Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
1–49/49
Evropsko sodišče za človekove pravice
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Evropsko sodišče za človekove pravice
European Court of Human Rights
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Evropsko sodišče za človekove pravice ima toliko sodnikov, kolikor je članic Sveta Evrope.
The European Court of Human Rights shall consist of a number of judges equal to that of the members of the Council of Europe.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
b) Evropsko sodišče za človekove pravice, v nadaljevanju imenovano Sodišče.
b. A European Court of Human Rights, hereinafter referred to as "the Court".
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
? drugi odstavek člena 19 ustreza 3. členu EKČP, kakor ga razlaga Evropsko sodišče za človekove pravice;
? Article 19(2) corresponds to Article 3 of the ECHR as interpreted by the European Court of Human Rights
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Za zagotovitev spoštovanja obveznosti, ki so jih sprejele visoke pogodbenice s to Konvencijo in njenimi protokoli, se ustanovi Evropsko sodišče za človekove pravice, v nadaljevanju imenovano »Sodišče«. Sodišče bo stalno.
To ensure the observance of the engagements undertaken by. the High Contracting Parties in the Convention and the protocols thereto, there shall be set up a European Court of Human Rights, hereinafter referred to as »the Court«. It shall function on a permanent basis..
6 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Pravico do kolektivnih ukrepov je Evropsko sodišče za človekove pravice priznalo kot enega izmed elementov pravic sindikatov, ki jih določa 11. člen EKČP.
The right of collective action was recognised by the European Court of Human Rights as one of the elements of trade union rights laid down by Article 11 of the ECHR.
7 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
Za zagotovitev spoštovanja obveznosti, ki so jih sprejele Visoke pogodbene stranke s to Konvencijo in njenimi protokoli, se ustanovi Evropsko sodišče za človekove pravice, v nadaljevanju imenovano "Sodišče".
To ensure the observance of the engagements undertaken by the High Contracting Parties in the Convention and the Protocols thereto, there shall be set up a European Court of Human Rights, hereinafter referred to as «the Court».
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
ob sklicevanju na Evropski sporazum, ki se nanaša na osebe, udeležene v postopkih Evropske komisije in Sodišča za človekove pravice, podpisan v Londonu 6. maja 1969, ob upoštevanju Protokola št. 11 h konvenciji, ki preoblikuje nadzorne mehanizme, vzpostavljene s konvencijo, podpisanega v Strasbourgu 11. maja 1994 (v nadaljevanju “Protokol št. 11 h konvenciji”), s katerim se ustanavlja stalno Evropsko sodišče za človekove pravice (v nadaljevanju “sodišče”), ki nadomešča Evropsko komisijo in Sodišče za človekove pravice,
Recalling the European Agreement relating to Persons Participating in Proceedings of the European Commission and Court of Human Rights, signed at London on 6 May 1969;
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
ob upoštevanju določb Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki je bila podpisana v Rimu 4. novembra 1950 (v nadaljnjem besedilu imenovana Konvencija), in še posebej 19. člena, ki ustanavlja med drugimi telesi tudi Evropsko sodišče za človekove pravice (v nadaljevanju imenovano Sodišče);
Having regard to the provisions of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed at Rome on 4 November 1950 (hereinafter referred to as "the Convention") and, in particular, Article 19 instituting, among other bodies, a European Court of Human Rights (hereinafter referred to as "the Court");
10 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
Tajništvo Evropskega sodišča za človekove pravice september 2003
Registry of the European Court of Human Rights September 2003
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Pogodbenica v skladu z 10. členom Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, kot jo razlaga Evropsko sodišče za človekove pravice, preuči sprejetje ukrepov, ki naj medije spodbujajo k varovanju zasebnega življenja in identitete žrtev, tako da sprejmejo notranje predpise ali da jih predpiše zakonodajalec sam ali v sodelovanju z njimi.
3 Each Party shall consider adopting, in accordance with Article 10 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as interpreted by the European Court of Human Rights, measures aimed at encouraging the media to protect the private life and identity of victims through self-regulation or through regulatory or co-regulatory measures.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
Evropski sporazum, ki se nanaša na osebe, udeležene v postopkih Evropskega sodišča za človekove pravice
European Agreement Relating to Persons Participating in Proceedings of the European Court of Human Rights
13 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Vsebina in obseg zagotovljenih pravic nista določena le z besedilom navedenih aktov, temveč tudi s sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice in Sodišča Evropske unije.
The meaning and the scope of the guaranteed rights are determined not only by the text of those instruments, but also by the case law of the European Court of Human Rights and by the Court of Justice of the European Union.
14 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
S tem v zvezi Konferenca ugotavlja, da obstaja redni dialog med Sodiščem Evropske unije in Evropskim sodiščem za človekove pravice; ta dialog se lahko okrepi s pristopom Evropske unije k tej Konvenciji.
In this connection, the Conference notes the existence of a regular dialogue between the Court of Justice of the European Union and the European Court of Human Rights; such dialogue could be reinforced when the Union accedes to that Convention.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Protokol št. 2 h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki podeljuje Evropskemu sodišču za človekove pravice pristojnost za dajanje svetovalnih mnenj
Protocol No. 2 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms conferring upon the European Court of Human Rights competence to give advisory opinions
16 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Varuha človekovih pravic lahko na zahtevo Evropskega parlamenta razreši Sodišče, če ne izpolnjuje več pogojev za opravljanje svojih nalog ali če je zagrešil hujšo kršitev.
The Ombudsman may be dismissed by the Court of Justice at the request of the European Parliament if he or she no longer fulfils the conditions required for the performance of his or her duties or if he or she is guilty of serious misconduct.
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
upoštevajoč, da je torej zaželeno, da se dopolnijo nekatere določbe iz Konvencije, predvsem z namenom, da bi nadomestili obstoječo Evropsko komisijo in Sodišče. za človekove pravice z novim stalnim' Sodiščem,
Considering that it is therefore desirable to amend certain provisions of the Convention with a view, in particular, to replacing the existing European Commission and Court of Human Rights with a new permanent Court;
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
izrazila trdno zavezanost držav pogodbenic h Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin (v nadaljnjem besedilu: konvencija) in Evropskemu sodišču za človekove pravice (v nadaljnjem besedilu: Sodišče);
Expressing the strong commitment of the States Parties to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (` the Convention` ) and the European Court of Human Rights (` the Court` );
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Drugi odstavek vključuje ustrezno sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice glede 3. člena EKČP (glej Ahmed proti Avstriji, sodba z dne 17. decembra 1996, [1996] PSES VI-2206 in Soering, sodba z dne 7. julija 1989).
Paragraph 2 incorporates the relevant case law from the European Court of Human Rights regarding Article 3 of the ECHR (see Ahmed v. Austria, judgment of 17 December 1996, [1996] ECR VI-2206 and Soering, judgment of 7 July 1989).
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Obstoječe besedilo II. do IV. dela Konvencije (19. do 56. člen) ter Protokol št. 2, ki podeljuje Evropskemu sodišču za človekove pravice pristojnost za dajanje svetovalnih mnenj, se nadomestijo z naslednjim II. delom Konvencije (19. do 51. člen):
The existing text of Sections II to IV of the Convention (Articles 19 do 56) and Protocol No. 2 conferring upon the European Court of Human Rights competence to give advisory opinions shall be replaced by the following Section II of the Convention (Articles 19 do 51):
21 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Če ena od strank ni imenovala razsodnika v enem mesecu, potem ko jo je generalni sekretar Sveta Evrope obvestil o tej zadevi, razsodnika na zahtevo druge stranke imenuje predsednik Evropskega sodišča za človekove pravice v nadaljnjem roku enega meseca.
If one of the parties has not appointed an arbitrator within one month following the communication of the request by the Secretary General of the Council of Europe, he shall be appointed at the request of the other party by the President of the European Court of Human Rights within a further one-month period.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-48
glede na nujnost vključitve dodatnih postopkov v konvencijo, da se ohrani in izboljša dolgoročna učinkovitost njenega nadzornega sistema, zlasti glede na vse večjo obremenjenost Evropskega sodišča za človekove pravice in Odbora ministrov Sveta Evrope,
Considering the urgent need to introduce certain additional procedures to the Convention in order to maintain and improve the efficiency of its control system for the long term, in the light of the continuing increase in the workload of the European Court of Human Rights and the Committee of Ministers of the Council of Europe;
23 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
glede na nujnost spremembe nekaterih določb Konvencije, da se ohrani in izboljša dolgoročna učinkovitost nadzornega sistema, zlasti zaradi nenehnega naraščanja delovne obremenitve Evropskega sodišča za človekove pravice in Odbora ministrov Sveta Evrope;
Considering the urgent need to amend certain provisions of the Convention in order to maintain and improve the efficiency of the control system for the long term, mainly in the light of the continuing increase in the workload of the European Court of Human Rights and the Committee of Ministers of the Council of Europe;
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Če pri sporih, ki vključujejo stranke, ki so države članice Sveta Evrope, stranka ne imenuje svojega razsodnika v skladu s prvim odstavkom tega člena v treh mesecih od zahteve za arbitražo, razsodnika na zahtevo druge stranke imenuje predsednik Evropskega sodišča za človekove pravice.
In the case of disputes involving Parties which are member States of the Council of Europe, where a Party fails to nominate its arbitrator in pursuance of paragraph 1 of this article within three months following the request for arbitration, an arbitrator shall be nominated by the President of the European Court of Human Rights at the request of the other Party.
25 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 59
"2 Če pri sporih, ki vključujejo stranke, ki so države članice Sveta Evrope, stranka ne imenuje svojega razsodnika v skladu s prvim odstavkom tega člena v treh mesecih od zahteve za arbitražo, razsodnika na zahtevo druge stranke imenuje predsednik Evropskega sodišča za človekove pravice.
"2 In the case of disputes involving Parties which are member States of the Council of Europe, where a Party fails to nominate its arbitrator in pursuance of paragraph 1 of this article within three months following the request for arbitration, an arbitrator shall be nominated by the President of the European Court of Human Rights at the request of the other Party.
26 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Ta listina ob upoštevanju pristojnosti in nalog Unije ter načela subsidiarnosti potrjuje pravice, kot izhajajo zlasti iz skupnih ustavnih tradicij in mednarodnih obveznosti držav članic, Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, socialnih listin, ki sta jih sprejela Unija in Svet Evrope, ter sodne prakse Sodišča Evropske unije in Evropskega sodišča za človekove pravice.
This Charter reaffirms, with due regard for the powers and tasks of the Union and the principle of subsidiarity, the rights as they result, in particular, from the constitutional traditions and international obligations common to the Member States, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the Social Charters adopted by the Union and by the Council of Europe and the case law of the Court of Justice of the European Union and of the European Court of Human Rights.
27 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
V zvezi s tretjim odstavkom je treba opozoriti na dejstvo, da je v skladu s sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice potrebno poskrbeti za pravno pomoč, če bi bilo v primeru, da takšne pomoči ni, nemogoče zagotoviti učinkovito pravno sredstvo (sodba EKČP z dne 9. 10. 1979, Airey, serija A, zvezek 32, 11).
With regard to the third paragraph, it should be noted that in accordance with the case law of the European Court of Human Rights, provision should be made for legal aid where the absence of such aid would make it impossible to ensure an effective remedy (ECHR Judgment of 9. 10. 1979, Airey, Series A, Volume 32, 11).
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-58
ob upoštevanju, da je glede na ta razvoj za boljše uresničevanje ciljev konvencije priporočljivo, da se osebam, ki sodelujejo v postopkih pred sodiščem, z novim sporazumom, Evropskim sporazumom, ki se nanaša na osebe, udeležene v postopkih Evropskega sodišča za človekove pravice (v nadaljevanju “sporazum”), podelijo določene imunitete in ugodnosti,
Considering, in the light of this development, that it is advisable for the better fulfilment of the purposes of the Convention that persons taking part in proceedings before the Court be accorded certain immunities and facilities by a new Agreement, the European Agreement relating to Persons Participating in Proceedings of the European Court of Human Rights (hereinafter referred to as “this Agreement”),
29 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Da gre svobodi izražanja visoka stopnja varstva v vseh zadevah javnega pomena, izhaja tudi iz sodb Evropskega sodišča za človekove pravice.
That freedom of expression concerning all issues of public importance deserves a high level of legal protection is also evident from the judgements of the European Court of Human Rights.
30 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 11997D
Varuha človekovih pravic lahko na zahtevo Evropskega parlamenta razreši Sodišče, če ne izpolnjuje več pogojev za opravljanje svojih nalog ali če je zagrešil hujšo kršitev.
The Ombudsman may be dismissed by the Court of Justice at the request of the European Parliament if he no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or if he is guilty of serious misconduct.
31 Končna redakcija
DRUGO
Evropski parlament imenuje varuha človekovih pravic, ki je pooblaščen za sprejemanje pritožb državljanov Unije ali fizičnih ali pravnih oseb s prebivališčem ali statutarnim sedežem v eni od držav članic glede nepravilnosti pri dejavnostih institucij ali organov Skupnosti razen Sodišča in Sodišča prve stopnje pri opravljanju njune sodne funkcije.
The European Parliament shall appoint an Ombudsman empowered to receive complaints from any citizen of the Union or any natural or legal person residing or having its registered office in a Member State concerning instances of maladministration in the activities of the Community institutions or bodies, with the exception of the Court of Justice and the Court of First Instance acting in their judicial role.
32 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003L0109
Ta zaščita temelji na kriterijih, določenih s sklepi Evropskega sodišča za človekove pravice.
This protection is based on the criteria determined by the decisions of the European Court of Human Rights.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
Izvajati zakonske določbe o pravici do ponovne obravnave skladno ustrezni sodbi Evropskega sodišča za človekove pravice.
Implement legal provisions on the right to re-trial following the relevant judgment of the European Court of Human Rights.
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
Sprejeti ukrepe za zagotovitev spoštovanja obveznosti vseh sodnih oblasti, da upoštevajo sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice.
Take measures with a view to ensuring that the obligation for all judicial authorities to take into account the case-law of the European Court of Human Rights is respected.
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
Ravnati v skladu z Evropsko konvencijo za zaščito človekovih pravic in temeljnih svoboščin, vključno z upoštevanjem sodb Evropskega sodišča za človekove pravice (oddelek II Konvencije).
Comply with the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, including respect of the judgments of the European Court of Human Rights (section II of the Convention).
36 Pravna redakcija
DRUGO
Generalni sekretarji Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, sodni tajnik Evropskega sodišča, generalni sekretarji Računskega sodišča, Ekonomsko-socialnega odbora in Odbora regij ter predstavnik Evropskega varuha človekovih pravic sporazumno sprejmejo ukrepe, potrebne za izvajanje tega sklepa.
The Secretaries-General of the European Parliament, the Council and the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions and the representative of the European Ombudsman shall by mutual agreement take the measures necessary to implement this Decision.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Varuha človekovih pravic, ki ne izpolnjuje več pogojev za opravljanje svojih dolžnosti ali je zagrešil hujšo kršitev, lahko Sodišče Evropskih skupnosti na zahtevo Evropskega parlamenta razreši.
An Ombudsman who no longer fulfils the conditions required for the performance of his duties or is guilty of serious misconduct may be dismissed by the Court of Justice of the European Communities at the request of the European Parliament.
38 Pravna redakcija
promet
Če se roki iz odstavka 3 ne spoštujejo, lahko vsaka stranka v sporu v odsotnosti kakršnega koli drugega sporazuma zaprosi predsednika Evropskega sodišča za človekove pravice, da opravi potrebna imenovanja.
If the time limits referred to in paragraph 3 are not observed, either Contending Party may, in the absence of any other agreement, request the President of the European Court of Human Rights to make the necessary appointments.
39 Pravna redakcija
promet
Če ena od strank ni imenovala svojega razsodnika v treh mesecih po zahtevi za arbitražo, ga v skladu z določbami 3 tega člena na zahtevo druge stranke imenuje predsednik Evropskega sodišča za človekove pravice v naslednjih treh mesecih.
Subject to the provisions of paragraph 3 of this Article, if one of the parties has not designated its arbitrator within the three months following the request for arbitration, he shall be designated at the request of the other party by the President of the European Court of Human Rights within a further three-month period.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Navesti je treba razloge za zavrnitev in vlagatelja obvestiti o razpoložljivih poteh za pritožbo, to je pritožba na sodišča in pritožba varuhu človekovih pravic pod pogoji, predvidenimi v členih 173 in 138e Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.
The reasons for rejection must be given and the applicant must be informed of the channels of appeal that are open to him, i.e. appeal to the courts and appeal to the Ombudsman should the conditions apply which are provided for under Articles 173 and 138e respectively of the Treaty establishing the European Community.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Odločitve o imenovanju uspešnih kandidatov sprejmejo organi, pristojni za imenovanje Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča, Računskega Sodišča, Ekonomsko-socialnega Odbora, Odbora regij in Evropskega varuha človekovih pravic ter katerega koli organa, urada ali agencije, ki je prenesel svoje pristojnosti na Urad ali zaprosil za njegove storitve.
The decisions to appoint successful candidates shall be taken by the appointing authorities of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the European Ombudsman and by any body, office or agency established by or in accordance with the Treaties which has delegated its powers to, or called on the services of, the Office.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Prav tako morajo uradniki in drugi uslužbenci tesno sodelovati v uradnih preiskovalnih postopkih, ki jih izvajajo institucije Skupnosti in za to pooblaščeni organi, vključno z Računskim sodiščem, varuhom človekovih pravic in Evropskim uradom za boj proti prevaram (OLAF), tako da jim nudijo vso potrebno pomoč in dostavijo informacije, potrebne v zvezi z preiskavo ali pregledom.
Similarly, officials and other servants must cooperate closely in the official inspection operations carried out by the Community institutions and bodies empowered to do so, including the Court of Auditors, the Ombudsman, and the European Anti-fraud Office (OLAF), by extending all necessary assistance and supplying information requested in connection with an investigation or inspection.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0058
Ta direktiva torej ne vpliva na zmožnost držav članic, da zakonito prestrezajo elektronska sporočila ali da sprejmejo druge ukrepe, če so potrebni iz katerega koli od teh namenov ter v skladu z Evropsko konvencijo o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, kakor jo razlaga Evropsko sodišče za človekove pravice v svojih sodbah.
Consequently, this Directive does not affect the ability of Member States to carry out lawful interception of electronic communications, or take other measures, if necessary for any of these purposes and in accordance with the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, as interpreted by the rulings of the European Court of Human Rights.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0620
Sklep Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča, Računskega sodišča, Ekonomsko-socialnega odbora, Odbora regij in Evropskega varuha človekovih pravic z dne 25. julija 2002 o ustanovitvi Urada za izbor osebja Evropskih skupnosti
Decision of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the European Ombudsman of 25 July 2002 establishing a European Communities Personnel Selection Office
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0697
V tem pogledu Evropska unija ocenjuje, da je ustanovitev mednarodnega sodišča bistveni element za zaustavitev tradicije nekaznovanja odgovornih in za preprečevanje prihodnjih kršitev človekovih pravic.
In this respect the European Union considers the establishment of an international tribunal as an essential element to stop a tradition of impunity and to prevent future violations of human rights.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0621
ob upoštevanju Sklepa Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča, Računskega Sodišča, Ekonomsko-socialnega odbora, Odbora regij in Evropskega varuha človekovih pravic z dne 25. julija 2002 o ustanovitvi Urada za izbor osebja Evropskih skupnosti in zlasti člena 5 Sklep [2],
Having regard to the Decision of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the Ombudsman of 25 July 2002 establishing a European Communities Personnel Selection Office, and in particular Article 5 thereof(2),
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1247
Te temeljne pravice je po sodni praksi Sodišča treba tolmačiti glede na člen 8 Evropske Konvencije za varstvo človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter ustavnih tradicij, ki so skupne državam članicam.
Those fundamental rights are to be interpreted, under the case law of the Court of Justice of the European Communities, in the light of Article 8 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the constitutional traditions common to the Member States.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0621
SKLEP GENERALNIH SEKRETARJEV EVROPSKEGA PARLAMENTA, SVETA IN KOMISIJE, SODNEGA TAJNIKA EVROPSKEGA SODIŠČA, GENERALNIH SEKRETARJEV RAČUNSKEGA SODIŠČA, EKONOMSKO-SOCIALNEGA ODBORA IN ODBORA REGIJ TER PREDSTAVNIKA EVROPSKEGA VARUHA ČLOVEKOVIH PRAVIC z dne 25. julija 2002 o organizaciji in delovanju Urada za izbor osebja Evropskih skupnosti
Decision of the Secretaries-General of the European Parliament, the Council and the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, and the Representative of the European Ombudsman of 25 July 2002 on the organisation and operation of the European Communities Personnel Selection Office
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0621
na predlog vodje urada v skladu s sporazumom o enotnih načelih skupne politike izbiranja in kadrovanja ter načelih za upravljanje z rezervnimi seznami, skupaj z ustreznimi določbami kadrovskih predpisov, ki naj ga sklenejo generalni sekretarji Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, sodni tajnik Sodišča, generalni sekretarji Računskega sodišča, Ekonomsko-ekonomskega odbora in Odbora regij ter predstavnik Evropskega varuha človekovih pravic, s kvalificirano večino odobri načela, ki urejajo politiko izbiranja, po kateri naj bi se ravnal urad;
acting by a qualified majority on proposals from the Head of the Office, in compliance with the Agreement to be concluded between the Secretaries-General of the European Parliament, the Council, the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions and the representative of the European Ombudsman on the common principles for a shared selection and recruitment policy and the principles for managing reserve lists, together with the relevant provisions of the Staff Regulations, approve the principles governing the selection policy to be followed by the Office;
Prevodi: sl > en
1–49/49
Evropsko sodišče za človekove pravice