Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/350
C-M
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
IZVLEČEK IZ DODATKA 1 K PRILOGI K AC/35-D/2003 (V PODPORO C-M(2002)49)
EXTRACT FROM APPENDIX 1 TO ANNEX TO AC/35-D/2003 (IN SUPPORT OF C-M(2002)49)
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(13) celotno odgovornost za zagotavljanje izvajanja Natovih varnostnih politik in predpisov iz C-M(2002)49 in C-M(2002)50, vključno z vsemi njunimi dodatki in spremembami.
(13) having the overall responsibility for ensuring the implementation of the NATO security policies and regulations contained in C-M(2002)49 and C-M(2002)50 including all supplements and amendments thereto.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
9.5 Obiski osebja potekajo skladno s postopki, opredeljenimi v dokumentu C-M (2002) 49, kot je spremenjen.
Visits by personnel will be arranged in accordance with the procedures specified in C-M (2002) 49, as amended.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
NAMO zavezujejo pravila o splošni varnosti, določena v C-M(2002)49 in C-M(2002)50, vključno z vsemi njunimi dodatki in spremembami, in tista druga varnostna pravila, ki jih potrdi ali odobri Severnoatlantski svet in se lahko nanašajo na NAMO.
NAMO shall be bound by the General Security rules set out in C- M(2002)49 and C-M(2002)50, including all supplements and amendments thereto, and by such other security rules approved or authorised by the NAC as may apply to it.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Ta pa se bo opiral na podatke, ki jih bo dajal C.A.A.M.
This will be based on data provided by the C.A.A.M.
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(a) NAMO daje generalnemu sekretarju Nata vse potrebne informacije in pomoč za izvajanje člena 38 (a) Natovih predpisov o Organizaciji zveze Nato za proizvodnjo in logistiko (NPLO) v C-M(62)18.
(a) NAMO shall give the Secretary General of NATO all necessary information and assistance for the implementation of Article 38(a) of the NATO Production and Logistic Organisation (NPLO) Regulations in C-M(62)18;
7 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
C. Črte, ki označujejo mesta za odstop prednosti Te črte morajo biti široke najmanj 0,20 m, največ pa 0,60 m;
C. Lines indicating points at which drivers must give way 33. The minimum width of these lines should be 0.20 m and the maximum width 0.60 m;
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
RSIKP (01,02...) za reševalna plovila, ki jih uporablja M.R.S.C. Koper.
RSIKP (01,02..) for rescue vessels employed by M.R.S.C. Koper;
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
(c) Za pogodbenice, za katere je že začel veljati, ta sporazum nadomesti Varnostni sporazum pogodbenic Organizacije Severnoatlantske pogodbe, ki ga je Severnoatlantski svet odobril v aneksu A (prvi odstavek) dodatka k prilogi k D. C. 2/7 z dne 19. aprila 1952 in je bil nato vključen v prilogo A (prvi odstavek) k C-M(55)15(Final), ki jo je Severnoatlantski svet odobril 2. marca 1955.
(c) This Agreement shall with respect to the Parties for which it entered into force supersede the "Security Agreement by the Parties to the North Atlantic Treaty Organization" approved by the North Atlantic Council in Annex A (paragraph 1) to Appendix to Enclosure to D.C. 2/7, on 19th April, 1952, and subsequently incorporated in Enclosure "A" (paragraph 1) to C-M(55)15(Final), approved by the North Atlantic Council on 2nd March, 1955.
10 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
A (ali D) je točka, kjer postane vidljivost manjša od M, medtem ko je C (ali B) točka, kjer vidljivost ponovno začne presegati M fn.
A (or D) is the point where the range of vision becomes less than M, while C (or B) is the point where the range of vision again begins to exceed M. 2/
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(8) O nalogah iz točk a, b, c, e, i, j, k, l, m in n sedmega odstavka svet odloča s soglasjem vseh držav članic.
(8) In executing the tasks set forth above in items a, b, c, e, i, j, k, l, m and n of paragraph (7), the Council shall decide by consensus of all Member States.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
RESCUE IM (A, B, C...), pri čemer črka I pomeni Italijo, črka M pomorski (Maritime) in črke v oklepaju številko naloge;
RESCUE IM (A,B,C ….), where the letter I identifies Italy, the letter M means Maritime and the letters in brackets identify the mission number;
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 35-2008
Če bi se pokazala potreba po zagotavljanju, izmenjavi ali pripravi tajnih podatkov in gradiva med pogodbenikoma, so postopki za upravljanje s takimi tajnimi podatki in gradivom usklajeni z Natovo varnostno politiko in spremljajočimi direktivami C-M(2002)49 in veljavnim sporazumom o varstvu zaupnih obrambnih informacij in sredstev, ki je sklenjen med vladama pogodbenikov.
Should it become necessary to provide, exchange or generate classified materials and data between the Parties, procedures for the management of such classified materials and data shall be in accordance with the 'NATO Security Policy and Supporting Directives C-M(2002)49' and the Agreement in force on protection of classified information and material in the field of defence concluded between the governments of the Parties.
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
Urad zveze Nato za varnost nadzoruje in spremlja izvajanje varnostnih politik in postopkov v NAMA ter ji pomaga in jo usmerja pri varnostnih zadevah, kot je določeno predvsem v »Dodatku 1 k prilogi k AC/35-D2003 z dne 17. junija 2002? Direktiva o industrijski varnosti, ki je bil izdan v podporo Natovi varnostni politiki? C-M(2002)49« in je povzet v prilogi II k tej ustanovni listini.
The NATO Office of Security shall supervise and monitor the implementation of security policies and procedures in NAMA and assist and give guidance in security matters to NAMA as set forth particularly in ` Appendix 1 to Annex to AC/35-D2003 of the 17 June 2002 'Directive on Industrial Security', which is published in support of the NATO Security Policy, C-M(2002)49 and reproduced at Annex II to the present Charter` .
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
RESCUE SIM (A, B, C...), pri čemer črki SI pomenita Slovenijo, črka M pomorski (Maritime) in črke v oklepaju številko naloge.
RESCUE SIM (A,B,C …), where the letters SI identify Slovenia, the letter M means Maritime and the letters in brackets identify the mission number.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5 C.A.A.M. bo poskrbel za obdelavo podatkov po drugem odstavku, tako da bodo podatki o inšpekcijskih pregledih zlahka dostopni za vpogled kot tudi za sprotno dopolnjevanje v skladu s postopki, opredeljenimi v navodilih za uporabnike informacijskega sistema, ki jih je pripravil C.A.A.M.
5 The C.A.A.M. will organize the processing of information as in paragraph 2 above so as to ensure that inspection data are easily accessible both for purposes of consultation and updating in accordance with procedures as set out in the guide for users of the information system provided by the C.A.A.M.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
10 S soglasjem oblasti bo C.A.A.M. v imenu teh oblasti poslal poročila o zadržanju ladje Mednarodni organizaciji dela v skladu s 4. členom ILO 147.
10 With the consent of the Authority, the C.A.A.M. will, on behalf of that Authority, submit detention reports to the International Labour Organization in accordance with Article 4 of ILO 147.
18 Objavljeno
pravo
DRUGO: E/CONF.56/17/Rev.1/Amend.1
(c) Normalna dolžina krakov križa naj ne bo krajša od 1,20 m. Če ni na voljo dovolj prostora, se lahko znak postavi tako, da so kraki obrnjeni navzgor in navzdol.
(c) The normal length of the arms of the cross shall be not less than 1.20 m. If sufficient space is not available, the sign may be placed with its points directed upwards and downwards.
19 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 9-2009
OB UPOŠTEVANJU Resolucije o razvoju Agencije, sprejete na zasedanju Sveta Evropske vesoljske agencije na ministrski ravni 6. decembra 2005 ((ESA/C-M/CLXXXV/Res.5 (končna)), in zlasti sedemnajstega odstavka IV. poglavja resolucije, kjer Svet »UGOTAVLJA naraščajoče zanimanje več novih držav članic Evropske unije za postopno sodelovanje v programih Agencije in spodbujanje javnega interesa za raziskovanje vesolja ter SE SKLICUJE NA skupne pobude Evropske vesoljske agencije in Evropske skupnosti, kot sta Galileo in GMES, ki vključujejo vse te nove države članice«,
HAVING REGARD to Resolution on the evolution of the Agency adopted by the ESA Council meeting at Ministerial level on 6 December 2005 (ESA/C-M/CLXXXV/Res.5 (Final)), and in particular its Chapter IV paragraph 17 whereby the Council ` NOTES the growing interest of several new Member States of the European Union in participating progressively in the Agency's programmes and to foster public interest in space exploration, and RECALLS the joint initiatives between ESA and the European Community such as Galileo and GMES which involve all these new Member States` ,
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
4 Informacije iz drugega in tretjega odstavka se pošljejo v predpisani obliki in v skladu s predpisanimi postopki, opredeljenimi v navodilih za uporabnike informacijskega sistema, ki jih je pripravil C.A.A.M.
4 The information as in 2 and 3 above will be handled in a standardized form and in accordance with standardized procedures as set out in the guide for users of the information system provided by the C.A.A.M.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
(c) vlaknasti materiali, primerni za uporabo v kompozitnih strukturah s specifičnim modulom najmanj 12,3 x 106 m in s specifično natezno trdnostjo najmanj 0,3 x 106 m (specifični modul je razmerje med Youngovim modulom v N/m2 in specifično težo v N/m3; specifična natezna trdnost je razmerje med natezno trdnostjo v N/m2 in specifično težo v N/m3).
(c) Filamentary materials suitable for use in composite structures and having a specific modulus of 12.3 x 106 m or greater and a specific ultimate tensile strength of 0.3 x 106 m or greater (`Specific Modulus` is the Young` s Modulus in N/m2 divided by the specific weight in N/m3; `Specific Ultimate Tensile Strength` is the ultimate tensile strength in N/m2 divided by the specific weight in N/m3).
22 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(c) vlaknasti materiali, primerni za uporabo v kompozitnih strukturah s specifičnim modulom najmanj 12,3 x 106 m in s specifično natezno trdnostjo najmanj 0,3 x 106 m (»specifični modul« je razmerje med Youngovim modulom v N/m2 in specifično težo v N/m3; »specifična natezna trdnost« je razmerje med natezno trdnostjo v N/m2 in specifično težo v N/m3).
(c) filamentary materials suitable for use in composite structures and having a specific modulus of 12,3 x 106 m or greater and a specific ultimate tensile strength of 0,3 x 106 m or greater (`Specific Modulus` is the Young` s Modulus in N/m2 divided by the specific weight in N/m3; `Specific Ultimate Tensile Strength` is the ultimate tensile strength in N/m2 divided by the specific weight in N/m3.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
9 S soglasjem oblasti bo C.A.A.M. v imenu teh oblasti poslal poročila o zadržanju ladje Mednarodni pomorski organizaciji v skladu s Predpisom I/19 SOLAS 74, 11. členom MARPOL 73/78, 21. členom LOADLINES 66 in X. členom STCW 78.
9 With the consent of the Authority, the C.A.A.M. will, on behalf of that Authority, submit detention reports to the International Maritime Organization in accordance with Regulation I/19 of SOLAS 74, Article 11 of MARPOL 73/78, Article 21 of LOADLINES 66 and Article X of STCW 78.
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
m) samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar vodik predstavlja aktivni element v kemični reakciji.
(m) in respect of heavy oils of heading ex 2710 only, treatment with hydrogen, at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250°C, with the use of a catalyst, other than to effect desulphurisation, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-71
(c) Če je frekvenca predlagane postaje v pasovih od 216 do 230 MHz, od 582 do 606 MHz ali od 790 do 862 MHz ali če dejanska višina antene presega 1200 m ali kadar so v razpredelnicah v prilogi 1 Stockholmskega sporazuma dodane zvezdice, se poleg postopka iz B.1.1.1(a) uporabi še postopek iz odstavka 2.1 tega člena.
(c) If the frequency of the proposed station is in the bands 216 to 230 MHz, 582 to 606 MHz or 790 to 862 MHz, or if the effective antenna height is more than metricconverterProductID1200 m1200 m, or in cases where an asterisk appears in the tables in Annex 1 of the Stockholm Agreement, the procedure given in paragraph 2.1 of this Article shall be applied in addition to the procedure of B.1.1.1(a).
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
2 V ta namen se oblasti obvezujejo, da bodo po možnosti z računalniškim prenosom podatkov oskrbovale ` Centre Administratif des Affaires Maritimes` (C.A.A.M.) (Upravni center za pomorske zadeve) v Saint Maloju, s podatki o ladjah, pregledanih v domačih pristaniščih, in se pri tem opirale na podatke, predpisane v Prilogi 3 k memorandumu.
2 For that purpose the Authorities undertake to provide the 'Centre Administratif des Affaires Maritimes' (C.A.A.M.) in Saint Malo, preferably by means of computerized data transmission, with information on ships inspected in the national ports, basing themselves on the information set out in Annex 3 to the Memorandum.
27 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0434
Reagent C za detekcijo, 10-odstotna (m/m) klorovodikova kislina
Detecting agent C, 10 % (m/m) hydrochloric acid
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0115
M/01 c) Predelava kmetijskih pridelkov
M/01 (c) Processing of farm products
29 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
C vzorčna globina glavnega krova (v m),
C is the moulded depth up to the main deck (in m),
30 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0757
De oddaljenost središča Cs od središča C (v m).
De = Distance from centre Cs to centre C (m).
31 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0757
D'e oddaljenost središča Cr od središča C (v m).
D'e = Distance from centre Cr to centre C (m).
32 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Z novimi metodami, smo potrdili stare hipoteze G. S t a c h e j a in M. H a m r l e o pojavljanju rodu Lagynophora v paleocenu.
Applying new methods, we confirmed the hypothesis by G. S t a c h e and M. H a m r l a about Paleocene occurrences of Lagynophora genus.
33 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
Standardna alkalna puferska raztopina, pH 9,18 pri 25 °C: 0,05 M natrijevega tetraborat dekahidrata.
S tandard alkaline buffer solution pH 9 718 at 25 şC: 0 705 M sodium tetraborate decahydrate.
34 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Če je cev daljša od 1 m, mora biti izolirana in ogrevana na najmanjšo temperaturo sten 523 K (250 °C).
If the tube is longer than 1 meter, it must be insulated and heated to a minimum wall temperature of 523 K (250 °C).
35 Končna redakcija
Odločba Komisije z dne 29. septembra 1999 (primer M.1383 – Exxon/Mobil) in Odločba Komisije z dne 2. februarja 2000 v nadaljnjih primerih M.1820 – BP/JV Dissolution (neobjavljeno) in M.1822 – Mobil/JV Dissolution (UL C 112, 19.4.2000, str. 6).
Commission Decision of 29 September 1999 (Case M.1383 - Exxon/Mobil) and the Commission Decisions of 2 February 2000 in the follow-up Cases M.1820 - BP/JV Dissolution (not published) and M.1822 - Mobil/JV Dissolution (OJ C 112, 19.4.2000, p. 6).
36 Končna redakcija
finance
CELEX: 31979L0796
Žveplova kislina, razredčena raztopina: med mešanjem in ohlajevanjem počasi in pazljivo damo 100 ml koncentrirane žveplove kisline (gostota pri 20 C = 1,84 g/ml, 96% m/m) v 300 ml vode.
Sulphuric acid, dilute solution: slowly and cautiously add 100 ml of concentrated sulphuric acid (density at 20 _C = 1 784 g/ml; 96 % m/m) to 300 ml water with stirring and cooling.
37 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Za dosego srebrne C značke sem moral še izpolniti tretji pogoj, to je bila samostojno pridobljena višina 500 m.
To get the silver C badge I had to satisfy another condition, which was to reach an altitude of 500 m independently.
38 Končna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od člena 3(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 2597/97 se za konzumno mleko, proizvedeno v Litvi do 1. januarja 2009 ne uporabljajo zahteve glede vsebnosti maščobe, Litva lahko uvrsti mleko z vsebnostjo maščobe 3,2 % (m/m) v kategorijo polnega mleka, mleko z vsebnostjo maščobe najmanj 1,0 % (m/m) in največ 2,5 % v kategorijo pol posnetega mleka.
By way of derogation from Article 3(1)(b) and (c) of Regulation (EC) No 2597/97, the requirements relating to fat content shall not apply to drinking milk produced in Lithuania until 1 January 2009, in that Lithuania may attribute milk with a fat content of 3,2% (m/m) to the category of whole milk, and milk with a fat content of at least 1,0% (m/m) and at most 2,5% to the category of semi skimmed milk.
39 Končna redakcija
DRUGO
v prilagoditvah (a), (b), (c), (f), (h), (i), (l), (m) in (n) se točke "P", "Q" in "R" preštevilčijo v točke "ZA", "ZB" in "ZC".
in adaptations (a), (b), (c), (f), (h), (i), (l), (m), and (n) points "P", "Q" and "R" shall be renumbered as points "ZA", "ZB" and "ZC" respectively;
40 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Znano je, da je greben na Maielli rekonstruiran iz resedimentiranih blokov v breči na robu platforme (V e c s e i & M o u s s a v i a n, 1997, sl.2).
It is known that reefs from Maiella region were reconstructed on the base of resedimented blocks found in breccias deposited on the platform margin (V e c s e i & M o u s s a v i a n, 1997, Fig.2).
41 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Vzorci zadnje skupine so vsi iz vrhnjega dela profila (Čeb 111 do 134) in pripadajo kozinskemu apnencu.Vzorci so bili analizirani na Inštitutu Jožef Stefan po modificirani metodi M c C r e a (1950).
Samples of the C group belong to the upper part of the Kozina limestone (Čeb 111 to 134).The samples were analysed in the Jožef Stefan Institute after the method of Mc C r e a (1950).
42 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Vsa geološka literatura s slovenskega in italijanskega dela Krasa do leta 1989 je zbrana v delih P a v l o v c a in sodelavcev (1989) ter M a r t i n i s a (1989).
All geological bibliography concerning Slovenian an Italian part of Kras is compiled in the papers of P a v l o v e c et al. (1989) and M a r t i n i s (1989).
43 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Ob Jadranu je najbližje NW delu naše platforme obsežno območje paleogenskih in neogenskih apnencev na robu platforme Maiella (P i g n a t t i, 1994; V e c s e i et al., 1996; V e c s e i & M o u s s a v i a n, 1997).
Geographically closest to NW part of our platform are Paleogene and Neogene sediments of Maiella region (P i g n a t t i, 1994; V e c s e i et al., 1996; V e c s e i & M o u s s a v i a n, 1997).
44 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
Mešanico razredčite s 150 ml destilirane vode, povišajte njeno temperaturo na 60 °C (5.12) in med nenehnim mešanjem dodajte 45 ml 0,2 M raztopine amonijevega acetata (4.6).
Dilute the mixture with 150 ml of distilled water, bring the temperature of the mixture up to 60 şC (5.12) and add 45 ml of 0 72M ammonium acetate solution (4.6), stirring constantly.
45 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Uporabi se tip 13X, 250/350 m (zanka 45/60), dolžina 1220 mm x notranji premer 2,16 mm, ki se mora pred prvo uporabo najmanj 12 h kondicionirati z nosilnim plinom pri 423 K (150 °C).
T ype 13X, 250/350 >ISO_7>ě>ISO_1>m (45/60 mesh), 1220 mm length × 2,16 mm ID shall be used and conditioned at least 12 h at 423 K (150 °C) with carrier gas prior to initial use.
46 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
Uporabi se Porapak N, 180/300 m (zanka 50/80), dolžina 610 mm x notranji premer 2,16 mm, ki se mora pred prvo uporabo najmanj 12 h kondicionirati z nosilnim plinom pri 423 K (150 °C).
P orapak N, 180/300 >ISO_7>ě>ISO_1>m (50/80 mesh), 610 mm length × 2,16 mm ID shall be used and conditioned at least 12 h at 423 K (150 °C) with carrier gas prior to initial use.
47 Končna redakcija
finance
CELEX: 31972L0306
Na vsaki točki v dimni komori mora biti temperatura plina v trenutku merjenja med 70 °C in najvišjo temperaturo, ki jo navaja proizvajalec merilnika motnosti, tako da se odčitki v tem temperaturnem območju ne razlikujejo za več kot 0,1 m-1, če je komora napolnjena s plinom z absorpcijskim koeficientom 1,7 m-1.
At every point in the smoke chamber the gas temperature at the instant of measurement shall be between 70 şC and a maximum temperature, specified by the opacimeter manufacturer, such that the readings over this temperature range do not vary by more than 0.1 m-1 if the chamber is filled with a gas having an absorption coefficient of 1.7 m-1.
48 Končna redakcija
DRUGO
Na vsaki točki v dimni komori mora biti temperatura plina v trenutku merjenja med 70 °C in najvišjo temperaturo, ki jo navaja proizvajalec merilnika motnosti, tako da se odčitki v tem temperaturnem območju ne razlikujejo za več kot 0,1 m-1, če je komora napolnjena s plinom z absorpcijskim koeficientom 1,7 m-1.
At every point in the smoke chamber the gas temperature at the instant of measurement shall be between 70 ĹźC and a maximum temperature, specified by the opacimeter manufacturer, such that the readings over this temperature range do not vary by more than 0.1 m-1 if the chamber is filled with a gas having an absorption coefficient of 1.7 m-1.
49 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Vrsta M. lata (Luperto-Sinni) je značilna za zgornji del santonija (Gušicy & Jelaska, 1990; Šribar, 1995), medtem ko je vrsta C. lecalvezae Caus & Cornella značilna za srednji del campanija.
The species M. lata (Luperto-Sinni) is characteristic for the upper part of the Santonian (Gušicy & Jelaska, 1990; Šribar, 1995), whereas C. lecalvezae Caus & Cornella is typical for the middle part of Campanian.
50 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
V 25 m debelem profilu je prepoznal štiri tipe apnencev: A: samo z rastlinskimi ostanki Lagynophora, B: samo z girogoniti haracej, C: mešane primerke tipa A in B s polži, D: samo s polži (K n e z, 1996; sl.10 - 12).
The Divača section, according to K n e z (1996), total thickness is about 25 m, is composed of 4 limestone types: A-type consists of Lagynophora sp. stems; B-type contains only Chara gyrogonites; C- type is mixture between A- and B-types with gastropods; D-type is made up of gastropods (K n e z, 1996, Figs.10,11,12).
Prevodi: sl > en
1–50/350
C-M