroz de Valencia ali Arróz de Valéncia (ZOP)
Arroz de Valencia or Arrňs de Valčncia (PDO)
24 Pravna redakcija
DRUGO
premik ovac z genotipom ARR/ARR z gospodarstva ni omejen;
movement of ARR/ARR sheep from the holding shall not be subject to any restriction;
25 Pravna redakcija
DRUGO
datuma pridobitve statusa ARR/ARR za vse ovce na gospodarstvu;
the date of attainment of ARR/ARR status by all ovine animals on the holding;
26 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
datumu, ko so vse ovce na gospodarstvu dobile status ARR/ARR; ali
(a) the date of attainment of ARR/ARR status by all ovine animals on the holding; or
27 Pravna redakcija
DRUGO
Arrhematherum elatius (l.) Beauv.
Arrhenatherum elatius (L) Beauv. ex J.S. and K.B. Presl
28 Pravna redakcija
DRUGO
da ni na gospodarstvu drugih ovac razen tistih z genotipom ARR/ARR,
no ovine animals other than those of the ARR/ARR genotype are present on the holding,
29 Pravna redakcija
promet
Arręté royal z dne 7. aprila 1953
Arręté royal of 7 April 1953
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
gibanje ovc ARR/ARR z gospodarstva ne bo na nikakršen način omejeno;
(a) movement of ARR/ARR sheep from the holding shall not be subject to any restriction;
31 Pravna redakcija
promet
Arręté royal z dne 15. novembra 1919
Arręté royal of 15 November 1919
32 Pravna redakcija
DRUGO
Arrhenatherum elatius (L.) J. in C. Presl.
Arrhenatherum elatins (L.) J. and C. Presl.
33 Pravna redakcija
DRUGO
na Nizozemskem pri "arrondissementsrechtbank",
in the Netherlands, with the 'arrondissementsrechtbank',
34 Pravna redakcija
DRUGO
Ena od zahtev je približna ocena frekvence genotipa ARR/ARR pri vsaki pomembnejši pasmi ovc.
One requirement is an approximation of the frequency of ARR/ARR sheep for each important breed.
35 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1874
Omejitve gibanja, poudarjene v odstavku 2, ne veljajo v primeru prejema ovc s prionskim proteinom genotipa ARR/ARR ali semena, zarodkov in jajčec dajalca s prionskim proteinom genotipa ARR/ARR.
The movement restrictions outlined in paragraph 2 shall not be applied in the case of receipt of ovine animals of the ARR/ARR prion protein genotype, or of semen, embryos and ova from a donor of the ARR/ARR prion protein genotype.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Arroz de Valencia ali Arróz de Valéncia (ZOP)
Arroz de Valencia or Arrňs de Valčncia (PDO)
37 Pravna redakcija
promet
Arręté de l'exécutif flamand z dne 30. maja 1984
Arręté de l'exécutif flamand of 30 May 1984
38 Pravna redakcija
promet
Sodna praksa - Recueil des arrets du Conseil d'Etat
Jurisprudence - Recueil des arrets du Conseil d'Etat
39 Pravna redakcija
DRUGO
ovca, ki nosi vsaj 1 alel ARR in nobenega alela VQR;
female sheep carrying at least 1 ARR allele and no VRQ allele;
40 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003D0635
Arręté royal du 23 septembre 1958 sur les produits explosifs, modifié par l'arręté royal du 14 mai 2000.
Royal Decree of 23 September 1958 on explosives, as amended by Royal Decree of 14 May 2000.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Vendar je SSC navedel, da izločanje ovac z genotipom prionskega proteina ARR/ARR zelo malo zmanjšuje tveganje.
The SSC indicated however that culling sheep of the ARR/ARR prion protein genotype would carry little risk-reducing benefit.
42 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0708
so ovce genotipa prionskega proteina ARR/ARR, kakor je opredeljen v Prilogi 1 k Odločbi Komisije 2002/1003/ES 4,
are sheep of the ARR/ARR prion protein genotype, as defined in Annex 1 to Commission Decision 2002/1003/EC ( 4 ),
43 Pravna redakcija
DRUGO
zarodki, ki nosijo vsaj 1 alel ARR in nobenega alela VRQ.
embryos carrying at least 1 ARR allele and no VRQ allele.
44 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
zarodki, ki imajo najmanj en alel ARR in nobenega alela VRQ.
(b) embryos carrying at least one ARR alele and no VRQ alele.
45 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
samice ovc, ki imajo najmanj en alel ARR in nobenega alela VRQ;
(b) female sheep carrying at least one ARR alele and no VRQ alele;
46 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1915
od 1. oktobra 2003 ovce ARR/ARR genotipa prionske beljakovine, kot je opredeljeno v Prilogi I Sklepa Komisije 2002/1003/ES(*).
(ii) from 1 October 2003, be sheep of the ARR/ARR prion protein genotype, as defined in Annex I of Commission Decision 2002/1003/EC(1).
47 Pravna redakcija
promet
Arręté de l'exécutif régional wallon z dne 29. septembra 1982
Arręté de l'exécutif régional wallon of 29 September 1982
48 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32000R2082
Activation Message for an Arrival Sporočilo o aktivaciji za prihod
Activation Message for an Arrival
49 Pravna redakcija
DRUGO
od 1. oktobra 2003 so živali prionskega proteina genotipa ARR/ARR, kakor je določeno v Prilogi I k Odločbi Komisije 2002/1003/ES(*).
from 1 October 2003, be animals of the ARR/ARR prion protein genotype, as defined in Annex I of Commission Decision 2002/1003/EC (*).
50 Pravna redakcija
DRUGO
ovac za razplod, ki nosijo vsaj 1 alel ARR in nobenega alela VQR, in
breeding ewes carrying at least 1 ARR allele and no VRQ allele, and
Prevodi: sl > en
1–50/228
ARRC