Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–50/933
DDV
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
DDV ter drugi davki in dajatve
VAT and other taxes and charges
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
DDV ne predstavlja upravičenih izdatkov, razen kadar ga dejansko in dokončno nosi končni upravičenec ali posamezni prejemnik v okviru programov pomoči na podlagi člena 87 Pogodbe in pomoči, ki jih odobrijo organi, imenovani v državi članici.
VAT does not constitute eligible expenditure except where it is genuinely and definitively borne by the final beneficiary, or individual recipient within the aid schemes pursuant to Article 87 of the Treaty and in the case of aid granted by the bodies designated by the Member States.
3 Pravna redakcija
DRUGO
DDV sistem
VAT system
4 Pravna redakcija
DRUGO
DDV na nakup
VAT on purchases
5 Pravna redakcija
DRUGO
DDV številka
VAT number
6 Pravna redakcija
DRUGO
DDV na prodajo
VAT on sales
7 Pravna redakcija
DRUGO
DDV na proizvode
VAT on products
8 Pravna redakcija
DRUGO
DDV na investicije
VAT on investments
9 Pravna redakcija
DRUGO
DDV na proizvode (D.211).
VAT on products (D. 211).
10 Pravna redakcija
DRUGO
DDV je v ESR prikazan neto:
VAT is recorded net in the ESA:
11 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32001D0275
DDV in drugi davki in dajatve
VAT and other taxes and charges
12 Pravna redakcija
DRUGO
DDV se v splošnem ne uporablja za:
VAT is in general not applicable for:
13 Pravna redakcija
DRUGO
DDV je prikazan neto, kar pomeni, da:
VAT is recorded net in the sense that:
14 Pravna redakcija
DRUGO
DDV in drugi davki na prihodek od prodaje
VAT and other turnover taxes
15 Pravna redakcija
DRUGO
DDV se ne obračunava pri izvozu in uvozu.
No VAT is applied on export and import.
16 Pravna redakcija
DRUGO
DDV ali trošarine se ne zaračunavajo za uvoz.
No VAT on excise duties are applied to imports.
17 Pravna redakcija
promet
DDV ali trošarine se ne zaračunavajo za uvoz.
No VAT or exercise duties are applied to imports.
18 Pravna redakcija
DRUGO
DDV za celotno gospodarstvo je enak razliki med celotnim fakturiranim in celotnim odbitnim DDV.
For the total economy, VAT is equal to the difference between total invoiced VAT and total deductible VAT.
19 Pravna redakcija
DRUGO
DDV (davek na dodano vrednost) na prevozne storitve.
VAT (value added tax) on transport services.
20 Pravna redakcija
DRUGO
DDV pobran med obračunskim letom za prodane proizvode.
VAT collected during the accounting year on products sold.
21 Pravna redakcija
DRUGO
DDV je lahko odbitni, neodbitni ali zgolj neuporabljen:
VAT may be deductible, non-deductible or just not applicable:
22 Pravna redakcija
DRUGO
DDV plačan med obračunskim letom za tekoči nakup blaga in storitev.
VAT paid during the accounting year on the current purchase of goods and services.
23 Pravna redakcija
DRUGO
DDV na proizvode (D.211) se za celotno gospodarstvo in posamezne dejavnosti ter druge porabnike izračuna na neto osnovi in se nanaša samo na neodbitni DDV.
VAT on products (D. 211) is, both for the whole economy and for individual industries and other users, calculated on a net basis and refers only to non-deductible VAT.
24 Pravna redakcija
DRUGO
DDV ali trošarine se ne obračunavajo za trgovino v okviru sporazumov o sodelovanju.
No VAT or excise duties are applied to trade which takes place within the context of cooperation agreements.
25 Pravna redakcija
DRUGO
DDV plačan med obračunskim letom za nakup investicijskih dobrin (investicije) (razen DDV, ki se ne odšteva, v primeru kmetij, ki so zavezane normalnemu sistemu v tranzicijskem obdobju) fn.
VAT paid during the accounting year on the purchase of capital goods (investments) (excluding non-deductible VAT in the case of holdings subject to the normal system during the transitional period) (1).
26 Pravna redakcija
DRUGO
DDV in drugi davki ali dajatve pod pogoji, ki jih določa odstavek 4 Pravila št. 7 Uredbe (ES) št. 1685/2000.
VAT and other taxes or charges within the conditions laid down in paragraph 4 of Rule No 7 of Regulation (EC) No 1685/2000.
27 Pravna redakcija
DRUGO
DDV je prikazan tako, kakor da bremeni kupce in ne prodajalcev, in to samo tiste kupce, ki ga ne morejo odbiti.
VAT is recorded as being borne by purchasers, not sellers, and then only by those purchasers who are not able to deduct it.
28 Pravna redakcija
DRUGO
DDV na proizvode je mogoče opredeliti tudi kot vsoto vseh neodbitnih zneskov, ki jih morajo plačati porabniki.
Alternatively, it is also possible to define VAT on products as the sum of all non-deductible amounts which have to be paid by users.
29 Pravna redakcija
DRUGO
DDV sistem (serijska številka 400), kateremu je zavezano gospodarstvo, je prikazan s kodno številko v naslednjem seznamu:
The VAT system (serial number 400) to which the holding is subject is shown by the code number in the following list:
30 Pravna redakcija
DRUGO
DDV in davki, katerih vračilo je mogoče dobiti od javnih organov v skladu s Protokolom o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti (Dunajska konvencija, sporazumi o sedežu);
VAT and taxes that can be recovered from public authorities pursuant to the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities or other similar agreements (Vienna Convention, headquarters agreements);
31 Pravna redakcija
DRUGO
DDV ne predstavlja upravičenega izdatka, razen če ga resnično in dokončno nosi končni upravičenec ali posamezni prejemnik v okviru programov pomoči po členu 87 Pogodbe in v primeru pomoči, ki jo dodelijo organi, ki jih določijo države članice.
VAT does not constitute eligible expenditure except where it is genuinely and definitively borne by the final beneficiary, or individual recipient within the aid schemes pursuant to Article 87 of the Treaty and in the case of aid granted by the bodies designated by the Member States.
32 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
DDV ne predstavlja izdatkov, ki so upravičeni do povračila, razen kadar jih dejansko in dokončno nosi končni upravičenec ali končni prejemnik v okviru programa pomoči na podlagi člena 87 Pogodbe in v primeru pomoči, ki jo odobrijo organi, ki jih določijo države članice.
VAT does not constitute eligible expenditure except where it is genuinely and definitively borne by the final beneficiary, or final recipient within the aid schemes pursuant to Article 87 of the Treaty and in the case of aid granted by the bodies designated by the Member States.
33 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
Plačilo morebitnih stroškov DDV
Coverage of potential VAT costs
34 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(2) Če se od vložkov družbenikov za plačilo gradbenih stroškov in stroškov delovanja obračunava DDV, znesek za dolgovani DDV krije pogodbenica, ki ga je naložila.
(2) As far as a Shareholder's contributions to construction costs and to operating costs are subject to VAT, this VAT due will be borne by the Contracting Party that levies the tax.
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
odstotnim deležem Združenega kraljestva v skupnem znesku neomejenih osnov za odmero DDV in
the percentage share of the United Kingdom in the sum of uncapped VAT assessment bases, and
36 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
V letu 2002 so zajeta vplačila DDV in trošarin od 1. februarja do konca leta kot posledica
The year of 2002 comprises the payment of VAT and excise duties from 1 February to the end of the year as a consequence of harmonisation of the budget year with the calendar year
37 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(3) Če se od vložkov družbenikov za plačilo gradbenih stroškov in stroškov delovanja ne obračunava DDV in to ne pomeni nepriznanja ali zmanjšanja pravice družbe, da odbije ali zahteva vračilo DDV, ki ga je družba plačala tretjim strankam, ta neodbitni DDV krije pogodbenica, ki ga je naložila.
(3) As far as a Shareholder's contributions to construction costs and to operating costs are not subject to VAT and this results in an exclusion from, or a reduction of, the Company's right to deduct or claim a refund of the VAT paid by the Company to third parties, this non-deductible VAT will be borne by the Contracting Party that levies the tax.
38 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
DDV, ki je kakor koli vračljiv, se ne šteje za upravičenega, tudi če dejansko ni vrnjen izvedbeni agenciji.
VAT which is recoverable, by whatever means, shall not be considered eligible even if it is not actually recovered by the Executing Agency.
39 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(1) Družba posluje skladno s splošnimi predpisi o plačevanju davka na dodano vrednost (DDV) po nemškem pravu.
(1) The Company shall be subject to the general regulations for value added tax (VAT) under German law.
40 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Davek na dodano vrednost (DDV) se šteje za upravičen strošek le, če ga resnično in dokončno krije izvedbena agencija.
Value added tax (VAT) shall be considered eligible expenditure only if it is genuinely and definitively borne by the Executing Agency.
41 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Osnova za odmero DDV, ki se upošteva za ta namen, za posamezno državo članico ne sme biti višja od 50% BND, kakor je opredeljeno v odstavku 7;
The assessment base to be taken into account for this purpose shall not exceed 50% of GNI for each Member State, as defined in paragraph 7;
42 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Samo za obdobje 20072013 je delež prevzetih obveznosti iz sredstev DDV vira za Avstrijo 0,225%, za Nemčijo 0,15% ter za Nizozemsko in Švedsko 0,10%.
For the period 20072013 only, the rate of call of the VAT resource for Austria shall be fixed at 0,225%, for Germany at 0,15% and for the Netherlands and Sweden at 0,10%.
43 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
da skupni stroški projekta znašajo po oceni banke 68 000 000 EUR (oseminšestdeset milijonov evrov), vključno z DDV, nepredvidenimi stroški in obrestmi med gradnjo;
The total cost of the Project as estimated by the Bank is EUR 68 000 000 million (sixty eight million euro) including VAT, contingencies and interest during construction.
44 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
zneskom, ki bi ga moralo plačati Združeno kraljestvo za zneske, financirane iz sredstev iz člena 2(1)(b) in (c), če se za neomejene DDV osnove uporablja enotna stopnja, in
what the United Kingdom would have had to pay for the amounts financed by the resources referred to in Article 2(1)(b) and (c), if the uniform rate had been applied to non-capped VAT bases, and
45 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(d) od rezultata iz točke (c) odšteje neto dobiček Združenega kraljestva, ki je posledica prehoda na omejeno DDV osnovo, in iz plačil iz člena 2(1)(c), torej razliko med:
(d) subtracting from the result under (c) the effects arising for the United Kingdom from the changeover to capped VAT and the payments referred to in Article 2(1)(c), namely the difference between:
46 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(b) brez poseganja v drugi pododstavek odstavka 4, iz uporabe enotne stopnje, veljavne za vse države članice in usklajene osnove za odmero DDV, določene v skladu s predpisi Skupnosti.
(b) without prejudice to the second subparagraph of paragraph 4, the application of a uniform rate valid for all Member States to the harmonised VAT assessment bases determined according to Community rules.
47 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Če na začetku proračunskega leta proračun še ni sprejet, se do začetka veljavnosti novih deležev še naprej uporabljajo obstoječi deleži za prevzete obveznosti iz sredstev DDV in BND vira.
If, at the beginning of the financial year, the budget has not been adopted, the existing VAT and GNI rates of call shall remain applicable until the entry into force of the new rates.
48 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(7) Za doseganje preglednosti in preprostosti je Evropski svet na zasedanju 15. in 16. decembra 2005 sklenil, da enotna stopnja prevzetih obveznosti iz vira na osnovi davka na dodano vrednost (DDV) znaša 0,30%.
(7) In the interests of transparency and simplicity, the European Council of 15 and 16 December 2005 concluded that the uniform rate of call of the Value Added Tax (VAT) resource shall be fixed at 0,30%.
49 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Usklajena osnova za odmero DDV in osnova BND (bruto nacionalnega dohodka) za vsako novo državo članico iz členov 2(1)(c) in (d) Sklepa 2000/597/ES, Euratom je za leto 2004 enaka dvema tretjinama letne osnove.
For the year 2004, the harmonised VAT assessment base and the GNI (gross national income) base of each new Member State, referred to in Article 2(1)(c) and (d) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom shall be equal to two thirds of the annual base.
50 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
pri vsakem projektu preveritev, ali se lahko davek na dodano vrednost (DDV) povrne izvedbeni agenciji, o čemer je treba obvestiti švicarske organe v obliki izjave prosilca, ki je vsebovana v projektni dokumentaciji;
Verify in each Project if the value added tax (VAT) can be recovered by the Executing Agency and to inform the Swiss authorities accordingly in the form of a declaration by the applicant as part of the Project documentation;
Prevodi: sl > en
1–50/933
DDV