Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/57
CP
1 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., v skladu z uredbo z zakonsko močjo št. 109/77 z dne 23. marca 1977.
CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant to Decree-Law No 109/77 of 23 March 1977.
2 Pravna redakcija
DRUGO
CP = razsekovalnica
CP= Cutting plant.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
v skladu z Berlinskim mandatom, sprejetim s sklepom 1/CP.1 na prvem zasedanju Konference pogodbenic konvencije,
Pursuant to the Berlin Mandate adopted by decision 1/CP.1 of the Conference of the Parties to the Convention at its first session,
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Pogodbenice iz Aneksa I, ki so na prehodu v tržno gospodarstvo, in je bilo zanje izhodiščno leto ali obdobje določeno s sklepom 9/CP.2 Konference pogodbenic na njenem drugem zasedanju, uporabljajo za izvajanje svojih obveznosti po tem členu to izhodiščno leto ali obdobje.
The Parties included in Annex I undergoing the process of transition to a market economy whose base year or period was established pursuant to decision 9/CP.2 of the Conference of the Parties at its second session shall use that base year or period for the implementation of their commitments under this Article.
5 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Primerjali smo izgube in koeficient rekuperacije tlaka Cp.
The flow-energy losses and the coefficient of pressure recovery (Cp) were compared.
6 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Z modelom k-w SST dobimo največje izgube in najnižji Cp.
With the k-w SST model the largest flow-energy losses and the smallest Cp are obtained.
7 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Z modelom k-e dobimo manjše izgube in visji Cp kakor z modelom k-w.
The flow-energy losses obtained with the k-e model are smaller than those obtained by the k-w model.
8 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
Ta radijski sistem TTT je posebej izdelan za govorno in podatkovno komunikacijo ter v skladu z zahtevami CP.
This TTT radio system is a tailored one, designed for voice and data communications and according CP requirements.
9 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32004D0156
FCCC/CP/1999/7.
FCCC/CP/1999/7.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Ne manj kakor 5 cp.
Not less than five centipoises.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Ne manj kakor 250 cp.
Not less than 250 centipoises.
12 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
pletenka, zaščitena CP
Carboy, protected CP
13 Pravna redakcija
promet
Postopek certificiranja CP-01
Certification Procedure CP-01
14 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31978L0663
Ne več kakor 1,5 % za proizvode z viskoznostjo, večjo od 50 cp, in ne več kakor 3,0 % za proizvode z viskoznostjo 50 cp ali manj, določeno pri 800 ± 25 °C.
Not more than 1.5 % for products with viscosities greater than 50 cP and not more than 3.0 % for products with viscosities of 50 cP or less, determined at 800 ± 25 °C.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Ne več kakor 1,5 % za proizvode z viskoznostjo, večjo od 50 cp, in ne več kakor 3,0 % za proizvode z viskoznostjo 50 cp ali manj, določeno pri 800 ± 25 °C.
Not more than 1.5 % for products with viscosities greater than 50 cP and not more than 3.0 % for products with viscosities of 50 cP or less, determined at 800 ± 25 °C.
16 Pravna redakcija
DRUGO
V SKLADU z Berlinskim mandatom, sprejetim s sklepom 1/CP.1 na prvem zasedanju Konference pogodbenic konvencije
PURSUANT TO the Berlin Mandate adopted by decision 1/CP.1 of the Conference of the Parties to the Convention at its first session,
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R2870
Predkolona 1 m x 0,32 mm i.d., povezana s kolono CP-VAX 57 CB 50 m x 0,32 mm i.d. z debelino nanosa 0,2 μm (stabilizirani polietilenglikol).
A retention gap 1 m × 0,32 mm i.d. connected to a CP-WAX 57 CB column 50 m × 0,32 mm i.d. 0,2 µm film thickness (stabilised polyethylene glycol).
18 Pravna redakcija
DRUGO
Predkolona 1 m x 0,32 mm i.d., povezana s kolono CP-VAX 57 CB 50 m x 0,32 mm i.d. z debelino nanosa 0,2 Δ›m (stabilizirani polietilenglikol).
A retention gap 1 m Ă- 0,32 mm i.d. connected to a CP-WAX 57 CB column 50 m Ă- 0,32 mm i.d. 0,2 µm film thickness (stabilised polyethylene glycol).
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R2870
Predkolona 1m x 0,32 mm i.d., povezana s kolono CP-VAX 57 CB 50 m x 0,32 mm i.d. z debel ino nanosa 0,2 μm (stabilizirani polietilenglikol), ki ji sledi kolona Carbowax 400 50 m x 0,32 mm i.d. z debelino nanosa 0,2 μm.
A retention gap 1 m × 0,32 mm i.d. connected to a CP-WAX 57 CB column 50 m × 0,32 mm i.d. 0,2 µm film thickness (stabilised polyethylene glycol) followed by a Carbowax 400 column 50 m × 0,32 mm i.d. 0,2 µm film thickness.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Predkolona 1m x 0,32 mm i.d., povezana s kolono CP-VAX 57 CB 50 m x 0,32 mm i.d. z debel ino nanosa 0,2 Δ›m (stabilizirani polietilenglikol), ki ji sledi kolona Carbowax 400 50 m x 0,32 mm i.d. z debelino nanosa 0,2 Δ›m.
A retention gap 1 m Ă- 0,32 mm i.d. connected to a CP-WAX 57 CB column 50 m Ă- 0,32 mm i.d. 0,2 µm film thickness (stabilised polyethylene glycol) followed by a Carbowax 400 column 50 m Ă- 0,32 mm i.d. 0,2 µm film thickness.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., v skladu z uredbo z zakonsko močjo št. 109/77 z dne 23. marca 1977.
CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant to Decree-Law No 109/77 of 23 March 1977.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0083
Sestava m-CP agarja je:
The composition of m-CP agar is:
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0358
Sklepi 2-24/CP.7: "Marakeški sporazumi."
Decisions 2-24/CP.7: "The Marrakech Accords".
24 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
(3 ure, na 12 ur), 5. dan CP 1, 2 g/ m2 i. v.
(3 h, q 12 h), day 5 Induction therapy CP 1.2 g/ m2 i. v.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0358
Sklep I/CP.4: "Program dela iz Buenos Airesa."
Decision I/CP.4: "The Buenos Aires Plan of Action".
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0358
Sklep 5/CP.6: "Izvajanje Programa dela iz Buenos Airesa."
Decision 5/CP.6: "Implementation of the Buenos Aires Plan of Action".
27 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
(3 ure, na 12 ur), 5. dan Študija AJP01 CP 1, 2 g/ m2 i. v.
Induction therapy CP 1.2 g/ m2 i. v.
28 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Primarna končna točka učinkovitosti v raziskavi je bilo celotno preživetje (CP). CP je bilo značilno daljše (log- rang test, p = 0, 0058) pri shemi z docetakselom kot s PF (mediano CP: shema z docetakselom 70, 6, PF 30, 1 meseca).
The primary efficacy endpoint in this study, overall survival (OS) was significantly longer (log-rank test, p = 0.0058) with the docetaxel-containing regimen compared to PF (median OS:
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Ponavadi vključujejo bodisi obrazec carinske deklaracije C 1 bodisi C 2/CP 3, odpremnico CP 2 v primeru poštnih paketov ter morebitna potrebna potrdila o poreklu, fakture itd.
They will normally include customs declaration form C 1 or C 2/CP 3, as appropriate, despatch note CP 2 in the case of postal parcels and any necessary certificates of origin, invoices, and so forth.
30 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ara- C: citozin arabinozid; CP: ciklofosfamid; DEX: deksametazon; MTX: metotreksat; 6- MP:
Ara-C: cytosine arabinoside; CP: cyclophosphamide; DEX: dexamethasone; MTX: methotrexate; 6-MP:
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Za pošiljanje obrazca carinske deklaracije C 2/CP 3 se lahko uporabljajo različni načini.
Various methods may be used for transmitting customs declaration form C 2/CP 3.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0358
Sklep 1/CP.3: "Sprejetje Kjotskega protokola k Okvirni konvenciji Združenih narodov o spremembi podnebja."
Decision 1/CP.3: "Adoption of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change".
33 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
makrogol 8000 hipromeloza 6 cp titanov dioksid E171 rumeni železov oksid E172 rdeči železov oksid E172 ilo
Titanium dioxide E171 Yellow iron oxide E172 Red iron oxide E172 rod
34 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
smukec makrogol 8000 hipromeloza 6 cp titanov dioksid E171 rumeni železov oksid E172 rdeči železov oksid E172
Talc Macrogol 8000 Hypromellose 6 cp Titanium dioxide E171 Yellow iron oxide E172 Red iron oxide E172
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
V skladu z akti Svetovne poštne zveze mora nekatere poštne pakete spremljati obrazec carinske deklaracije C 2/CP 3;
According to the Acts of the Universal Postal Union postal parcels are required to be accompanied by a customs declaration form C 2/CP 3;
36 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Okrajšave: n= število bolnic; CI = intervali zaupanja ap < 0, 0001; bp = 0, 0004; cp = 0, 0002; dp = 0, 0020; e p = 0, 0004
p < 0.0001; b p = 0.0004; c p = 0.0002; d p = 0.0020; e p = 0.0004
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0083
Filtriranje skozi membrano, ki mu sledi anaerobna inkubacija membrane na m-CP agarju (Opomba 1) pri 44 ± 1 °C za 21 ± 3 ur.
Membrane filtration followed by anaerobic incubation of the membrane on m-CP agar (Note 1) at 44 ± 1 °C for 21 ± 3 hours.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Pravilo Če se za uvožene poštne pošiljke predloži obrazec carinske deklaracije C 2/CP 3, carinski organi zahtevajo samo en izvod.
17.Standard Where a custom declaration form C 2/CP 3 is provided in respect of imported postal items, the customs authorities shall require not more than one copy.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2870
Predkolona 1 m 0,32 mm i.d., povezana s kolono CP-VAX 57 CB 50 m 0,32 mm i.d. z debelino nanosa 0,2 μm (stabilizirani polietilenglikol).
A retention gap 1 m x 0,32 mm i.d. connected to a CP-WAX 57 CB column 50 m x 0,32 mm i.d. 0,2 μm film thickness (stabilised polyethylene glycol).
40 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
(0, 5 ur), 7., 8., 14., 15. dan; CP 500 mg/ m2 i. v. (1 ura) 1. dan; Ara- C 60 mg/ m2 i. v., 22. - 25., 29. - 32. dan MTX 500 mg/ m2 i. v.
(0.5 h), days 7, 8, 14, 15; CP 500 mg/ m2 i. v. (1 h) day 1; Ara- C 60 mg/ m2 i. v., days 22-25, 29-32
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
V skladu z akti Svetovne poštne zveze mora nekatere pisemske pošiljke spremljati obrazec carinske deklaracije C 1 in/ali C 2/CP 3, odvisno od posameznega primera;
According to the Acts of the Universal Postal Union certain letter-post items are required to be accompanied by a Customs declaration form C 1 and/or form C 2/CP 3 as appropriate;
42 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
3. - 5. dan; MTX 15 mg intratekalno, 1. dan; metilprednizolon 40 mg intratekalno, 1. dan DEX 10 mg/ m2 peroralno, 1. - 5. dan; CP 200 mg/ m2 i. v., 3. - 5. dan; MTX 15 mg intratekalno, 1. dan DEX 10 mg/ m2 peroralno, 1. - 5. dan; VCR 2 mg i. v., 6., 13., 20. dan; daunorubicin 45 mg/ m2 i. v., 6. - 7., 13. - 14. dan CP 1 g/ m2 i. v.
DEX 10 mg/ m2 oral, days 1-5; CP 200 mg/ m2 i. v., days 3-5; MTX 15 mg intrathecal, day 1 Induction therapy I DEX 10 mg/ m2 oral, days 1-5; VCR 2 mg i. v., days 6, 13, 20; daunorubicin 45 mg/ m2 i. v., days 6-7, 13-14
43 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
karmelozat, magnezijev stearat ter v filmski oblogi smukec, makrogol 8000, hipromeloza 6 cp, titanov dioksid E171, rumeni železov oksid E172, rdeči železov oksid E172.
magnesium stearate in the tablet core as well as talc, macrogol 8000, hypromellose 6 cp, titanium dioxide E171, yellow iron oxide E172, red iron oxide E172 in the film-coating.
44 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
karmelozat, magnezijev stearat ter v filmski oblogi smukec, makrogol 8000, hipromeloza 6 cp, titanov dioksid E171, rumeni železov oksid E172, rdeči železov oksid E172. Zd
magnesium stearate in the tablet core as well as talc, macrogol 8000, hypromellose 6 cp, titanium dioxide E171, yellow iron oxide E172, red iron oxide E172 in the film-coating. i dic
45 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
DEX 10 mg/ m2 peroralno, 1. - 5. dan; CP 200 mg/ m2 i. v., 3., 4., 5. dan; MTX 12 mg intratekalno, 1. dan DEX 10 mg/ m2 peroralno, 6. - 7., 13. - 16. dan; VCR 1 mg i. v., 7. in
DEX 10 mg/ m2 oral, days 1-5; CP 200 mg/ m2 i. v., days 3, 4, 5; MTX 12 mg intrathecal, day 1
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0358
Sklep 1/CP.1: "Berlinski mandat: Pregled ustreznosti odstavka 2(a) in (b) člena 4 konvencije, vključno s predlogi v zvezi s protokolom in odločitvami pri spremljanju njegovega izvajanja."
Decision 1/CP.1: "The Berlin Mandate: Review of the adequacy of Article 4, paragraph 2(a) and (b), of the Convention, including proposals related to a protocol and decisions on follow-up".
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Da bi se olajšalo hitro carinjenje darilnih pošiljk ob uvozu, pošiljatelj v splošnem na obrazcu carinske deklaracije C 1 ali C 2/CP 3 označi, da je pošiljka darilo, ter navede njeno vsebino in vrednost.
To facilitate the speedy clearance of gift consignments at importation, the sender generally indicates on the customs declaration form C 1 or C 2/CP 3 that the consignment is a gift, and states its contents and value.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2870
Predkolona 1m 0,32 mm i.d., povezana s kolono CP-VAX 57 CB 50 m 0,32 mm i.d. z debelino nanosa 0,2 μm (stabilizirani polietilenglikol), ki ji sledi kolona Carbowax 400 50 m 0,32 mm i.d. z debelino nanosa 0,2 μm.
A retention gap 1 m x 0,32 mm i.d. connected to a CP-WAX 57 CB column 50 m x 0,32 mm i.d. 0,2 μm film thickness (stabilised polyethylene glycol) followed by a Carbowax 400 column 50 m x 0,32 mm i.d. 0,2 μm film thickness.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
V državah, kjer se carinjenje običajno opravi pred oddajo poštne pošiljke, lahko carinski organi označijo pošiljke s posebnimi žigi ali nalepkami, jih zapečatijo ali odobrijo izvoz na spremnem dokumentu, kot je odpremnica (CP 2).
In countries where the usual procedure is clearance before posting, the customs may mark consignments with special stamps or labels, may seal them or may authorize exportation on an accompanying document such as the despatch note (CP 2).
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Carinjenje na podlagi obrazcev carinske deklaracije C 1 in C 2/CP 3 ali na podlagi deklaracije blaga 18. Priporočena praksa Kadar so vsi podatki, ki jih zahtevajo carinski organi, vsebovani na ustreznem obrazcu carinske deklaracije C 1 ali C 2/CP 3 in v dodatni dokumentaciji, naj bi se poštne pošiljke carinile na podlagi teh dokumentov in naj se ne bi zahtevala ločena carinska deklaracija za blago, razen v primeru pošiljk komercialne narave, katerih vrednost presega znesek, določen v nacionalni zakonodaji, ter v primeru blaga, predvidenega za carinjenje v drugem carinskem postopku, kot je za domačo uporabo.
Clearance against customs declaration forms C 1 and C 2/CP 3 or against a goods declaration 18.Recommended practice When all the information required by the customs authorities is available from the relevant customs declaration form C 1 or C 2/CP 3 and supporting documents, postal items should be cleared against those documents and no separate goods declaration should be required except in the case of commercial consignments having a value exceeding an amount specified in national legislation and in the case of goods intended to be cleared under a customs procedure other than home use.
Prevodi: sl > en
1–50/57
CP